你有没有在商店里因为你的穿着而受到不同的对待?(中)
2021-05-16 kepter 8667
正文翻译


你有没有在商店里因为你的穿着而受到不同的对待?

评论翻译
Mike Ludes
I am the salesperson. At a high-line German car dealership. So there have been many moments over 15 years.

我是一家德国高端汽车经销店的销售员,所以在过去的15年里,我们有过很多次这样的经历。

The thing that will always stick out to me is that you can't expect a doctor to come up in scrubs, an attorney to show up in a suit and tie, or a professor to come in with his sportcoat with leather elbow pads. These very successful businesspeople will come in wearing their weekend wear--usually shorts and flip-flops.

我一直深信的事情就是,那就是你不能指望遇到一个穿着手术服的医生,一个穿着西装打着领带的律师,或者一个穿着带有皮革护肘的运动外套的教授。这些非常成功的商务人士会穿着他们的周末服装——通常是短裤和人字拖。

My first education was a super hyped up guy who was wearing raggedy shorts, a battered t-shirt, and flops. He was circling around a $120k BMW Alpina B7. Adding to my apprehension, he was beyond energetic so late in the day (around 6:30pm)... seemed like he was on meth or something. But I did my job the right way, and started a conversation about his needs and wishes. Turns out he's a super nice guy. Short story is that I sold him that car that night, and sold his wife a GL550 the next week. Over $200k in sales (and probably $4k commissions).

我接受的第一个教育就是之前遇到一个非常兴奋的家伙,他穿着破烂的短裤,破旧的 t 恤,拖鞋。他正在一辆价值12万美元的宝马 Alpina B7周边上来回转。更让我担心的是,他那天精力异常充沛,当时大约是下午6:30左右.. ... 看起来他好像嗑了兴奋剂之类的东西。但是我以正确的方式做了我的工作,并且开始询问他的需求和期许什么的。事实证明,他是一个超级好人。简而言之,那天晚上他从我手里买了那辆车,第二个星期又找我给他妻子买了一辆 GL550,超过20万美元的销售额(大约能赚4000美元的佣金) 。

Another guy called, and said in a VERY thick southern accent, "I want a 650 Convertible, with the biggest CHROME wheels you can get!" And I figured it was some kid playing around. But again, I did my job, and discovered that he had humble beginnings cutting lawns, and turned this into a landscaping business earning over $600k/year. I ended up selling him this 650Cic (with big BMW wheels that we shipped to CA for chrome-plating), an Alpina B7, as well as a 335i to his son over the next 3 years.

另一个家伙打电话来,用浓重的南方口音说: “我想要一辆650敞篷车,配有你能买到的最大的铬合金车轮!”我还以为是小孩子闹着玩呢。但是,我又一次真心实意的接待了这个客户,发现他开始时只是个修剪草坪的卑微工作者,后来他把这家公司变成了一家年收入超过60万美元的景观美化公司。我最终卖给了他这辆650Cic (配有宝马大车轮,我们运到加利福尼亚去镀铬)。在接下来的三年里,我陆续又卖给他一辆 Alpina B7,还卖给他儿子一辆335i。

There are plenty of stories like this.

还有很多类似的故事。

But I'll share the opposite side... when someone comes in TRYING to look like a successful person, you can easily feel it as a ruse. I can't tell you how many times someone comes in a suit that looks like they just bought it at the thrift store, very poorly fitting, and just feeling unnatural. And the shoes do tell a lot.

我再分享一下不好的一面... 当有人进来试图看起来像一个成功的人,你可以很容易地感觉到它是一个诡计。我之前遇到很多次穿西服的顾客,但你一眼就可以看出来这些都是从旧货店买来的衣服,非常不合身,而且感觉不自然。而且客户穿的鞋的确能说明很多问题。

[regarding car sales] I do want to suggest that you simply tell the salesperson about your status instead of having them play detective. If you're a doctor, offer a lead-in statement: "I like driving the long way home, especially after a [stressful/long/tiring] week at work" and if the salesperson has half a wit, they will ask, "oh, what kind of work do you do?" or something similar. It's way better than awkwardly avoiding the fact that you make a lot of $$$.

