特朗普的关税政策适得其反:印度与中国走得更近,金砖国家团结更加紧密
正文翻译

图

图
评论翻译
@rajkumarvelupillai1447
Finally India comes to its senses to identify who’s cornering who.. be good friends with your neighbors not with the trouble maker thousands miles away
印度终于清醒了,看清是谁在围堵谁……跟邻国搞好关系,别跟千里之外的麻烦制造者混在一起。
@KartikRao8419
"be good friends with your neighbors" What do you mean by that? Does India interfere in neighboring countries' internal matters or did India ever try to invade or capture their lands? India has never started any dispute or war with any country. It's always the other way around. We have always tried to be good friends with everyone. It's the others who underestimate us and try to screw us.
"与邻为善"这话是什么意思?难道是在暗示印度干涉邻国的内政,或者试图侵占他们的领土吗?印度从来没有主动挑起过任何争端或战争,反倒是其他国家总在低估我们,想方设法给我们使绊子。我们向来都努力与各国保持友好的关系。
@shivendrasingh4631
We have a huge trade deficit with China.
我们的对华贸易存在巨额逆差。
@gaurangkarmakar4046
And that is out greatest advantage, We are their market,,,not the other way around....got it???
这恰恰是我们的最大优势——我们才是他们的市场,而不是反过来......懂了吗?
@prabak7739
Good move. This is the only way to counter a rogue nation that is acting illegally with its unilateral tariff on all countries. This is the way to move forward to protect India & China's sovereignty and economy. RIC should be next on the table.
这步棋走得妙。要对付那个对各国强征单边关税的流氓国家,这是唯一的反击之道。唯有如此才能捍卫印中两国的主权和经济利益,接下来就该把俄印中合作机制提上日程了。
@onlyhuman2936
"In diplomacy, there are no permanent friends & enemies, only permanent interests".
Very wise decision made by our PM.
"外交场上没有永远的朋友或敌人,只有永恒的利益"。咱们总理这番决策真是高明。
@raja4521
now India and China becomes friends ?? what about boycott Chinese products ?? I bought samsung phone to boycott Chinese phone, all is waste. what use of calling boycott american products, how long it going to last.
现在印中又成朋友了?那抵制中国货算什么?我特意通过买三星手机来抵制中国货,现在全白费了。抵制美国货又能坚持多久?
@lancerlot-q7d
I think this is just your wishful thinking. I don't believe the Modi government or the Indian people would agree that China and India could cooperate to counter American unilateralism. Especially with the territorial disputes between China and India, it's even less possible for us to join forces. A decade ago, Sino-Indian cooperation might have been conceivable, but given China's current strength, India simply isn't in a position to sit at the same table as China.
我认为这只是你的美好愿望。我不相信莫迪政府或印度人民会同意中国和印度可以合作来对抗美国的单边主义。尤其是考虑到中印之间的领土争端,我们更不可能联手。十年前,中印合作或许尚可想象,但鉴于中国当前的实力,印度根本没有资格与中方同桌而坐。
@Ram2006-e9x
It actually depends on China. They meddle in internal affairs like Changing name of Arunachal Pradesh etc. If they change their attitude, Indian and China can jointly play a good role and slap hard the king Trump war like policies
这实际上取决于中国。他们干涉印度的内部事务,如更改(中国藏南)的名称等。如果他们改变态度,印度和中国可以共同发挥积极作用,坚决反对特朗普式的战争政策。
@carloskissoondhan9641
India and China got to chill and chill out together and the rest is history.
中国和印度本该一起放松相处,剩下的就交给历史来评判吧。
@zchu3179
It is too late. Modi has to go if India wants to work with China.
现在为时已晚。如果印度想和中国合作,莫迪必须下台。
@sajjua8825
It's too late. With or without modi.
已经太迟了,不管有没有莫迪都一样。
@rajatgupta76
U dont even have a say in who will be u r community leader go sit in the corner
你连自己社区的领袖是谁都没资格决定,还是乖乖靠边站吧。
@odk4077
Because India and China trust each other so much....and are such great friends....lol
因为印度和中国彼此信任到这种程度……而且还是如此要好的朋友……呵呵。
@chicho5359
7 years of bad behaviors probably need at least 7 years to reestablish trust, not sure if India has enough time
七年积累的不良行为至少需要七年才能重建信任,但不确定印度是否还有足够的时间。
@Mike-t4t9w
The potentials and opportunities for collaboration between these two civilisations are increasingly favourable . Make China and India successful .
这两个文明之间的合作潜力和机遇正变得越来越有利,愿中国和印度都能取得成功。
@AmmarChowhan
Palki praising China...really...what happened to the two front war....occupied land in ladakh, arunachal pardesh annexation and a new mega dam...is their some Gajini type short term memory loss...we are worried..get a medical checkup ASAP��
帕尔基居然在称赞中国……真的假的……之前的两线作战呢?……占领拉达克地区、强占(中国藏南)、新建巨型水坝……难道是得了《未知死亡》里那种短期失忆症?……我们很担心……赶紧去检查一下吧。
@KetanRaghuwanshi-j8w
see india us relations is strong and will remain strong, these recent terbulance is very short period
印度和美国的关系很牢固,未来也会保持牢固,近期的动荡只是短暂的现象。
@francoislechanceux5818
@KetanRaghuwanshi-j8w USA and India have never been allies since the last 300 years. Even during the cold war, India was ally to the Soviet unx.
