这是中国最辣的食物吗?
2022-05-11 翻译加工厂 22325
正文翻译
-------------译者:金蔷薇--- 审核者:龙腾翻译总管------------


I'm starting off my travels in GUIZHOU! A place I''ve never been with a cuisine I''ve never tasted. Now this is what I call a food adventure. …

我将要开始在贵州的旅行!一个有着我从未品尝过的烹饪并从未到过的地方。这才叫美食探险。。。

评论翻译
-------------译者:金蔷薇--- 审核者:龙腾翻译总管------------

ussieComrade
I nominate Amy to be Australia''s ambassador to China.

我任命Amy为澳大利亚驻华大使

t
Just when I thought I know all the major cuisines in China, BAM you drop Guizhou on us?!! Your content is just amazing and on point for serious authentic food fans. Now I got Guizhou (Guiyang) on my China travel list. My heart skips a beat everytime you upload a new video, and I just have to watch what adventure you''re up to.You''ve got hardcore fans worldwide. Thanks for all you do. We love you Amy!!

就在我以为自己知道了中国所有主要烹饪的时候。。。砰,你空投了贵州给我们?!!你的内容真神奇,正踩到了重度热情食物迷的点上。现在我把贵州(贵阳)加上了中国旅行清单。每次你上传一个新视频我的心就漏跳一拍,我就是得看看你都冒了啥险。你在世界范围内有硬核粉丝。感谢你做的所有。我们爱你,Amy!!

Gay Astray
Beautiful and inspiring video!!! You honestly create the most delicious food content and as a major fan of Chinese food and spice- my tastebuds go wild everytime!
I want to visit China one day myself for a good tour and to visit these amazing places. You’re such an inspiration! Keep up the amazing eats!

美丽鼓舞人心的视频!!!你真实地创造了最美味的食物内容,作为一个中国食物和辣椒的主要粉丝,我的味蕾每次都变得狂野!
我想某天自己拜访中国来次好的旅行,参观这些惊奇的地方。你是多么能启发灵感的人!继续神奇的用餐!

Lindy Ralph
OMG, you kill me every time with the deliciousness levels. I''ve learned to make something even vaguely Chinese to eat while I''m watching. I can''t wait for the next street food video. When I eventually get to China, I think it will have to be in winter because I''m a sweaty-betty as it is and the spices take me to the next level. Thanks for another excellent adventure xx

天啊,你每次都用美味水准消灭我们。我在观看的时候已经学会了做一些中国菜。等不及下一个街边小吃视频了。等我最终去到中国的时候,我想将是在冬天,因为我很容易流汗,辣椒让我流更多的汗。多谢你分享又一个杰出的冒险
-------------译者:金蔷薇--- 审核者:龙腾翻译总管------------

zhong xin
Thank you so much for visiting our hometown, Blondie. For people away from home for many years, this makes us feel nostalgic and touching. You are 100% accurate, Guiyang food is definitely over-spicy even for many local people, but the feeling is "I have to torture myself because I don''t want to miss this delicious food", lol.

很感谢你参观了我的家乡,Blondie。对于离开家很多年的人,这让我们感到思乡又感动。你百分百正确,贵阳菜绝对超辣,甚至对很多本地人来说也是,但是感觉是“我得折磨下自己因为不想错过美味的食物”,笑

Tabitha Stephens
As someone who can barely handle too much cracked pepper, I commend you for trying all these spicy dishes!

作为几乎不能应对太多碎胡椒的人,我命令你尝试所有辣的菜!

Chester LEE
You cannot ignore Jiangxi Province when talking about spicy foods. Actually, Jiangxi people can endure spicy cuisine the best in China.

说到吃辣不能忽略江西省。实际上,江西人是中国最能吃辣的。

Abiii
Blondie, I really enjoy how you are open to try new things and have fun You looked super excited when you spinned the spinning tops
Great video, thanks for sharing!

Blondie,我真的欣赏你的开放心态,愿意尝试新事物并玩的开心,你抽陀螺的时候看着超兴奋的。
很棒的视频,多谢分享!