(关于汽车销售)如果你来买车,我建议你直接告诉销售人员你的实际状况,而不是让他们扮演侦探的角色去猜你的身份。如果你是一名医生,上来就可以说: “我喜欢长途驾车回家,尤其是在经历了[紧张/漫长/疲劳]的一周工作之后”,如果销售人员有一点智慧,他们会问,“哦,你是做什么工作的?”或者类似的东西。这比简单承认你赚了很多钱要好得多。

Your wealth (or lack thereof) WILL NOT affect the negotiations. "Oh, he's going to try to take me for every penny because I'm rich!" is completely false. Frankly, the most successful clients are as random as anyone in regards to negotiations. Some will buy at the first numbers presentation just to keep it simple and quick (or to reward me for my time and attention). Others will negotiate for weeks or months (literally), and I might end up bringing home $100 (~$68 after tax) on a $150k vehicle sale (I am not exaggerating).

你的财富(或贫穷)不会影响谈判。“哦,他要把我的每一分钱都拿走,因为我很有钱!”的想法是完全错误的。坦率地说,在谈判中,最成功的客户和是否有钱没多大联系。有些人会在第一次沟通的时候就把车买了(节省我的时间和注意力去服务更多的客户)。有的人会和你磨几个星期或几个月(字面意思) ,而我可能最终会从一场15万美元的汽车销售中只赚100美元(税后约合68美元)(我没有夸大其词)。

The goal is to have mutual respect for the person who is [should be] helping you, and a lot more can be accomplished in a shorter period of time.

我们的目标是互相尊重那些应该帮助你的人,并且在更短的时间内完成更多的事情。

Martyn V. Halm
Have you ever been treated differently in a store because of what you were wearing?

你有没有在商店里因为你的穿着而受到不同的对待?

Badass.

坏蛋。

I’m being treated differently since about 2015.

自2015年以来,我受到了不同的对待。

As an adult, I’ve always commanded respect. I’m taller than average for a Dutchman (who are taller in general compared to most other countries) and while I’m not a body builder or an athlete, I easily fill a doorway, which was also why I worked as a bouncer and cooler and later as a security officer. I started to get a bald spot when I was barely in my twenties, so I shaved my head, which added to the intimidation factor. Apart from my size, however, I tended to look a bit oafish. When I worked security, my co-workers told me that while I was always calm and soft-spoken, I looked like someone you don’t want to piss off. Even bigger and stronger men tended to worry when I entered into an altercation, mostly because I was so relaxed under tension.

作为一个成年人,我总是受人尊敬。作为一个荷兰人,我比一般人要高(与其他大多数国家相比,荷兰人一般都要高一些) ,虽然我不是健美运动员,也不是运动员,但我站在门口很容易给人一种威严感,这也是为什么我先是当保镖,后来又当了保安。我在二十多岁的时候就开始秃顶,所以我剃光了头发,这也让我显得更加不好说话。然而,除了我的身材之外,我看起来还是有点傻乎乎的。当我从事保安工作时,我的同事告诉我,尽管我总是很冷静、说话温和,但我看上去就像一个不想被惹恼的人。当我卷入一场争吵时,身材更高大、更强壮的男人也会对我有点忌惮,主要是因为我在紧张的情况下还能保持如此镇定。

I quit working security and became a Pre-Conflict Control instructor in 2011, when I also became a stay-at-home dad. Suddenly, walking around with my infant son and baby daughter, I looked less intimidating, but more like a Big Friendly Giant.