美国和印度在过去300年里从未结盟过,即使在冷战时期,印度也是苏联的盟友。
@ShiHuangdi1974
Hey, that line comes from Lord Palmerston, the famous 19th century British minister. You should have referenced the quote.
嘿,这句话出自19世纪英国著名的大臣帕默斯顿勋爵,你本应注明引用的出处。
@OneSuchEkTruth
India and China can never get along, did they forget about the LOC issues already and is India now giving up to China?
印度和中国真的能和睦相处吗?难道他们已经忘了边境实控线(LOC)的那些争端?还是说印度现在要向中国低头认输了?
@RaviKumar-zl2uh
Now trump deserve nobel prize
现在特朗普该拿诺贝尔奖了。
@kolviczd6885
God has finally answered one of the prayer of the global south (developing world) who wants to see India and China have normal relation (not necessarily have to be best friend). These two gigantic countries carry lot of weight in the world stage on behalf of the global south in different ways, and if they are able to work together (despite the differences they have), the future looks bright for the developing world and we can fight back against the never ending western imperialism and American bullying to a large extent. Let go...
老天爷终于回应了全球南方(发展中国家)的一个心愿——希望印度和中国关系正常化(不一定要成为最好的朋友)。这两个庞然大物在国际舞台上代表着全球南方的不同利益,分量举足轻重。尽管彼此存在分歧,但如果它们能够携手合作,发展中国家的未来将充满希望,我们也能在很大程度上反击西方没完没了的帝国主义和美国的霸凌行径。放手去做吧……
@peterloke3933
Why would anyone trust anyone like tall grass that follow the wind?
谁会信任那些像墙头草一样随风倒的人呢?
@abhaymanas391
"...don't be surprised if Trump claims credit for bringing India and China closer" Palki's sarcasm at its best ��
“……如果特朗普声称是他促成了中印关系缓和,那可别惊讶。” 帕尔基的讽刺功力真是登峰造极。
@sajjua8825
Palki: there are no permanent friends or enemies, but only interests.
So if interests demand, the same palki will be criticizing China and singing for trump from tomorrow.
帕尔基说过:"国际关系中没有永远的朋友或敌人,只有永恒的利益。"
所以只要利益需要,明天她就能转头批评中国,然后为特朗普唱赞歌。
@MalluTornado
Sitting under Dolaaands shadow, what all Sanghis were barking against China….now Sanghis ran towards new Pappa. Definitely a good move to befriend China but it’s the manner of shamelessness with which the Besharam Janata Party does it that’s make it look like a joker
当初国民志愿服务团的狂热分子们还在美国荫庇下对中国吠叫不休,如今却转头认了新爹。和中国交好本是明智之举,但人民党这般厚颜无耻的做派,活像个小丑在表演。
@ngkky
"I'll need to apply for my India visa so I can take my family there on my next vacation." Said by absolutely no one who has ever lived.
"我得赶紧申请印度签证,下次度假好带全家去玩呢。"——这种话但凡是个正常人都说不出口。
@sumit5943
No permanent friend or enemy in international relations.
国际关系中既没有永远的朋友,也没有永远的敌人。
@syedfarmanaligillani3503
Why India always learns her lesson the hard way?
And I will not be amazed If Palki will be calling Tump The dad again and China as arch rival..
为什么印度总得撞得头破血流才肯学乖?
要是哪天帕尔基又改口管特朗普叫爸爸、把中国说成死对头,我也丝毫不会惊讶。
@VijaySharma-t9k
We have seen China's dealing with African and other countries have to be very careful
我们注意到中国在处理与非洲及其他国家的关系时必须非常谨慎。
@xinyiquan666
China has close tie with most countries, but never endya, stop entreating China for help
中国与大多数国家关系密切,但绝不是无条件的,别再一味乞求中国的援助了。
@kamsunleong6648
True. Better stick with Trump. Safer bet. Maybe support his Nobel nomination and he will go easy on India.
确实如此。不如继续押注特朗普更稳妥。或许支持他提名诺贝尔奖,他就会对印度手下留情。
@kss2102
During WW1 and 2 European countries fought between them, now they are living in peace and EU helps in Economic development. China and India people should cross the border without much trouble... Both the countries should make 30 days on arrival Visa. Visa process should be simple.
一战二战期间欧洲各国互相厮杀,如今却能和平共处,欧盟还推动了经济发展。中印民众跨境往来本不该有这么多阻碍...两国都应该实行30天落地签,签证流程越简单越好。
@x6965
Jab tak India mein poverty khatm nahin Ho jaati
India standard of living developed nation Se match nahin ho jata
tab tak made in India support karo
只要印度还没有彻底消除贫困,
只要印度的生活水平还没达到发达国家的标准,
我们就该继续支持"印度制造"。
@Vinod-hx4yi
For development of India it is necessarily important
1 one party system
2 no belief and Religion is acceptable, Communism
3 zero tolerance on drug smuggling
4 spreading any false narrative and propaganda on social media which hurts China intrest strictly prohibited
Agitation is strictly prohibited
5 manufacturing, research and development based economy
6 There is no delay in government work, uses latest technology
7 good education
8 use scientific temperament
9 pollution control
10 China doesn't waste unnecessary money and resources on election
11 Population control
12 no political hurdles
13 Justice should be serve within deadline
14 new villages and cities has grid based system
15 fair examination
16 Good health and Fitnnes care system
要实现印度的发展,以下几点至关重要:
实行一党制体系
不接受任何信仰与宗教,推行共产主义
对毒品走私零容忍
严格禁止在社交媒体上散布损害中国利益的虚假叙事和宣传
任何煽动行为都绝对不被允许
建立以制造业、研究和开发为基础的经济体系
政府工作绝不拖延,采用最新技术提高效率
提供优质教育
培养科学思维和理性态度
严格控制污染
中国不会在选举上浪费不必要的资金和资源
实行人口管控政策
消除政治障碍
司法必须在规定期限内得到执行
新建村镇和城市采用网格化规划体系
确保考试公平公正
建立完善的健康与健身保障体系
@TheGentleman911
When you got beaten by Chinese equipment in War ��, you better make it your friend.