Jack Jee
You have really become the authentic ''Spicy Girl'' in China now. I can''t even eat the sour spicy food although I''m Chinese

你现在在中国真是变成真正的“辣妹”了。我是个中国人都不能吃酸辣的东西
-------------译者:金蔷薇--- 审核者:龙腾翻译总管------------

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Peter Zhou
Hey Amy! Glad to see you traveling and exploring new flavors of China again!

I’ve been to Guizhou in mid-2020 and found that I’m more a fan of the 江团 fish (a kind of carp fish) than 黄辣丁 (a kind of catfish) cuz it has more meat and larger bones. I’m really bad at getting all the fish bones out of my way

But talking about spicy food, when are you visiting Hunan That’s your dream destination since you were still back in Sydney. Also the province right next to Hunan, Jiangxi, is known to have some most spicy cuisine of the whole country

嗨,Amy!很高兴又看到你旅行探索中国的新风味!
我2020年中的时候去过贵州,发现比起黄辣丁(一种鲶鱼)自己更喜欢江团鱼(一种鲤鱼),因为江团鱼肉更多刺更大。我太不会去鱼刺了
但是说到辣的菜,你什么时候去趟湖南,那是你还在悉尼时候的梦想之地。还有临近湖南的江西,以有些全国最辣的菜肴而闻名

Jinge Liu

I always want to see food from my hometown in this channel. I was so glad you enjoyed them. One of the special ingredients in Suantangyu (酸汤鱼) is called Mujiangzi (木姜子). Kinda hard to describe what Mujiangzi tasts like. But it gives the dish some extra freshness. The dipping sauce is aslo Guizhou''s special. The chilli is called Hulajiao (糊辣椒), which is made by bake red peppers near the fires. The dipping sauces are mostly soup-based in Guizhou, rater then oil-based in Sichuan. Guizhou''s hot pods are generally less oily than Sichuan hot pods. Guizhou''s hot pods are more about the base soup. Sichuan hot pods are more about the oil. Too bad I cannot go back to Guizhou at this time. Otherwise I would be happy to be your host. Maybe next time
我一直想在这个频道看到我家乡的食物。我非常高兴你喜欢他们。酸汤鱼里面一味特殊的调料叫做木姜子。有点难以描述木姜子的味道。但是它赋予了这道菜一些另外的鲜味。蘸酱也是贵州的特产。那个辣椒叫做糊辣椒,是用近火烤的红辣椒制成的。贵州的火锅更多的是汤底。四川的火锅更多的是油。很可惜我这次不能回去贵州。否则我会很高兴请你做客。或许下次吧
-------------译者:金蔷薇--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Jean Paul Christian
I don''t think you can imagine just how much I enjoy watching your videos, TV shows, films comedy, there is currently nothing that surpasses my level of enjoyment then watching present this show, top notch entertainment, definitely my favorite show currently, you honestly make me really want to come to China so much

我觉得你想象不到我多么喜欢看你的视频,电视秀,电影喜剧,目前没有啥能比看现在这个秀能超越我的享受等级,大腕级的娱乐,绝对是我现在喜欢的秀,你让我真的很想去中国
安娜醬853

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Yooooo,so happy for this new Vlog your fans from Macau hope you one day can visit here we have a lot Cantonese cuisine, Chinese-Portuguese mixed dishes….
Love from Macau

呦。。很高兴有新的Vlog,你澳门的粉丝,希望你哪天能参观这里,我们有很多粤菜,中葡混合的菜。。。来自澳门的爱

Paul Cheng
It’s super happy to watch your video, would be making me hungry every time. Thank you for your bravery for trying every different food from different provinces for us. Keep it up Amy.