2011年,我辞去了安保工作,成为了一名《冲突控制》的讲师,同时我也成为了一名家庭主夫。突然间,我带着刚出生的儿子和刚出生的女儿四处走动,看上去不那么吓人了,而是更像一个友好的大巨人。

In late 2014, I was in terrible pain from kidney stones and had three surgeries in 2014–2015. The last surgery cost me my left eye — it turned out I had Closed Angle Glaucoma and the post-op medication blew up my left eye, rendering it mostly blind and the remaining vision 20% was extremely photophobic.
So sensitive to light that even if the light hit my closed eye, it hurt like a bitch.
The solution was to cover my eye and since the light would creep around my glasses, I had to wear a patch.

在2014年末,我因为肾结石而非常痛苦,在2014-2015年间做了三次手术。最后一次手术使我丧失了左眼功能,得了闭角型青光眼,术后的药物致使左眼几乎失明,只有20%的视力而且极度恐光。对光线很敏感,即使我闭上眼睛,阳光照过来我也会疼的要命。解决办法是遮住我的眼睛,戴眼镜也不管用,因为光线会透过眼睛照到我的眼上,所以我不得不戴上眼罩。

The patch changed the respect I generally commanded before — I wasn’t just simply big, but the ‘pirate patch’ made me look badass. I immediately noticed an enormous shift in attitude — men were often intimidated, but children thought I was the coolest dad ever and women…. before the patch, if I was interested in women, I had to take the initiative to flirt with them. Suddenly, women would approach me and flirt with me, which was almost a shock to me.
这个海盗眼罩改变了我以前所拥有的尊重,现在我不仅仅是个大家伙,而且这个海盗眼罩让我看起来像个坏蛋。我立刻注意到他们对我的态度发生了巨大的转变ーー男人们常常感到害怕,但孩子们认为我是有史以来最酷的爸爸,而女人们... ..。在戴眼罩之前,如果我对女人感兴趣,我必须主动和她们调情。突然间,现在女人们主动走近我和我调情,这让我很震惊。
It was the patch that made sure that nobody wanted to piss me off by not showing me respect.

正是这个眼罩确保了没有人会因为不尊重我而惹恼我。

Whenever I take off my patch, the disrespect returns.

每当我脱下我的眼罩,就有人对我不尊重了。

Chris Eastwood
This isn’t my story, but that of a very good friend who I had as a roommate a long time ago.

这不是我的故事,而是很久以前我的一个好朋友的故事。

Geoff was a car salesman for many years. One night he came home and told me the story of his big sale that day. A man had driven into the parking lot in a beat-up pickup truck, one bumper tied in place with baling wire, rust all over it and a cracked windshield. He and his wife emerged from the vehicle and started walking around the show lot looking at cars and drifting towards the trucks. The man was very large, Geoff estimated 6′5″ and 280 lbs and wearing bib overalls, a plaid flannel shirt, well worn boots, and a John Deere baseball cap. All of his clothing was showing age, dirt, and stains. His wife was very plain and wearing similarly worn clothing, but neat and she almost never stopped smiling.

Geoff当了多年的汽车销售员。一天晚上,他回到家,告诉我他那天开大单的故事。一个男人开着一辆破旧的小货车驶进了停车场,车保险杠上绑着铁丝,上面全是铁锈,挡风玻璃破裂。他和他的妻子从车里出来,开始在车展停车场四处走动,看着汽车,然后朝卡车展区走过去。这个男人个头很大,估计有6英尺5英寸高,280磅重,穿着围兜工装裤,格子法兰绒衬衫,旧靴子,戴着约翰迪尔棒球帽。他所有的衣服都显得老旧、脏兮兮、污迹斑斑。他的妻子非常平凡,穿着同样的衣服,但整洁,她几乎没有停止微笑。

They walked around for about 15 minutes as the salesmen watched them from the showroom. All of these guys were triple-A personalities who were like sharks as salesmen and normally would have been fighting or drawing straws as to who got the next customer. Nobody wanted to go talk to these people, the very definition of hayseed goobers with big eyes but no money and they clearly had nothing to offer as a trade in. Geoff had just finished up showing a customer a few cars and writing up prices and a trade-in offer and was irritated that the others had all left these people out there without even a “hello”. He went straight out and started taking to them.

