网友讨论:被困的中国学生及时获救,参加了高考
2022-07-20 翻译加工厂 21431
正文翻译
-------------译者:daddylikey--- 审核者:龙腾翻译总管------------


student from China’s southern city of Guangzhou nearly missed getting to his gaokao college entrance exam because he was locked inside his home. Rescuers managed to free him just in time to join the millions of students across the country who started sitting this year’s edition of the gruelling tests on June 7, 2022. The usual challenges of the gaokao have only deepened this year. The class of 2022 is also known as the “pandemic generation”, because they are the first students to have gone through all three years of China''s high school curriculum amid Covid-19 disruptions. Challenges have included having to bounce between online and in-person classes and adapting to frequent coronavirus testing, lockdowns and sudden classroom closures.

一个中国广州的学生因为被锁在家里,差点错过了高考。救援人员及时的把他救了出来,让他可以参加这场2022年6月7号开始的,有着数百万考生的艰难考试。而这场高考对考生而言却比以往更加困难,2022年届的考生们被称为“新冠大流行的一代”,因为他们是第一批在新冠大流行期间完成高三学业的学生。在此期间他们必须面对网课和实体课之间的来回切换,接受频繁的新冠病毒检测,甚至教室突然关闭和封城。

评论翻译
-------------译者:daddylikey--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Lawful Chaotic
Those rescuers didn''t just save this person''s exam, they potentially saved his future

救援人员不仅仅拯救了这个人的高考,他们很有可能也了这个人的未来。

anyanyany anyanyany
This is probably the most nerve-wracking incident you can get yourself in that would prevent you from taking an exam.

这可能是最让人伤脑筋的意外了,让你根本没办法参加考试。

Santiago P
man, what a nightmare. Literally the worst case scenario, but he made it. What a story!

靠,真是一场噩梦。简直是差到不能再差的情况了,不过他还是参加了考试。真是个好故事。

eivanne leonard
The rescuers even gave him a nice and fast ride! Imagine the looks of other examiners when they saw him getting out of the Vehicle

救援人员甚至还平安快速的把他送到了考场。想想考官看到他下车时的表情。

The Cookie
You can tell how grateful they were from merely just their bows.
Hope he does well in his exams :)

你可以从他们鞠躬看出他们有多感激。希望他考的不错 :)
-------------译者:yongjiejin--- 审核者:龙腾翻译总管------------

10631618 10631618
Goodluck to all the students. Even if the results are not what you expect please remember this is just one event in your life.

祝所有的学生好运。即使结果不是你所期望的,请记住,这只是你生命中的一件事。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


13 Diamond Boy''s Carat
Best of luck for the hardworking students & their supportive families.

祝勤奋的学生和支持他们的家人好运。

Yogesh Shahane
Hopefully, the student was able to give his best. Best wishes!!

希望这位学生能够尽他最大的努力,祝你好运!!

RanaG
It must have been nerve racking when he couldn''t get out of the house. I bet he felt thankful that he didn''t lose his chance in graduation. Atb

当他不能走出家门时,一定很伤脑筋。我打赌他一定很庆幸自己没有失去毕业的机会。

xxyanlixx
So glad I''m done with school. I can imagine how brutal it is to be a highschool student in China.

真高兴我毕业了,我可以想象在中国当一名高中生是多么残酷。
-------------译者:Engraver--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Andrew Winata
thanks to the firefighter, now the student can participate in the exam!

感谢消防战士,现在这个学生可以参加考试了

Gabriela
i''m enough nervous just by watching this video. I hope all that students achieve their dreams and got accepted to THAT uni

我看这段视频时非常紧张,我希望所有的学生都能实现梦想,被(理想的)大学录取

immyownperson137
Everything just goes wrong, right when you need luck the most

在你最需要运气的时候,一切却一团糟

Official Corona virus
I feel like someone intensionally put the lock there. Why on THAT day. Why not on ANOTHER DAY.

我觉得是有人故意锁的,为什么单单是那天,而不是其它日子?

e7843
All the best to the students

祝愿学子们一切顺利

Czankx Duites
In my country, students aren''t that pressured to passed an exam similar to this for a competitive society but i guess my country had the highest qualifications for an applicant because even if they''re hiring dishwasher in a restaurant , it has to be a college graduate

在这个竞争激烈的社会里,我们国家的学生没有那么大的压力去通过类似的(高考)考试,但我想我们国家对求职者的要求是最高的,因为即使是餐馆雇用洗碗工,也要求必须是大学毕业生。
-------------译者:daddylikey--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Se?oritaMaminah
In China, getting on that line is like a life line. Thank heavens he got there on time.

在中国,参加高考就像是生命中最重要的事情一样,谢天谢地他及时的被救了出来。

Arιa Soc
Meanwhile my UK high school exams (you can go to college here at any age, 16 -80+, its university thats the tough one) FAILURE IN 99% OF SUBJECTS. (I got an A in Administration without revising) I dropped out school at 16, did a college course or 2 since at that age it was paid for by the government and I got money for being in education. Then after that just pottered around helping on the farm for a bit, early 20s attempted to get a job, lasted 8 weeks, had a panic attack, got hoofed out, went on disability and now back at home pottering around on the farm getting government money for being extremely mentally ill. I bought a horse.. For health purposes. He helps me with going outside and being around people (I have extreme anxiety constantly but its worse around people, hence why I cant actually get a job because everything involves people at some point)