既然在战场上被中国装备打得落花流水,那还不如化敌为友呢。
@saipranay3416
Asian economy is the power house of global economy it just exploded after 2000s India and China key important economic partners....India and China try to find a way to make economic alliance which can shift geo political power point from West to Asia
亚洲经济如今已成为全球经济的引擎,自2000年后便呈现爆发式的增长,其中印度和中国更是举足轻重的经济伙伴。两国正在寻求建立经济联盟的途径,这或将使地缘政治权力重心从西方转移至亚洲。
@Nobody_114
You know Palki, it is interesting how you "about turn" after posting dozens of "China bashing" videos. It's amazing how one "tariff kick" from Trump has changed your perspective. Could something similar change your perspective on Pakistan (not that I support Pakistan in any way)?
Palki啊,你之前发了那么多"唱衰中国"的视频,现在突然来个"急转弯",可真有意思。特朗普随便甩个关税大招,就能让你转变态度,这个操作也太神奇了。不知道类似的操作能不能让你对巴基斯坦也改观呢?(当然我可不是在支持巴基斯坦)
@ABRAHAMMATHEW-i7n
India MUST IMMEDIATELY part with 'QUAD'.
Sort out the border issues as adults and see what 3 billion people can do for this world
印度必须立即退出"四方安全对话"。像个成熟的国家那样解决边界问题,然后看看三十亿人口能为这个世界创造什么奇迹。
@123unkown
India + Russia + China should dictate the world because these 3 owns resources and also the GDP is growing faster...
印度、俄罗斯和中国理应主导世界格局,毕竟这三个国家不仅资源丰富,GDP增速更是遥遥领先...
@mangguodaren7366
China has the same history with india, long history and colonized by the west, big population, being poor in the past, not welcome by the west. we should stand side by side.
中国和印度有着相似的历史轨迹——都拥有悠久文明,都曾遭受西方殖民,都是人口大国,过去都曾深陷贫困,也都不受西方待见。我们本应携手并肩、共同前行。
@nationalistthug4234
As a first step, both China and India should allow people to people contact by easing the visa regulations. Implementation of Visa on arrival should be the immediate step.❤����❤️
当务之急是中印两国应当放宽签证限制,促进民间交往。立即实施落地签政策才是最关键的破冰之举。
@deanzaZZR
Imagine cutting off direct flights for 3 years in a hissy fit. Such childishness only negatively impacts Indian businesses.
居然因为一时赌气就断航整整三年?这种幼稚的行径只会让印度企业蒙受损失。
@JawJaw-dt7se
妈耶,看到palki这样说话,这样违背自己的本心,我的心都要碎咯
话虽如此,中印之间关系的缓和和好转是新秩序中一定会存在的趋势,邻居之间不搞好关系,难道要听从另一块大陆上的衰落霸权的指挥吗?
@golfgreeners
Besides the other benefits, if our Olympic squad employ Chinese coaches in each segment, it is sure, India will get more medals. This tango of elephant and dragon was long awaited.
除了其他优势之外,如果我们的奥运代表团能在每个项目都聘请中国教练,印度肯定能斩获更多奖牌。这场"龙象共舞"的好戏,我们可是期待已久了。
@AbhishekSingh-lo2ws
I love these comments from boycott China to mutual beneficial relationship
看着评论从"抵制中国"逐渐转向"互利共赢",这种转变真是耐人寻味啊。
@Mkgggg-o8g
We Indians don't want war..we want peace ��️✌️... If China want peace we r reddy for it... We never want war with any country..... We believe in whole world is our family ��
我们印度人不要战争,我们要和平。如果中国也向往和平,我们随时准备握手言和。我们从不主动与任何国家交恶,始终相信天下大同的理念。
@gaurangkarmakar4046
This is why the world doesn't take us seriously and thinks we are a pushover. All this peace talk is only sign of a weakling.
正因为如此,国际社会才不把我们当回事,觉得我们软弱可欺。这些和平主义论调,不过是示弱的表现罢了。
@ifulikeit
China and USA both have been equally wicked to us.while we should decouple from USA, we should do it from China also. If USA is helpless vis a vis China tomorrow it can be us.
Issue based stands should be resorted to on US tariffs. Both had come together for stopping US moves on agriculture during WTO negotiations.
