韩国油管吃播称“泡菜是韩国的食物”中国事务所与她解除合约
2021-01-26 雨晴様 38824
正文翻译
「キムチは韓国の食文化」と語った韓国ユーチューバー…中国側所属事務所「侮辱」退出させた

韩国油管主播称“泡菜是韩国的食物”…中国方面所属事务所因她“侮辱”了中国,与她解除了合约。


チャンネル登録者数530万人の韓国「モッパン(飲食の様子を撮影したもの)」ユーチューバーのHamzy(本名ハム・ジヒョン)さん(31)が「キムチとサム(包んで食べる料理)は韓国の食文化」という発言をして、中国の所属事務所から契約解除を通報されたと18日、明らかにした。

韩国一位名为Hamzy的吃播(拍摄进食样子的主播),在YouTube上拥有535万粉丝订阅,今年31岁,本名咸智馨。近日,她在油管上表示:“泡菜和包饭(包着吃的料理)都是韩国的”,该言论发布之后,她的所属中国事务所于18日表明要和她解约。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Hamzyさんは15日、自身のYouTubeチャネルにチュックミ(イイダコ)ビビンバ、白キムチなどのモッパン映像を投稿した。だが、この映像を視聴した韓国と中国ネットユーザーの間に突然コメント戦争が起きた。過去「中国人がサム文化が自分たちのものだと主張する映像を見て腹が立ったが、サムの映像を投稿してくれてうれしい」というコメントに、Hamzyさんが共感を表示する「高評価」をつけたことがその発端だった。

15日,Hamzy在自己的YouTube频道上上传了小章鱼拌饭、石锅拌饭、白泡菜等的吃播视频。但是观看了该视频后,韩国和中国网民之间爆发了评论对战。开端是她点赞了“以往我看到那些中国人主张泡菜是自己的视频后,感到很生气,如今 Up主能够上传关于韩国泡菜的视频,我很开心。”的韩国网友评论。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


特に、該当コメントの一部の表現が悪口として翻訳されて波紋が広がった。中国SNSの微博(ウェイボー)など、ネットユーザーの間ではHamzyさんの共感表示が「中国人侮辱論争」に飛び火した。その後、中国ネットユーザーはHamzyさんのキムチモッパン映像などに悪質コメントの洗礼を浴びせた。Hamzyさんの中国所属会社が前に出て謝罪したが、悪質コメントは収まらなかった。

特别是该评论的一部分被翻译为了脏话后又引起了广泛的恶劣影响。在中国SNS的微博等地方,人们讨论Hamzy的点赞是否是‘侮辱中国人’。Hamzy的泡菜吃播视频迎来了中国网友的恶评大潮,且所属中国公司虽然公开进行了道歉,但恶评风潮并未停息。

Hamzyさんはコメントを通じて「中国人みんなを侮辱していると伝えられて、所属事務所が謝罪したようだ」とし「私はキムチやサムが当然自分の国(韓国)の食文化だと考えていて、それが論争になること自体があり得ないと考える」と明らかにし、中国側所属事務所は17日、Hamzyさんに契約解除を通知した。

Hamzy表示:“听说此举侮辱了中国人,我们事务所进行了道歉。”,“但我认为泡菜当然是属于我国的,这论战本身就不可思议。”中国事务所于17日通知了Hamzy要解除合同。

中国側所属事務所は声明を通じて「中国大衆に深刻な悪影響を及ぼした『Hamzy』の侮辱として考えた会社は、今日(17日)限りですべての協力関係を公式的に終了することを決めた」とし「Hamzyが会社に知らせずに、中国ファンに害を与えるコメントに任意に答えたところを発見した。これは中国ファンの感情と当社の信頼に大きな傷を負わせた」と主張した。

中方所属事务所在声明中表示,“我们公司将对中国大众造成严重恶劣影响的Hamzy,于17日解除所有合约。”并表示:“我们公司发现Hamzy并未告知公司,就任意回复会伤害中国粉丝的评论。此举将大大的伤害中国粉丝的感情与本公司的信用。”

Hamzyさんは18日、自身のYouTubeコミュニティを通じて「(コメントに『高評価』をつけて)誤解から始まった中国人を侮辱したコメントに同調したのならお詫び申し上げなければならないのは正しいと考える。だからお詫び申し上げた」とし「ところがコメントをまた誰かがキャプチャーして(SNSに)掲載して、前では謝り後ろでは違うことを言う人になってしまった」と明らかにした。続いて「今回のことで、中国プラットフォームの仕事を手伝ってくださっていた会社との契約を解除することになった」とした。