与此同时,我的英国高中考试(你可以在任何年龄上学院读书,16 岁到80岁甚至更老,综合型大学才是难的)99% 的科目不及格。 (我在没有复习的情况下行政管理科目得了 A)我在 16 岁时辍学,上了一两门学院课程,因为在那个年龄,学费是由政府支付的,而且我有钱接受教育。在那之后只是在自家的农村混了一段时间,然后在20 岁出头时花了八周时间试图找到一份工作,却在社会上撞得头破血流,得了恐慌症,成了精神上的残疾人,现在只能拿着政府对精神病患者的补贴,又回到自家的农场里混日子。为了精神健康,我买了一匹马。我和它一起去户外活动和与其他人相处(我经常极度焦虑,尤其是在人群中更糟,这就是为什么我其实根本无法找到工作,因为在任何工作时你总是要和人打交道)
-------------译者:daddylikey--- 审核者:龙腾翻译总管------------

GENERAL PRATIM
I am also going to sit for neet 2022
Gave boards for 3 consecutive years
2 years of online classes
Now just 38 days left for NEET
The most suffered batch during covid pandemic
I don''t know what will happen

我也马上要参加2022年的国家医学资格暨入学考试(印度)
连续上了三年的课
又上了两年的网课
现在离考试只有38天了
身为在新冠大流行期间最惨的一批学生
我不知道这场考试会怎么样

mira
You guys should have made video of that teacher who asked for help to get the 44 student''s forgotten documents in their dorm. It was on hot search.

你们应该做那个关于“一个老师需要人帮忙去学生宿舍把44个学生忘记带的文件(准考证?)拿过来”的视频。这事都上了热搜
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Niffler''s Gold

All the best everyone!!!!!! 加油
祝大家好运!!!加油

Henry Lister
Those rescues help students out of parent by break doors and there are lot of teenagers got exam and test and ceromoney it’s important

这场破门而入的救援行动帮助学生们离开了父母(家?)。有很多青少年参加了考试和毕业典礼,这很重要。

GetSmart Paul
That kind of PRESSURE to score high can be FRIGHTENING ! Parents and family ALL expect / want their kid to be in the top 10% !!! ha ha ha ha ha ha

那种要考高分的压力是非常可怕的!父母和大家庭里的每一个人都希望他们的孩子拿到前10%的分数!!!哈哈哈哈
-------------译者:daddylikey--- 审核者:龙腾翻译总管------------

steven tan
im crying

我都哭了
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


raidwolf
It is still appalling to me that a government can and will put a lock OUTSIDE your door for any reason to prevent you from leaving.

我震惊于政府可以把你锁在家里不让你外出。

Vashuillon
The question is. Why was he locked?

问题是,他为什么被锁在家里?

8826avatar
What about people who had rebar installed Infront of their doors to keep them from leaving their house?

那些被钢筋锁在家里的人们呢?

Robert Pascale
That was pretty badass

这太牛逼了。
-------------译者:yongjiejin--- 审核者:龙腾翻译总管------------

hannesRSA
I''m surprised that the broken made in China door could not be broken. Quality.

令我惊讶的是,坏了的中国制造的门居然不能被打破。

Kuswanto Lim
Lockpicking Lawyer : "An invincible lock?" heavy breathing

撬锁律师:“无敌的锁?”,沉重的呼吸道。

Leonardo Ang
Basically these students learn how to memorize. But do they actually learn how to think?

基本上,这些学生学习了如何记忆,但他们真的学会了如何思考吗?

Baatar Beifong
This reminds of me of having a forced Windows upxe during an online exam

这让我想起了在一次在线考试时强制升级Windows。

Seyoung Chi
This is why I, as a student, cannot survive in China

这就是为什么我作为一个学生不能在中国生存
-------------译者:yongjiejin--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Rinu Jacob Cherian
Too bad he couldn''t use the " I got locked in excuse". They need to do a follow up story on this guy

可惜他不能用“我被困住为借口”,他们需要对这个家伙做一个后续报道。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The Limz
Imagine u spent 3 yrs studying for this exam and tested positive on the D-day

想象一下,你花了3年时间准备这次考试,结果在诺曼底登陆日测试呈阳性。

Adi
all the best, but remember its just one event in your life, there will be more of them and some will more interesting some even worth dying for. failed here is not the end of everything. cerish ur life.

祝福,但记住这只是你生命中的一件事,会有更多的事情发生,有些会更有趣,有些甚至值得为之而死。这次的失败并不是一切的终结,珍爱我们的生命。
-------------译者:daddylikey--- 审核者:龙腾翻译总管------------

JVS 3
This national, parental and student drive for education is why China is the advanced society it is today.

这个国家,家长和学生对教育的重视就是当今中国成为先进社会的原因。

Master Bait
I hope he didn’t have panic attack and he still memorize the exam

我希望他没有被吓坏,还记得怎么考试。

1024Bytes
Bruh 90% of Chinese said this years gaokao math is very hard

唉,90%的中国人说今年的高考数学很难。

Ma Elena II Azanza
Spread Gods word.

宣传出去。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Captain America
Chinese don’t enjoy life even if they succeed still a meaningless life being someone’s puppet!
There’s no greater happiness than to love and be loved&meaning of life

中国人就算事业有成也享受不了生活,他们始终过没有意义的生活。没有比爱与被爱更幸福更有意义的生活了。

Henry Tan
You report it like a COVID lockdown disaster, but in fact it was just a doorlock malfunction.

你们说的好像他是因为新冠封城被锁在家里了一样,但实际上只是因为门锁坏了。

很赞 2
收藏