他们四处走了大约15分钟,销售员在这期间一直在展厅里看着他们。所有这些人都A型性格的人,他们就像鲨鱼一样,通常会争论或抽签决定谁能得到下一个顾客。没有人愿意和这对夫妻交谈,这对父亲就是眼睛大但没钱的乡巴佬,他们显然没有什么可以拿来做交易的。Geoff刚刚给一位顾客展示了几辆汽车,并写下了价格和折价出售。他对其他销售人员甚至连一声“你好”都没有对这对夫妻讲就把他们抛弃那里而感到恼火。他径直走了出去,开始和这对夫妻交谈。

The man wanted to buy a truck to replace the one he had driven in on. He also wanted to buy his wife a car because their son had just run their old one into a telephone pole and totaled it. Geoff spent about two hours chatting with them, getting and giving information. He learned that they owned and ran a large farm with 40 horses, 80 head of cattle, other livestock, crops and side businesses running farmland that others had leased from him, and had about 20 employees working for him. When he got done, he asked how they would like to pay. The man reached into his bib overalls and pulled out a roll as big as his country-ham fist and said “sorry, I don’t have cash for both of them, but I’ll pay for one with cash and give you a check for the other; the bank’s open and you can verify the funds are there right now”.

这个人想买一辆卡车来代替他开进来的那辆。他还想给妻子买辆车,因为他们的儿子刚把旧车撞到电线杆上,报废了。Geoff花了大约两个小时与他们交谈,为他们提供各种车辆信息。他了解到,他们拥有并经营着一个大型农场,有40匹马,80头牛,其他牲畜,农作物,还有其他人从他那里租来的副业,大约有20名员工为他工作。当他为这对夫妻选定好车辆时,Geoff问他们愿意如何支付车款。那个男人把手伸进他的工装裤里,掏出一个像他那乡巴佬拳头一样大的一叠钱,说: “对不起,我没有购买两辆车的现金,但我会用现金付一辆车的钱,然后另一辆车开支票。银行现在是开着的,你现在就可以去银行合适支票的真伪”。

So, because these people looked like dirt-kicker rednecks to the auto sales staff, Geoff sold two top-line vehicles for cash, earned a very substantial commission, and made two acquaintances who invited him out to their farm to visit, and then became good friends for the next 30 years. I got to go with Geoff to their beautiful farm once; among the nicest folks I’ve ever met.

所以,因为这些人在汽车销售人员眼里看起来就像个乡巴佬,Geoff卖了两辆顶级车,赚了一大笔佣金,结识了两个朋友,后来这对夫妻邀请他去他们的农场参观,然后成为了接下来30年的好朋友。我曾经和Geoff一起去过他们美丽的农场,那是我见过的最好的人之一。

What’s that old saying about not judging a book by its cover….?

俗话说不要以貌取人

Ron Angel
I had a girlfriend that was from a titled French family in London for some time during the 80s. She was always immaculately dressed in designer clothes. Her mother would not give her the extra money she wanted so decided to take a job in Harrods book department as had a literature degree. The customers ignored her as thought she was another customer and staff thought she was a plant from management so kept away from her. During one lunch hour she went to a designer dress shop across the road from the store and saw a dress she liked which cost the whole of her weeks wages, at sale price! She put a small deposit on it and said would be back Friday to collect.