Hamzy于18日通过自己的YouTube社区表示(就点赞评论一事)“因为我点赞了因辱骂而产生误解的中国人的言论,我应该道歉。”,并且还表示:“另外,如今评论又被别人截去上传到社交网站上去了,把我变成了一个之前道歉之后又反悔的双面人。” “因为此次的事件,一直以来都帮助我进行中国事业的中国平台公司的合同被取消了。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Hamzyさんはまた、「中国で活動するためにキムチを中国の食文化だと言わなくてはならないのなら中国での活動はしない」とし「中国人も韓国で活動するために中国の食文化を韓国のものだと言う必要はない。この部分は中国人も理解するだろうと考える」と付け加えた。

Hamzy还表示,“但是如果为了在中国活动,就必须把泡菜说成是中国的东西的话,那我就不在中国活动了。”“中国人为了在韩国活动,也不需要把中国的饮食文化说成是韩国的东西。我想中国人也能理解这一点的吧”。

评论翻译
oka*****
この程度のことで目くじら立てる中国も中国というか、気に入らないことがあると「契約解除」とかいやらしいやり方はまさにあの国の象徴ですね。
日本へのレアアース禁輸なんかもそうでしたが、金持ってるだけで品位はかけらもないのに大国面してるのがお笑い草です。
まあ韓国を擁護する気にも全くなれないですが。
この契約解除が日本が行ってたらこんな反発ではすまないというか、下手すると大統領までコメントしそうですが、宗主国様にはずいぶんおとなしいですね。

因为这种程度的小事情而大惊小怪的中国还是那个中国吗?一旦对方有让自己不满意的地方就“解除合同”,这种下作手法真的是那个国家的象征啊。
对日本的稀土禁运的做法也是体现出了这一点,他们仅仅只是一个有钱、却一点品位都没有的国家,这也算是个大国吗?真是好笑
不过我完全没有拥护韩国的意思。
如果是日本来解除合同的话,恐怕韩国人不会就这样就收手的,如果弄得不好的话,说不定他们的总统都会来评论几句。但他们对宗主国大人却意外地很老实呢。

kei*****
普段、自分たちが主張するウリジナルでいつもとは反対で逆の立場がよく解ったじゃないかね。

韩国人这下总算明白了,他们一直以来在主张韩国起源时对方的想法了。

hid*****
そんな事はどーでも良いけど「竹島」「尖閣」は日本の領土と
言うことは忘れないように…

这种事怎样都行了啦,但大家别忘了说「竹岛」「尖阁」是日本的领土啊
徒然…

>当然自分の国(韓国)の食べ物だと考えていて、それが論争になること自体があり得ない
日本が品種開発した「とちおとめ」「シャインマスカット」「べにはるか」他たくさんの苗を無断で持ち出し栽培し販売している。
いずれそれらさえも「当然韓国のもの」と誤った認識が浸透していくのが怖い
ちゃんと声にして関係省庁は毅然と対応といけない。

“这当然是韩国的食物,所以这引起了争论,真的是很奇怪。”——韩国擅自地将日本开发的‘栃木乙女草莓’,‘香印青提’,‘红遥红薯’的苗带出日本并栽培、贩卖。
总有一天这些东西也会被错误的认识成为‘当然是韩国的东西’,这真是好可怕。
相关的部门必须要坚决的发出自己的声音,好好的应对此事啊。

k*****
起源主張、自分がされてみてどう思った?
コムドにサウラビに韓国刀に…色々ありすぎてわからねぇな。韓国のウリジナルは。
ま、ご主人様にゴチャゴチャ言うと、厳しいお仕置きが待っているよ。日本と違ってね。
日本と同じ様に対応すると、痛い目を見るだろうよ。

被别人主张起源的感受是怎样?
剑道、ssaul-abi(싸울아비 :韩国方称是日本武士的始祖,也即是韩国武士,被日本认为是无稽之谈。)韩国刀…要举起韩国人主张起源的例子,简直是数不胜数。
对主人乱说话的话,会有严厉的惩罚在等着他们的哟。与对日本说这些的结果是不同的。
要是以为中国和日本是一样的话,是会吃苦头的。

sz****x*
過去になんでもかんでも自国発祥だとか騒いできたからウザがられてるのではないのかな。
まあ、今回は相手がご主人様だから歯向かえないだろうが。

韩国过去什么都主张是他们国家发明的,一直在闹腾,所以被人讨厌了
不过这次的对手是他们的主人,就没法反抗了吧。

nis*****
以前 知り合いの中国人に好きな日本食は何ですかと尋ねた所
らーめんと答えたので 私はらーめんは中国の料理ですよと言いました
そしたら知り合いはらーめんは立派な日本料理ですと言ってくれました

我以前问认识的中国人‘你喜欢的日本菜是什么?’
对方回答我说‘拉面。’我说拉面是中国菜,然后朋友告诉我说‘拉面是道非常棒的日本菜。’
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


byx*****
どこの物だということで口論になるのは大人がするのは見苦しいし、幼稚だ。小学生がよくそんな口ゲンカをする。
分かり切ったことなら口論には発展しないと思うし、自信がないから言いがかりにも全力で反論する。ムキになる。