中美两国对我们都没安好心。既然要和美国保持距离,对中国也应该一视同仁。今天美国对中国束手无策,明天遭殃的可能就是我们。
在应对美国关税问题时,我们应当就事论事。别忘了当年在世贸组织谈判时,中美可是联手阻挠过我们的农业提案。
@shirokuma9782
India tried betraying BRICS to kiss trump's *ss. But trump still doesn't look at india�� n now india trying to do something else. Good luck india.
印度当初为了讨好特朗普,不惜背弃金砖伙伴。结果热脸贴了冷屁股,现在又想改弦更张。祝你们好运吧。
@ambelucas5733
I think this is the best thing that can happen to the whole world because it will also open ways to the BRICS nations to stand together
Just to add that China is the highest industrialized nation and India is the highest in tech
我认为这对全世界来说都是最好的事情,因为这将为金砖国家创造更多团结协作的机会。
还要补充一点,中国是全球工业化程度最高的国家,而印度则在科技领域独占鳌头。
@zhaolusong625
India and China are also competitors. But act like olympians, compete fairly and do not sabotage the other for your own benefit.
印度和中国固然是竞争对手,但应该像奥运选手那样公平竞争,而不是为了自身利益去暗中破坏对方。
@usamakamal2092
India trying hard to be friends with China, so that they don’t get smashed by Pakistan
印度正努力与中国搞好关系,以免被巴基斯坦彻底压制。
@anandkanhere5193
India China should come together respectfully for mutual benefit
印度和中国应当互相尊重,携手合作,实现互利共赢。
@NCM-xy8ow
Indians making a beeline to Beijing...not the other around. Up till recently, China has been under heavy tariff all by itself.
印度人正争先恐后地涌向北京,而非相反。直到最近,中国还一直独自承受着高额关税的压力。
@anandapr001
Well done India and China. We need a unity. And also unity with Pakistan. Please please India. Love from Srilanka
印度和中国做得很好!我们需要团结,包括与巴基斯坦的团结。求求你了印度。来自斯里兰卡的爱。
@markc6140
To Indian mindset, the scenario of what Palki hope for i.e. India and China closer together to counter Trump will never materialize. India are like double-headed snake, once Trump suddenly change course and welcome Modi with open arm again, the same play book will go to back to square one. India is too obsessed with China for its miracle economic development and will always try to embrace Western help to slow down China growth.
在印度人的思维里,像帕尔基所期待的那种中印联手对抗特朗普的局面根本不可能实现。印度就像一条双头蛇,一旦特朗普突然转变态度又张开双臂欢迎莫迪,同样的戏码就会重演,一切会回到原点。印度对中国经济腾飞的奇迹太过眼红,总会想方设法借助西方的势力来拖慢中国的发展步伐。
@m_viridian
If tensions between China & India Cool down and support each other, then definitely Trump should be awarded with Nobel Peace Prize
要是中国和印度能缓和紧张关系并相互支持,那特朗普绝对应该得诺贝尔和平奖。
@shahrulazlisabli3232
India has large Muslim population. They can merge stronger with their neighbor and middle east nation. If these emerge, it covers more demand than US demand. When US can change their style whenever they like, India also can change style whenever needed. Some westerner need war and instable region so that they can sell their weapon.
印度拥有庞大的穆斯林人口,完全可以与周边国家及中东地区加强融合。倘若这种局面形成,其产生的需求将远超美国市场。既然美国能随心所欲地改变策略,印度自然也能随机应变。某些西方国家就盼着地区动荡打仗,好趁机兜售军火。
@thelongergame
Interesting! Trump’s trade policies may have inadvertently pushed India and China closer together. Shared economic pressures can create surprising alliances, even between historically wary neighbors.
有意思!特朗普的贸易政策说不定阴差阳错反倒让中印走得更近了。共同的经济压力总能催生些出人意料的联盟,哪怕是在历来互相提防的邻国之间。
@Q-JEN-VFD
Atleast now Modiji should realise, wearing costly costume does no get true respect..... Have a strong manufacturing sector behind is the true matter of real respect....
莫迪老仙现在总该明白了,穿得再奢华也换不来真心的敬重……唯有背后拥有强大的制造业根基,才是赢得真正的尊重的硬道理。
@kushagravarshney9678
Tariffs alone wouldn’t necessarily break India–US ties, as India can fall back on its huge domestic market. But bringing Pakistan into the equation would almost certainly hit the relationship where it hurts most.
India’s close ties with Russia today largely stem from the USSR’s crucial support during the 1971 war. Many Indians still see Russia as a more reliable friend compared to what they view as the double standards of the US and Europe.
Trump’s miscalculated policies ended up pushing China and India closer, giving a boost to the RIC partnership. And if Beijing ever decided to settle the border dispute, sparking a massive Indian boycott of US goods and services, it could deal a serious blow to US dominance—arguably Trump’s biggest blunder.
仅靠关税未必能彻底破坏印美关系,毕竟印度还能依靠其庞大的国内市场作为后盾。但若把巴基斯坦牵扯进来,几乎必定会戳中两国关系的痛处,造成致命的打击。
印度如今与俄罗斯的紧密关系很大程度上源于苏联在1971年战争期间的关键支持,许多印度人至今仍然认为相比美欧反复无常的双重标准,俄罗斯才是更可靠的盟友。
特朗普误判形势的政策阴差阳错地拉近了中印关系,反而给俄印中(RIC)合作机制注入了新动力。倘若北京真有朝一日决意解决边境争端,进而引发印度民众大规模抵制美货与服务,恐怕将重创美国的霸权地位——这堪称特朗普执政期间最严重的战略失误。
Finally India comes to its senses to identify who’s cornering who.. be good friends with your neighbors not with the trouble maker thousands miles away
印度终于清醒了,看清是谁在围堵谁……跟邻国搞好关系,别跟千里之外的麻烦制造者混在一起。
@KartikRao8419
"be good friends with your neighbors" What do you mean by that? Does India interfere in neighboring countries' internal matters or did India ever try to invade or capture their lands? India has never started any dispute or war with any country. It's always the other way around. We have always tried to be good friends with everyone. It's the others who underestimate us and try to screw us.