80年代,我有一个女朋友,来自伦敦一个有爵位的法国家庭。她总是穿着名牌服装,一尘不染。她的母亲不愿意给她额外的钱,所以她决定在哈罗德百货公司的图书部门找一份工作,因为她有一个文学学位。顾客们不理睬她,认为她是也是顾客,而员工们认为她是上边安排下来的管理层,所以也远离她。在一次午餐时间,她去了商店对面的一家设计师服装店,看到了一件她喜欢的衣服,这件衣服花了她一周的工资,还是打折的价格!她预交了部分定金,说星期五回来取。她告诉我关于裙子的事情,我说,因为我缺钱,如果她给我现金,我就用我的美国运通卡买,用现金支付我的大公司电话账单,我们可以去吃晚饭,收到账单后我就把信用卡还给她。因此,我们喜欢有一点乐趣的计划是这样的... ..。

I worked as an electrician had long hair(all gone now) dark glasses, old leather jacket and new 1000cc BMW motorcycle.
On the Friday she went to the shop and I turned up about 30 seconds later parked motorcycle outside and walked in the shop looking around as if I was going to rob the place. The staff looked terrified, I went to the counter behind her as the assistant brought dress out from rear of the shop. I moved up beside her and said “ That is a nice dress, would you like me to buy it for you?” She said something like that would be very kind of you. The girl behind the counter did not know what to do! I reached into my inside leather jacket pocket slowly, and to the relief of the staff pulled out a Gold American Express card and not a gun, placed card on the counter and said “charge the dress to this.” The girl picked up the card and got on the phone to card company passed phone to me and I answered a couple of questions and passed back to girl. She was shocked that card transaction was approved. As the girl put the dress into a carrier bag I said to my girlfriend ( that shop assistants did not know she knew me)” It’s a nice day would you like to come for a ride on my bike?” She replied yes please. She followed me out of the shop with assistants behind her as she got on pillion of bike. They stood there open mouthed and speechless as we rode off together.

而我是一名电工,留着长发(现在剪短了) ,戴着墨镜,穿着旧皮夹克,骑着一辆1000cc 的宝马摩托车。星期五那天,她去了那家商店,大约30秒后,我把摩托车停在店外,走进店里四处张望,好像我要去抢劫那家店似的。店员们看起来都吓坏了,我走到她身后的柜台,看着店员从店后拿出衣服。我走到她身边说: “这件衣服很漂亮,你想让我给你买吗?”她说如果是这样的话,那真实太好了。柜台后面的女孩不知道该怎么办!我慢慢地把手伸进皮夹克里面的口袋,拿出一张金色的美国运通卡,而不是一把枪,这让服务员松了一口气。我把卡片放在柜台上,说: “刷我的卡。”女孩拿起卡片,打电话给卡片公司,把电话传给我,我回答了几个问题,然后又传回给女孩。她对信用卡交易被批准感到震惊。当女孩把裙子放进购物袋时,我对女朋友(那个店员不知道她认识我)说: “今天天气不错,你愿意骑我的自行车去兜风吗?”她回答说好的。我女朋友和我一起走出店外,那个店员一直跟在我们后面。当我们一起骑车离开时,他们站在那里张着嘴,说不出话来。

Chris Robin
I haven't been treated differently, but what I want to say is that I've seen my clients treated differently.

我没有受到不同的对待,但我想说的是,我看到我的客户受到了不同的对待。

One summer vacation, I worked in a real estate company selling houses.

一个暑假,我在一家房地产公司卖房子。

One day, an old couple came in. They were wearing straw hats, loose cloth shirts, and old Beijing cloth shoes on their feet. They were carrying one of those cheap plastic plaid bags. I didn't know what was in it, but whatever it was, looked heavy. It was hot outside, and their dark faces were dripping with sweat.

一天,一对老夫妇走了进来。他们戴着草帽,穿着宽松的布衬衫,脚上穿着旧的北京布鞋。他们拿着一个便宜的塑料格子袋。我不知道里面是什么,但不管是什么,看起来很重。外面很热,他们黝黑的脸上汗水淋漓。

Cheap plastic plaid bag

廉价的塑料格子布袋

By looking at their clothes, I surnisef that they were country folk.

看着他们的衣服,我猜想他们是乡下人。

I had nothing to do at the moment, so I received them. I invited them to the room to have tea. My colleagues looked at me, and they eyes told me that they thought I'm doing useless work because the old farmer couple would not buy a house. I showed them into the room for tea.