大人吵‘这个东西是哪里的?’这种架,真是难看,而且还很幼稚。小学生才经常吵这样的架。如果这事的答案是十分清楚明确的话,那就不会发展到吵架这一步。正是因为没有自信,所以当对方找茬时,会全力以赴的进行反驳。还会生气。

****
パクったりパクられたり、忙しいですね
宗主国様には逆らえないからNO中国運動もできないし
生暖かい目で見守ってますから頑張って下さい

抄与被抄,真的是好忙啊
韩国又无法违抗宗主国大人又不能搞抵制中国货的运动…不过我会温情地注视着你们、用目光为你们应援的,加油吧。

ttl*****
その国の文化に対してリスペクトがあるかどうかの差かな。
普段食べているカレーライス。日本人の好みに合わせてトロミをつけてご飯にマッチさせた日本オリジナルの食べ物と思っているがカレーを日本発祥のものだと言う日本人はいない。あくまでカレーの本場はインドと認識している。
インドに敬意を払いつつ好みに合うように変化させているわけだ。
国民性の違いだね。

(会造成这种局面的原因)是对对方国家的文化没有尊重而导致的。在日本,虽然咖喱是一种根据日本人的喜好,增加了粘稠度的,能够与米饭相匹配的日本独创食物,但是是没有日本人会说咖喱是发源于日本的。无论怎样,咖喱的发源地就是印度。在对印度表达敬意的同时,我们根据我们的喜好改变了咖喱的制作方式。
这是国民素质不同而导致的吧。

ts0*****
何でもかんでも韓国発祥を言い続けた結果、色んな国から嫌われて行く、の構図ですね。何かしらの発祥地でないと自尊心が保てない国民性ですからね。次から次にトラブル起こして大変でしょうけど世界中を敵にわましても言い続けてください。

因为韩国什么东西都一直说是发源于韩国的,所以被各个国家都给讨厌了。他们的国民性格就是如果不说自己是什么东西的起源地的话,就无法保全他们的自尊心。虽然这样不停地引起麻烦,对他们来说结果应该很不好,但还是想请他们即使与全世界为敌,也要继续说下去。

csa*****
明らかに中国側の反応に疑問を隠せないが
何故か「もっとやれー!」
とエールを送る第二の自分が居る。

虽然中国方的反应很明显的有不对的地方,但不知道为什么另一个我正在说‘多对付他们一点!’,在为中国加油。

tse*****
昔は飲食系(大食いとか)の番組を何も感じずに眺めてたけど、今は受け付けません
理由は色々あるけど、この写真は食べ方が下品でいやですね

以前我可以看得下去饮食类(比如说大胃王之类的)的节目,但现在却接受不来了。
不能接受的理由有很多,像这个视频的截图上显示的吃法就太粗鲁了,很讨人厌啊

fqr*****
どっちでもいい事を荒立て騒ぐ事務所と契約解除したことは、よかったと思う。
日本は盗まれた物に対してはもっと騒いで、結論出さなければならないと思う。

我觉得能够与这种因为一件无所谓的事而骚动起来的事务所解除合约也是件好事。
另外,我觉得日本应该更关注一下那些被盗走的物品,多闹一闹、多发出自己的声音,一定要证明一下那是日本的。

kinou**
国によって食べ方は文化の相違があって当然だけど、
見てみたら案の定
ベチャベチャグチャグチャという咀嚼音、
手づかみ、
見続けるのはなかなかハードル高かった。

虽然各种国家的饮食文化上会有差异,吃东西的吃法肯定会有不同。,但一看视频后发现果然不出我所料,吃东西的时候吧唧吧唧的,而且是用手抓东西吃的,很难让人一直看下去。

sha*****
くだらない争いだけど、中国事務所は義を通して頭を下げたわけだよね。
それを踏みにじった韓国人Youtuber。契約上の不都合ないなら、怒って契約解除はアリでしょ。
日本もこれくらいドライに接しないといかんと思う。なぁなぁでダラダラやるからつけあがる。

虽然这真的很无聊,但中国的事务所是很正面地对观众进行了道歉,而韩国的吃播主却让他们的工作白费了。如果合约上对中国方面有不利的方面的话,那么中国方生气之后解除合约也是可以的啊。
我觉得日本也必须要这样的铁面无私的对待韩国。如果一直都只是唯唯诺诺的接待对方的话,对方也会蹬鼻子上脸的。

nya*****
激しくどうでもいい話ではあるが
日頃から根拠もないのにあちこちの文化にウリジナルを主張するからこんな嫌がらせを受けるんじゃないか。
Kの人は、社会に出る前に一度、学校で習ったことをリセットした方がいい。
特に歴史は7割くらいは国際社会の通説とは真逆を習ってきてるからね。
勉強し直すのが身のためだと思う。