"与邻为善"这话是什么意思?难道是在暗示印度干涉邻国的内政,或者试图侵占他们的领土吗?印度从来没有主动挑起过任何争端或战争,反倒是其他国家总在低估我们,想方设法给我们使绊子。我们向来都努力与各国保持友好的关系。
@shivendrasingh4631
We have a huge trade deficit with China.
我们的对华贸易存在巨额逆差。
@gaurangkarmakar4046
And that is out greatest advantage, We are their market,,,not the other way around....got it???
这恰恰是我们的最大优势——我们才是他们的市场,而不是反过来......懂了吗?
@prabak7739
Good move. This is the only way to counter a rogue nation that is acting illegally with its unilateral tariff on all countries. This is the way to move forward to protect India & China's sovereignty and economy. RIC should be next on the table.
这步棋走得妙。要对付那个对各国强征单边关税的流氓国家,这是唯一的反击之道。唯有如此才能捍卫印中两国的主权和经济利益,接下来就该把俄印中合作机制提上日程了。
@onlyhuman2936
"In diplomacy, there are no permanent friends & enemies, only permanent interests".
Very wise decision made by our PM.
"外交场上没有永远的朋友或敌人,只有永恒的利益"。咱们总理这番决策真是高明。
@raja4521
now India and China becomes friends ?? what about boycott Chinese products ?? I bought samsung phone to boycott Chinese phone, all is waste. what use of calling boycott american products, how long it going to last.
现在印中又成朋友了?那抵制中国货算什么?我特意通过买三星手机来抵制中国货,现在全白费了。抵制美国货又能坚持多久?
@lancerlot-q7d
I think this is just your wishful thinking. I don't believe the Modi government or the Indian people would agree that China and India could cooperate to counter American unilateralism. Especially with the territorial disputes between China and India, it's even less possible for us to join forces. A decade ago, Sino-Indian cooperation might have been conceivable, but given China's current strength, India simply isn't in a position to sit at the same table as China.
我认为这只是你的美好愿望。我不相信莫迪政府或印度人民会同意中国和印度可以合作来对抗美国的单边主义。尤其是考虑到中印之间的领土争端,我们更不可能联手。十年前,中印合作或许尚可想象,但鉴于中国当前的实力,印度根本没有资格与中方同桌而坐。
@Ram2006-e9x
It actually depends on China. They meddle in internal affairs like Changing name of Arunachal Pradesh etc. If they change their attitude, Indian and China can jointly play a good role and slap hard the king Trump war like policies
这实际上取决于中国。他们干涉印度的内部事务,如更改(中国藏南)的名称等。如果他们改变态度,印度和中国可以共同发挥积极作用,坚决反对特朗普式的战争政策。
@carloskissoondhan9641
India and China got to chill and chill out together and the rest is history.
中国和印度本该一起放松相处,剩下的就交给历史来评判吧。
@zchu3179
It is too late. Modi has to go if India wants to work with China.
现在为时已晚。如果印度想和中国合作,莫迪必须下台。
@sajjua8825
It's too late. With or without modi.
已经太迟了,不管有没有莫迪都一样。
@rajatgupta76
U dont even have a say in who will be u r community leader go sit in the corner
你连自己社区的领袖是谁都没资格决定,还是乖乖靠边站吧。
@odk4077
Because India and China trust each other so much....and are such great friends....lol
因为印度和中国彼此信任到这种程度……而且还是如此要好的朋友……呵呵。
@chicho5359
7 years of bad behaviors probably need at least 7 years to reestablish trust, not sure if India has enough time
七年积累的不良行为至少需要七年才能重建信任,但不确定印度是否还有足够的时间。
@Mike-t4t9w
The potentials and opportunities for collaboration between these two civilisations are increasingly favourable . Make China and India successful .
这两个文明之间的合作潜力和机遇正变得越来越有利,愿中国和印度都能取得成功。
@AmmarChowhan
Palki praising China...really...what happened to the two front war....occupied land in ladakh, arunachal pardesh annexation and a new mega dam...is their some Gajini type short term memory loss...we are worried..get a medical checkup ASAP��
帕尔基居然在称赞中国……真的假的……之前的两线作战呢?……占领拉达克地区、强占(中国藏南)、新建巨型水坝……难道是得了《未知死亡》里那种短期失忆症?……我们很担心……赶紧去检查一下吧。
@KetanRaghuwanshi-j8w
see india us relations is strong and will remain strong, these recent terbulance is very short period
印度和美国的关系很牢固,未来也会保持牢固,近期的动荡只是短暂的现象。
@francoislechanceux5818
@KetanRaghuwanshi-j8w USA and India have never been allies since the last 300 years. Even during the cold war, India was ally to the Soviet unx.