我当时无事可做,所以就接待了他们。我邀请他们到房间里喝茶。我的同事们看着我,他们的眼神告诉我,他们认为我在做无用的工作,因为那对老农夫妇不会买房子。我带他们进屋喝茶。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The young manager’s office was next door. He saw me bring a couple of farmers in, called me into his office and told he was dissatisfied with my behavior. He said that by letting such customers in, I would damage our store’s image. He told me to invent a reason to get them out of the office.

年轻经理的办公室就在隔壁。他看见我带了几个农民进来,把我叫到他的办公室,告诉我他对我的行为不满意。他说,让这样的顾客进来,会损害我们店的形象。他让我找个理由把他们赶出办公室。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I couldn’t understand it!

我无法理解!

When I returned to the couple, they told me they were going to buy a house and wanted to buy a two room house with a kitchen. I took out our house source book and showed them some. The couple looked carefully and chose a medium-sized house. I told them that the house was not cheap and showed them a few others I thought were more in their price range. But the couple just shook their head “No!”. They wanted the house they’d chosen before. I said the house needs 300000 yuan down and the owner is asking for cash. The old couple looked at each other and assumed they would say they could not do that. But I was shocked. The couple said: Yes, but we only brought 200000 yuan of cash. You can see if we can wait for another 100000 yuan in two days. After that, they opened their cheap plastic bag: it was filled with RMB!

当我回到那对夫妇身边时,他们告诉我他们要买一所房子,想买一所带厨房的两居室房子。我拿出户型图给他们看。这对夫妇仔细观察,选择了一所中等大小的房子。我告诉他们这房子不便宜,还给他们看了一些我认为在他们价格范围内的房子。但这对夫妇摇了摇头,“不!”.他们想要他们自己选择的那套房子。我说这房子需要30万元首付,而房主要现金。这对老夫妇看着对方,我以为他们会知难而退。但让我很震惊的是,这对夫妇说: 可以,但是我们只带了20万元现金。另外10万你看是否再宽限两天。然后,他们打开他们的廉价塑料袋: 里面装满了人民币!

I was slack jawed.

我紧张得目瞪口呆。

I quickly told our manager and his eyes lit up, realizing "This is a big customer!” So he went out and received them warmly.

我很快告诉我们的经理,他的眼睛亮了起来,意识到“这是一个大客户!”于是他出去热情地接待了他们。

Of course, the manager now wanted to take over the sale, so he took out the contract for the couple to sign.

当然,现在经理想要接管这笔交易,所以他拿出合同让这对夫妇签字。

Surprisingly, the couple refused the manager's request and said to him: “We won’t sign with you. We’ll stick with the girl who treated us so warmly. We’ll sign a contract with her.”

出乎意料的是,这对夫妇拒绝了经理的要求,并对他说: “我们不会和你签约的。我们只会和刚刚那个对我们很热情的女孩签合同。”

I was so happy and never expected to be so lucky.

我很开心,从来没有想过会如此幸运。

Finally, the couple really bought the house, and I received an extremely large commission

最后,这对夫妇真的买下了这栋房子,我得到了一大笔佣金

I resigned soon thereafter.

此后不久我就辞职了。

Ken Kaiser
I was just the other day telling a friend about a time many years ago. I was about 22 or so and my best friend was 23 and we were surfing and when finished we decided to stop a local art gallery to possibly buy a couple of paintings. Sounds strange but true. We both are into art and we had been students and working jobs but we had been supplementing our financial needs to date, to buy our cars, motorcycles, surfboards skateboards, golf clubs, snow skis, and firearms for four years or so by selling illegal substances. We made lots of money over a 10 or 12 year period all through our 20s.