虽然这件事非常无聊,但韩国人正是因为平时就总是没有根据地对各地的文化提出是起源于他们国家的主张,所以才会受到这样的骚扰吧。
韩国的人在踏入社会之前,最好把在学校里学过的东西再重新学习一遍更好。
他们学的东西中,特别是历史类的知识有7成左右都与国际社会的通用说法是完全相反的。
重新学习对他们自己也好。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


bas****
記事の内容よりも画像が気になります。
仰向けで上から食べ物を口に入れるのは、日本でも見ますが、行儀悪いですよね。韓国では普通なんでしょうか。

比起报道,我更在意这张图片啊。
虽然在日本也能够看到这种仰着头把东西塞进嘴里的吃法,但这种吃法还是很粗鲁啊。难道在韩国这种吃法很普遍吗?

xia*****
大陸も半島もどっちもどっちって
な感じなのが対岸からの感想です。
因みに自分が食してる漬物だけで
なく味噌や醤油や主食の米とかも
起源とゆーか伝来元は大陸なのは
特に気にもならず不満も全く無し。
ただ、日本食の美味しい味噌汁は
日本独自のモノだし、日本国内の
美味しい各ブランド米も由来とか
関係無く其れ等は日本固有財産の
一つで工業化学製品や技術の特許
同様、農畜産物及び製品の固体の
育生や種子や稲、ブランド名等の
盗用乱売には、日本国諸官庁始め
各自治体や関係者の方々には保護
や海外流出抑止の対策強化を希望。

不管是大陆还是朝鲜半岛
以我们对岸的日本角度来看
他们都是半斤八两
顺便提一下,虽然不光是我们吃的咸菜
还是味增、酱油,还有主食的米的起源都是来自大陆
但我并不很在意这一点,也完全没有不满
只不过日本料理中的美味的味增汤
确实是日本独有的东西
日本国内的美味的各式样的米的种类
也和源头国无关,都是日本特有的财产
另外对盗取工业化学品和技术的专利
或者是对某些产品的制造和农畜产品的培育方面、(还有种子、水稻、品牌名称)等的盗用私自售卖的乱象
日本的政府机关应该加强对各自治体以及相关人员的保护
另外也必须强化避免产品流向海外的对策。

yer*****
この前のK-POPアイドルへの批判等、最近中国は韓国に対して厳しくなりましたね。一昔前の日本への態度を思い出します。中国が成長したのはあると思いますが、韓国も今の日本のように低迷期に入ったのでしょうか。

加上之前中国对韩流偶像的批评等事,可以发现,最近中国对韩国变得严厉起来了呢。这让我想起了他们以前对日本的态度…
我觉得之所以有这种态度转变,一是中国有了发展,二是韩国可能也像现在的日本一样进入了低迷期吧。

sak*****
キムチは韓国の食べ物だろうね。中国のパオツァイの方がたとえ歴史が古くても。
パオツァイとキムチの関係が、系統的な関係が強いインドカレーと日式カレーの関係なのか、系統的な関係が非常に弱いビーフシチューと肉じゃがの関係なのか、それとも単に類似のザワークラウトと野沢菜漬けのような関係なのかよく分からないけれどもね。
ただサム(葉野菜で包んで食べる)を韓国が源流の食べ方だ、というのはちょっとどうだろう?
包むものを葉野菜に限定しても中華料理にはそういう工夫があっても不思議じゃない(まぁ、中国は過熱する料理が基本だけども)し、包むものを葉野菜に限定しないなら餃子を始め包子の類の包む料理は中華料理には沢山ある。
包むものを海苔にすれば日本にだってオニギリや巻き寿司がある。
「包む食べ方」の工夫することはそれぞれの土地が別個に考え出しても不思議じゃないし、起源を主張しても意味がない気がする。

即使中国的泡菜历史更悠久,泡菜也是韩国的食物吧
中国泡菜和韩国泡菜的关系到底是类似于关联很深的印度咖喱和日式咖喱的关系呢?还是像关联很弱的炖牛肉和土豆炖肉的关系呢?还是德国酸菜和信州菜的关系呢?这可真是个谜。
但说包饭(用叶子包着吃)是起源于韩国的吃法就不妥了吧。
即使把外面包着的东西限定为只用叶菜来包,中国菜里恐怕也是有这种吃法的(虽说中餐的吃法都是要把菜加热了之后再吃),但如果包起来的外皮不局限于叶子的话,那么以饺子为首,类似包子的做法的中餐有很多。
如果包在外面的外皮是海苔的话,那么日本也有饭团和寿司卷。
各地方都有可能想出对包在食物外表的表皮上下功夫的吃法,所以主张起源是没有意义的。

很赞 4
收藏