美国和印度在过去300年里从未结盟过,即使在冷战时期,印度也是苏联的盟友。
@ShiHuangdi1974
Hey, that line comes from Lord Palmerston, the famous 19th century British minister. You should have referenced the quote.
嘿,这句话出自19世纪英国著名的大臣帕默斯顿勋爵,你本应注明引用的出处。
@OneSuchEkTruth
India and China can never get along, did they forget about the LOC issues already and is India now giving up to China?
印度和中国真的能和睦相处吗?难道他们已经忘了边境实控线(LOC)的那些争端?还是说印度现在要向中国低头认输了?
@RaviKumar-zl2uh
Now trump deserve nobel prize
现在特朗普该拿诺贝尔奖了。
@kolviczd6885
God has finally answered one of the prayer of the global south (developing world) who wants to see India and China have normal relation (not necessarily have to be best friend). These two gigantic countries carry lot of weight in the world stage on behalf of the global south in different ways, and if they are able to work together (despite the differences they have), the future looks bright for the developing world and we can fight back against the never ending western imperialism and American bullying to a large extent. Let go...
老天爷终于回应了全球南方(发展中国家)的一个心愿——希望印度和中国关系正常化(不一定要成为最好的朋友)。这两个庞然大物在国际舞台上代表着全球南方的不同利益,分量举足轻重。尽管彼此存在分歧,但如果它们能够携手合作,发展中国家的未来将充满希望,我们也能在很大程度上反击西方没完没了的帝国主义和美国的霸凌行径。放手去做吧……
@peterloke3933
Why would anyone trust anyone like tall grass that follow the wind?
谁会信任那些像墙头草一样随风倒的人呢?
@abhaymanas391
"...don't be surprised if Trump claims credit for bringing India and China closer" Palki's sarcasm at its best ��
“……如果特朗普声称是他促成了中印关系缓和,那可别惊讶。” 帕尔基的讽刺功力真是登峰造极。
@sajjua8825
Palki: there are no permanent friends or enemies, but only interests.
So if interests demand, the same palki will be criticizing China and singing for trump from tomorrow.
帕尔基说过:"国际关系中没有永远的朋友或敌人,只有永恒的利益。"
所以只要利益需要,明天她就能转头批评中国,然后为特朗普唱赞歌。
@MalluTornado
Sitting under Dolaaands shadow, what all Sanghis were barking against China….now Sanghis ran towards new Pappa. Definitely a good move to befriend China but it’s the manner of shamelessness with which the Besharam Janata Party does it that’s make it look like a joker
当初国民志愿服务团的狂热分子们还在美国荫庇下对中国吠叫不休,如今却转头认了新爹。和中国交好本是明智之举,但人民党这般厚颜无耻的做派,活像个小丑在表演。
@ngkky
"I'll need to apply for my India visa so I can take my family there on my next vacation." Said by absolutely no one who has ever lived.
"我得赶紧申请印度签证,下次度假好带全家去玩呢。"——这种话但凡是个正常人都说不出口。
@sumit5943
No permanent friend or enemy in international relations.
国际关系中既没有永远的朋友,也没有永远的敌人。
@syedfarmanaligillani3503
Why India always learns her lesson the hard way?
And I will not be amazed If Palki will be calling Tump The dad again and China as arch rival..
为什么印度总得撞得头破血流才肯学乖?
要是哪天帕尔基又改口管特朗普叫爸爸、把中国说成死对头,我也丝毫不会惊讶。
@VijaySharma-t9k
We have seen China's dealing with African and other countries have to be very careful
我们注意到中国在处理与非洲及其他国家的关系时必须非常谨慎。
@xinyiquan666
China has close tie with most countries, but never endya, stop entreating China for help
中国与大多数国家关系密切,但绝不是无条件的,别再一味乞求中国的援助了。
@kamsunleong6648
True. Better stick with Trump. Safer bet. Maybe support his Nobel nomination and he will go easy on India.
确实如此。不如继续押注特朗普更稳妥。或许支持他提名诺贝尔奖,他就会对印度手下留情。
@kss2102
During WW1 and 2 European countries fought between them, now they are living in peace and EU helps in Economic development. China and India people should cross the border without much trouble... Both the countries should make 30 days on arrival Visa. Visa process should be simple.
一战二战期间欧洲各国互相厮杀,如今却能和平共处,欧盟还推动了经济发展。中印民众跨境往来本不该有这么多阻碍...两国都应该实行30天落地签,签证流程越简单越好。
@x6965
Jab tak India mein poverty khatm nahin Ho jaati
India standard of living developed nation Se match nahin ho jata
tab tak made in India support karo
只要印度还没有彻底消除贫困,
只要印度的生活水平还没达到发达国家的标准,
我们就该继续支持"印度制造"。
@Vinod-hx4yi
For development of India it is necessarily important
1 one party system
2 no belief and Religion is acceptable, Communism
3 zero tolerance on drug smuggling
4 spreading any false narrative and propaganda on social media which hurts China intrest strictly prohibited
Agitation is strictly prohibited
5 manufacturing, research and development based economy
6 There is no delay in government work, uses latest technology
7 good education
8 use scientific temperament
9 pollution control
10 China doesn't waste unnecessary money and resources on election
11 Population control
12 no political hurdles
13 Justice should be serve within deadline
14 new villages and cities has grid based system
15 fair examination
16 Good health and Fitnnes care system
要实现印度的发展,以下几点至关重要:
实行一党制体系
不接受任何信仰与宗教,推行共产主义
对毒品走私零容忍
严格禁止在社交媒体上散布损害中国利益的虚假叙事和宣传
任何煽动行为都绝对不被允许
建立以制造业、研究和开发为基础的经济体系
政府工作绝不拖延,采用最新技术提高效率
提供优质教育
培养科学思维和理性态度
严格控制污染
中国不会在选举上浪费不必要的资金和资源
实行人口管控政策
消除政治障碍
司法必须在规定期限内得到执行
新建村镇和城市采用网格化规划体系
确保考试公平公正
建立完善的健康与健身保障体系
@TheGentleman911
When you got beaten by Chinese equipment in War ��, you better make it your friend.