前几天,我刚给一位朋友讲述许了一件多年前的事情。当时我大约22岁,我最好的朋友23岁,我们正在冲浪,冲完浪后,我们决定去当地的一家美术馆,打算要买几幅画。听起来很奇怪,但却是真的。我们都喜欢艺术,我们都是学生,我们都有工作,但是我们一直兼职赚外快来购买我们的汽车、摩托车、冲浪板滑板、高尔夫俱乐部、雪橇和武器。在我们20多岁的时候,我们在10年或12年的时间里赚了很多钱。

So we went to the gallery, we're both wearing shorts, flipflops, old t-shirts, sand on our feet and hair all a mess from salt water and showering off at the beach shower. We browsed around, already knowing what artist we were going to buy but needing to decide which picture and then pick the framing.

所以我们去了画廊,我们都穿着短裤,拖鞋,旧 t 恤,脚上踩着沙子,头发因为海水而变得一团糟。我们四处浏览,我们之前就决定好要买哪个艺术家的画,但需要决定具体买哪张画,然后再选择框架。

So after about 10 minutes, the sales woman was still ignoring us and finally a younger girl came out from the back and she took a minute but came to us and said can she help us. I was watching the other woman because she was listening to us pretending not to be. We said yes we would like to buy two paintings, this one here and this one here and the framing you have on them needs to be changed and we want this and that etc… she said okay I'll be right back blah blah blah, in that moment the older woman decided she better stick her nose in our business because what we were buying was about $2,000.00 each. She says hello I'm — whoever, I'm the owner of the Gallery. I see that you are buying blah blah blah, my best friend who had his back to her as soon as she walked up turns and says, we've already been helped, thanks. She snapped her mouth shut and then the girl was back and the manager says to the girl, if you need help let me know, I then said, you weren't very helpful when we walked in, and she says, well the way you boys are dressed I and she trailed off without finishing the sentence as she walked away.

大约10分钟后,售货员仍然不理我们,最后一个年轻的女孩从后面出来,来到我们身边说,她可以帮助我们。我看着另一个女人,因为我知道她在听我们说话,还假装没在听。我们说好的,我们想买两幅画,这一幅和这一幅。但我们不喜欢自带的框架,所以我们想要那个框架等等。她说好的,等我一会,我马上回来。就在那一刻,那位年长的女士决定最好也插上一手,因为我们要买的东西每件价格大约是2000美元。她向我问好,说我是谁谁谁,是画廊的主人。我看到你在买什么什么的,我最好的朋友,她一走过来就背对着她说,我们已经得到帮助了,谢谢。那位年长的女士顿时无话可说,等刚接待我们的女孩回来时,这个女士对女孩说,如果我需要帮助,请告诉她一声。我接过话茬说,当我们刚走进来的时候,你可是什么都没帮。这个女人回答到,好吧,你们的着装...,她还没有把话说完就自行离开了。

We were in Marina Del Rey which is a very expensive place to live right on the water and lots of people with lots of money driving Bentleys and Ferraris etc… but also these very rich people have their yachts and sailboats and fishing boats, so casual just off the beach attire should not make some person think you're a bum. But mixed with our age, she still shouldn't have ignored us. Because you never know who someone is and if they are loaded with money.

我们在玛丽安德尔湾,这是一个生活成本非常高昂的地方,就在海边,很多有钱人开着宾利和法拉利等等。但是这些非常有钱的人有自己的游艇,帆船和渔船,所以仅仅穿着休闲的海滩装不应该让别人认为你是个流浪汉。但是抛开年龄不谈,她还是不应该忽视我们。因为你永远不知道一个人是谁,也不知道他是否有钱。

So, we paid for the paintings in cash and we were told the framing will take a couple of days and we can pick them up when they call.

最后我们用现金购买了这些画,并且我们被告知框架需要几天的时间,等框架到的时候,他们会打电话告诉我们来取。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


We made sure that the girl would be getting the commision for the sales, she said yes she would and we left. The manager gave us a dirty look as we walked out.

我们确保那个女孩会得到销售佣金,她说她会的,然后我们就离开了。我们走出去时,经理对我们恶狠狠地看了一眼。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 0
收藏