观看你的视频超高兴,每次都让我感到饿。感谢你为我们勇敢的尝试不同省份的每个不同食物。保持下去,Amy
尔东先生
There is one detail of video shown at 11:15 that even in the city of Guiyang the service of the restaurant is very good.When Amy asked the waitress about carp soup the girl use “您”not “你 ”which showed the restaurant was very service-oriented. And time to try the cow flat hot pot
视频11:15有一个细节,甚至贵阳市内餐厅的服务也非常好。Amy问服务员要鲤鱼汤的时候,女孩用了“您”而不是“你”,表明餐厅是非常服务导向的。是时候尝试牛瘪火锅了
-------------译者:金蔷薇--- 审核者:龙腾翻译总管------------

RespectOthers
Your videos…the more we watch the more curious and happy we become so we need to watch even more and the more we watch the better it gets! :D

你的视频。。。我们看的越多,就变得越好奇和开心,所以我们需要看更多,并且我们看的越多它变得越好!:D

scott tan
Guiyang seems like a very interesting place to visit because of the ethnic diversity.
Hope you do try hotel restaurants . It would be interesting to compare and contrast with local establishments.
Bing Fen - one of Amy''s favorite Chinese desserts and a cure to tame the spicy meals.

因为民族的多样性,贵阳看起来是个有趣地方来做参观。
希望你尝试一些酒店餐厅。将之与当地的餐厅做对比会很有趣
冰粉 - Amy喜欢的中国甜点之一,也是驯服辛辣食物的药

Jerome Tso Wing Huen
This video reminds me that I ate a Korean spicy noodles for lunch yesterday. It was so spicy, that I sweated and drank a carton of chocolate milk to decrease the spiciness.
Anyway, the food looks delicious, but I would not stand that level of spiciness any longer.

这个视频让我想起昨天午餐吃的韩国辣面。非常辣,我流汗了,还喝了一听巧克力奶降辣
反正,食物看起来美味,但是我吃不了那个程度的辣

Peach''s Reacting

OMG, Amy, I was literally screaming!!!!!! You visited my HOMETOWN!! As a 冰粉 lover, you''ve gotta go to青岩古镇 and try some famous 玫瑰冰粉! Also some pig''s feet! What about some 肠旺面 and 牛肉粉? Night market, yes!! All kinds of 烧烤, and maybe some 砂锅粉/饭? Finally, let the world see our food!!
天啊,Amy,我真的尖叫了!!!!!!你去我家乡了!!作为一个冰粉控,你得去青岩古镇尝尝有名的玫瑰冰粉!还有猪脚!来点肠旺面和牛肉粉?夜市,对头!!各种的烧烤,或者还有砂锅粉/饭?最后,让世界看看我们的食物!!
-------------译者:金蔷薇--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Noula
I enjoyed this video so much! Thank you for all the effort you put into these video''s! And of course all the delicious food you''re showing us ;)

我非常喜欢这个视频!谢谢你做这些视频投入的努力!还要谢谢你带我们看所有美味的食物;)

guanlun he
It''s so strange/wonderful to see Guiyang finally on a travel blog! Hope you had a chance to try the intestine, blood noodle soup!

很陌生/神奇地看到贵阳终于出现在旅行博客上!希望你有机会试下肠,血面条汤!

CommandoCrossfire
Excellent video! That food looks delicious but I’m not sure I could handle the spice

优秀的视频!食物看着美味但是我不确定能不能吃得了辣

Johnny Bevo
So jelly, I’m really craving to go to China now

很嫉妒,我现在真的渴望去中国

Song Wang

Hello, as a Guizhouese, I really enjoy watching this video. But I have to correct you that Guizhou spicy is not “酸辣”(sour spicy). I think the uniqueness of Guizhou spicy is Guizhou dish uses different forms of chilly pepper, for example, powder, oil, and 糍粑辣椒. Also, the last one can only find in the Guizhou style 辣子鸡. Enjoy your trip :)
你好,作为贵州人,我真的喜欢看这个视频。但我还是得纠正下贵州的辣不是酸辣。我认为贵州辣的独特之处是贵州菜用不同形态的辣椒,比如,辣椒粉,辣椒油,和糍粑辣椒。而最后一个只在贵州风味的辣子鸡里有。享受你的旅程 :)

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 6
收藏