既然在战场上被中国装备打得落花流水,那还不如化敌为友呢。
@saipranay3416
Asian economy is the power house of global economy it just exploded after 2000s India and China key important economic partners....India and China try to find a way to make economic alliance which can shift geo political power point from West to Asia
亚洲经济如今已成为全球经济的引擎,自2000年后便呈现爆发式的增长,其中印度和中国更是举足轻重的经济伙伴。两国正在寻求建立经济联盟的途径,这或将使地缘政治权力重心从西方转移至亚洲。
@Nobody_114
You know Palki, it is interesting how you "about turn" after posting dozens of "China bashing" videos. It's amazing how one "tariff kick" from Trump has changed your perspective. Could something similar change your perspective on Pakistan (not that I support Pakistan in any way)?
Palki啊,你之前发了那么多"唱衰中国"的视频,现在突然来个"急转弯",可真有意思。特朗普随便甩个关税大招,就能让你转变态度,这个操作也太神奇了。不知道类似的操作能不能让你对巴基斯坦也改观呢?(当然我可不是在支持巴基斯坦)
@ABRAHAMMATHEW-i7n
India MUST IMMEDIATELY part with 'QUAD'.
Sort out the border issues as adults and see what 3 billion people can do for this world
印度必须立即退出"四方安全对话"。像个成熟的国家那样解决边界问题,然后看看三十亿人口能为这个世界创造什么奇迹。
@123unkown
India + Russia + China should dictate the world because these 3 owns resources and also the GDP is growing faster...
印度、俄罗斯和中国理应主导世界格局,毕竟这三个国家不仅资源丰富,GDP增速更是遥遥领先...
@mangguodaren7366
China has the same history with india, long history and colonized by the west, big population, being poor in the past, not welcome by the west. we should stand side by side.
中国和印度有着相似的历史轨迹——都拥有悠久文明,都曾遭受西方殖民,都是人口大国,过去都曾深陷贫困,也都不受西方待见。我们本应携手并肩、共同前行。
@nationalistthug4234
As a first step, both China and India should allow people to people contact by easing the visa regulations. Implementation of Visa on arrival should be the immediate step.❤����❤️
当务之急是中印两国应当放宽签证限制,促进民间交往。立即实施落地签政策才是最关键的破冰之举。
@deanzaZZR
Imagine cutting off direct flights for 3 years in a hissy fit. Such childishness only negatively impacts Indian businesses.
居然因为一时赌气就断航整整三年?这种幼稚的行径只会让印度企业蒙受损失。
@JawJaw-dt7se
妈耶,看到palki这样说话,这样违背自己的本心,我的心都要碎咯
话虽如此,中印之间关系的缓和和好转是新秩序中一定会存在的趋势,邻居之间不搞好关系,难道要听从另一块大陆上的衰落霸权的指挥吗?
@golfgreeners
Besides the other benefits, if our Olympic squad employ Chinese coaches in each segment, it is sure, India will get more medals. This tango of elephant and dragon was long awaited.
除了其他优势之外,如果我们的奥运代表团能在每个项目都聘请中国教练,印度肯定能斩获更多奖牌。这场"龙象共舞"的好戏,我们可是期待已久了。
@AbhishekSingh-lo2ws
I love these comments from boycott China to mutual beneficial relationship
看着评论从"抵制中国"逐渐转向"互利共赢",这种转变真是耐人寻味啊。
@Mkgggg-o8g
We Indians don't want war..we want peace ��️✌️... If China want peace we r reddy for it... We never want war with any country..... We believe in whole world is our family ��
我们印度人不要战争,我们要和平。如果中国也向往和平,我们随时准备握手言和。我们从不主动与任何国家交恶,始终相信天下大同的理念。
@gaurangkarmakar4046
This is why the world doesn't take us seriously and thinks we are a pushover. All this peace talk is only sign of a weakling.
正因为如此,国际社会才不把我们当回事,觉得我们软弱可欺。这些和平主义论调,不过是示弱的表现罢了。
@ifulikeit
China and USA both have been equally wicked to us.while we should decouple from USA, we should do it from China also. If USA is helpless vis a vis China tomorrow it can be us.
Issue based stands should be resorted to on US tariffs. Both had come together for stopping US moves on agriculture during WTO negotiations.
中美两国对我们都没安好心。既然要和美国保持距离,对中国也应该一视同仁。今天美国对中国束手无策,明天遭殃的可能就是我们。
在应对美国关税问题时,我们应当就事论事。别忘了当年在世贸组织谈判时,中美可是联手阻挠过我们的农业提案。
@shirokuma9782
India tried betraying BRICS to kiss trump's *ss. But trump still doesn't look at india�� n now india trying to do something else. Good luck india.
印度当初为了讨好特朗普,不惜背弃金砖伙伴。结果热脸贴了冷屁股,现在又想改弦更张。祝你们好运吧。
@ambelucas5733
I think this is the best thing that can happen to the whole world because it will also open ways to the BRICS nations to stand together
Just to add that China is the highest industrialized nation and India is the highest in tech
我认为这对全世界来说都是最好的事情,因为这将为金砖国家创造更多团结协作的机会。
还要补充一点,中国是全球工业化程度最高的国家,而印度则在科技领域独占鳌头。
@zhaolusong625
India and China are also competitors. But act like olympians, compete fairly and do not sabotage the other for your own benefit.
印度和中国固然是竞争对手,但应该像奥运选手那样公平竞争,而不是为了自身利益去暗中破坏对方。
@usamakamal2092
India trying hard to be friends with China, so that they don’t get smashed by Pakistan
印度正努力与中国搞好关系,以免被巴基斯坦彻底压制。
@anandkanhere5193
India China should come together respectfully for mutual benefit
印度和中国应当互相尊重,携手合作,实现互利共赢。
@NCM-xy8ow
Indians making a beeline to Beijing...not the other around. Up till recently, China has been under heavy tariff all by itself.
印度人正争先恐后地涌向北京,而非相反。直到最近,中国还一直独自承受着高额关税的压力。
@anandapr001
Well done India and China. We need a unity. And also unity with Pakistan. Please please India. Love from Srilanka
印度和中国做得很好!我们需要团结,包括与巴基斯坦的团结。求求你了印度。来自斯里兰卡的爱。
@markc6140
To Indian mindset, the scenario of what Palki hope for i.e. India and China closer together to counter Trump will never materialize. India are like double-headed snake, once Trump suddenly change course and welcome Modi with open arm again, the same play book will go to back to square one. India is too obsessed with China for its miracle economic development and will always try to embrace Western help to slow down China growth.
在印度人的思维里,像帕尔基所期待的那种中印联手对抗特朗普的局面根本不可能实现。印度就像一条双头蛇,一旦特朗普突然转变态度又张开双臂欢迎莫迪,同样的戏码就会重演,一切会回到原点。印度对中国经济腾飞的奇迹太过眼红,总会想方设法借助西方的势力来拖慢中国的发展步伐。
@m_viridian
If tensions between China & India Cool down and support each other, then definitely Trump should be awarded with Nobel Peace Prize
要是中国和印度能缓和紧张关系并相互支持,那特朗普绝对应该得诺贝尔和平奖。
@shahrulazlisabli3232
India has large Muslim population. They can merge stronger with their neighbor and middle east nation. If these emerge, it covers more demand than US demand. When US can change their style whenever they like, India also can change style whenever needed. Some westerner need war and instable region so that they can sell their weapon.
印度拥有庞大的穆斯林人口,完全可以与周边国家及中东地区加强融合。倘若这种局面形成,其产生的需求将远超美国市场。既然美国能随心所欲地改变策略,印度自然也能随机应变。某些西方国家就盼着地区动荡打仗,好趁机兜售军火。
@thelongergame
Interesting! Trump’s trade policies may have inadvertently pushed India and China closer together. Shared economic pressures can create surprising alliances, even between historically wary neighbors.
有意思!特朗普的贸易政策说不定阴差阳错反倒让中印走得更近了。共同的经济压力总能催生些出人意料的联盟,哪怕是在历来互相提防的邻国之间。
@Q-JEN-VFD
Atleast now Modiji should realise, wearing costly costume does no get true respect..... Have a strong manufacturing sector behind is the true matter of real respect....
莫迪老仙现在总该明白了,穿得再奢华也换不来真心的敬重……唯有背后拥有强大的制造业根基,才是赢得真正的尊重的硬道理。
@kushagravarshney9678
Tariffs alone wouldn’t necessarily break India–US ties, as India can fall back on its huge domestic market. But bringing Pakistan into the equation would almost certainly hit the relationship where it hurts most.
India’s close ties with Russia today largely stem from the USSR’s crucial support during the 1971 war. Many Indians still see Russia as a more reliable friend compared to what they view as the double standards of the US and Europe.
Trump’s miscalculated policies ended up pushing China and India closer, giving a boost to the RIC partnership. And if Beijing ever decided to settle the border dispute, sparking a massive Indian boycott of US goods and services, it could deal a serious blow to US dominance—arguably Trump’s biggest blunder.
仅靠关税未必能彻底破坏印美关系,毕竟印度还能依靠其庞大的国内市场作为后盾。但若把巴基斯坦牵扯进来,几乎必定会戳中两国关系的痛处,造成致命的打击。
印度如今与俄罗斯的紧密关系很大程度上源于苏联在1971年战争期间的关键支持,许多印度人至今仍然认为相比美欧反复无常的双重标准,俄罗斯才是更可靠的盟友。
特朗普误判形势的政策阴差阳错地拉近了中印关系,反而给俄印中(RIC)合作机制注入了新动力。倘若北京真有朝一日决意解决边境争端,进而引发印度民众大规模抵制美货与服务,恐怕将重创美国的霸权地位——这堪称特朗普执政期间最严重的战略失误。










