中国首条悬挂式电车开始商业化运营
2022-09-04 二条酥 23358
正文翻译
Tàu treo điện thương mại đầu tiên của Trung Quốc hoạt động

中国首条悬挂式电车开始商业化运营
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Tàu treo hai toa có sức chở 200 hành khách, tốc độ tối đa 70 km/h, trang bị công nghệ tự lái và tiêu thụ ít năng lượng.

悬挂列车为两厢型,可载客200人,最高时速70公里,配备自动驾驶技术,能耗更低。

Tàu treo điện thương mại đầu tiên của Trung Quốc lăn bánh khỏi dây chuyền sản xuất của nhà máy thuộc công ty CRRC Sifang ở Thanh Đảo, tỉnh Sơn Đông, miền đông Trung Quốc hôm 26/8. Được thiết kế cho dự án du lịch Thung lũng Quang học Trung Quốc (OVC) ở Vũ Hán, tỉnh Hồ Bắc, con tàu có tốc độ tối đa 70 km/h và chở được 200 hành khách.

8月26日,中国第一辆商用电动悬挂列车在中国东部山东省青岛市的中车四方汽车工厂生产线下线。该列车专为湖北省武汉市的中国光谷(OVC)旅游项目而设计,最高时速70公里,可搭载200名乘客。

Phương tiện mới trang bị nhiều công nghệ tiên tiến hỗ trợ lái tự động. "Toàn bộ việc vận hành của tàu được điều khiển tự động, nghĩa là nó có thể tự khởi động, đỗ lại và đóng mở cửa mà không cần thao tác thủ công. Người lái chỉ cần ứng phó với những trường hợp khẩn cấp", đại diện CRRC Sifang nói.

该新型交通工具配备了许多支持自动驾驶的先进技术。“整个列车的运行是自动控制的,也就是说它可以在没有手动操作的情况下启动、停止、打开和关闭车门。司机只需要应对紧急情况”,中车代表四方表示。

Tàu treo thương mại cũng được thiết kế để giảm lượng khí thải carbon. Theo CRRC Sifang, nó có thể giảm 15% mức tiêu thụ năng lượng trên mỗi 100 km tính theo đầu người nhờ động cơ nam châm vĩnh cửu và bộ điều hòa không khí biến tần hiệu quả và tiết kiệm năng lượng hơn.

商业悬挂电车旨在减少碳排放。据中车四方介绍,得益于更高效节能的永磁电机和变频空调,其人均百公里能耗可降低15%。

Ngoài ra, nhiều phương pháp khác cũng được áp dụng để đảm bảo an toàn cho tàu. Ví dụ, tàu có thể tự di chuyển đến trạm gần nhất trong trường hợp mất điện. Phương tiện này cũng áp dụng các tiêu chuẩn phòng cháy chữa cháy quốc tế nghiêm ngặt để đảm bảo an toàn cháy nổ.

此外,还应用了许多其他方法来确保列车的安全。例如,在停电的情况下,列车可以自动移动到最近的车站。该列车还采用了严格的国际防火标准,确保消防安全。

Tàu treo điện dự kiến là một yếu tố thúc đẩy du lịch mới ở Vũ Hán, mang lại trải nghiệm thú vị cho hành khách với những công nghệ tiên tiến và tầm nhìn 270 độ. Tàu sẽ chạy trên tuyến đường tham quan thuộc Hành lang Sinh thái Trung tâm Thung lũng Quang học dài 26,7 km. Giai đoạn đầu tiên của dự án gồm đoạn đường dài 10,5 km với 6 ga tàu.

悬挂式电动列车有望成为武汉新的旅游助推器,以先进的技术和270度的视野提供令人兴奋的乘客体验。列车将在全长26.7公里的光谷中央生态走廊观光线路上运行。该项目的第一阶段包括一个10.5公里长的路段,有6个站点。

评论翻译
Tí Sửu Dần Mão
Tuyệt vời với TQ. Đọc mấy bài báo mới thấy khoảng cách về khoa học công nghệ của TQ giờ chẳng kém Mỹ là bao, còn so với Nga thì khéo TQ vượt từ lâu rồi.

中国太棒了。看到了这些新闻才知道中国的科技发展水平现在根本就不怎么逊色于美国,至于俄国,早就被中国超越了。

Lưu Huỳnh
công nghệ phát triển, nhưng xem cho biết thôi, đừng mang về lắp ở VN!

科技发达,但看看就够了,别拿回越南来!

Jubaopengvip
@Lưu Huỳnh: bạn thấy đoàn tàu chứ, có rất nhiều cửa, không như VN bây giờ-không có cửa

@Lưu Huỳnh: 你看到列车了没,有很多门,不像现在的越南,门都没有。

thaidangducanh
@Lưu Huỳnh: sau này mang đến Việt Nam, bạn có chắc rằng mình sẻ không bao giờ đi

@Lưu Huỳnh:以后带回到越南的时候,你敢肯定自己永远不会乘坐吗。

nguyen
Bạn mở Google, search Wuppertal Schwebebahn. Đây là tuyến tàu điện treo monorail đô thị đầu tiên trên thế giới, dài 13 km, khánh thành năm 1901 ở Đức. Bây giờ vẫn đang vận hành.

你打开谷歌,搜索Wuppertal Schwebebahn。这是世界上第一条城市单轨悬挂列车线路,全长13公里,于1901年在德国开通,现在仍然还在运营中。

Thanh Hà
@Lưu Huỳnh: Cái này là công nghệ chắc chắn sẽ vận hành trong tương lai song hành với dưới mặt đất, công nghệ treo tàu thế này sẽ giảm chi phí, tiết kiệm diện tích so với metro hiện tại. Nói 1 cách dễ hiểu thì với metro quý vị phải dành hẳn nửa con đường bình thường nếu đi song với đường giao thông, nhưng với thể loại này quý có thể không tốn diện tích mặt đường. Tàu phía trên, xe đi phía dưới, nhìn chung là hoàn toàn phù hợp với địa hình nhỏ hẹp như đô thị VN hiện tại. Nó chính là tiến hoá tiếp theo của cáp treo, và có thể làm các đường nhỏ hơn, tàu nhánh nhỏ hơn. Điểm yếu vẫn là giá thành cao.

@Lưu Huỳnh: 这是一项将来肯定会与地铁并行运行技术,相对于现在的地铁,悬挂式列车技术将会减少成本和节约面积。更容易理解的说法就是,地铁的话必须得让出一般道路的一半面积,但是这种形式的交通工具也许不会占用道路面积。电车在上方行驶,汽车在下面行驶,总的来说非常适合越南都市狭小的地形。它正是缆车的升级版,并且可以把车道做得更小,列车做得更小。弱点是成本高。

vietgscdc
Nga chẳng có một tí cửa gì so với Trung Quốc cả.

俄国想和中国比,一点门都没有。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Congthanh123
Thì bạn cứ ngồi xe máy mà hít bụi, đi ô tô thì tắc cả tiếng đồng hồ. Ok, có giá cả đó

那你就坐着摩托车吸灰尘,开着汽车堵上个把钟头吧。Ok,这是需要付出代价的。

aomori.jp87
@Thanh Hà: Còn trong tương lai cái gì nữa bạn, Nhật, Đức nó có gần trăm năm rồi. Tốc độ kém vận chuyển không hiệu quả bọn nó còn muốn vứt đi đấy. Chắc chỉ làm khi du lich đi tốc độ thấp ngắm cảnh thì nghe còn được.

@Thanh Hà: 哪还是什么将来,日本德国早就有近百年的历史了。速度慢,运输没有效率,他们还想丢掉呢。肯定只是旅游时慢行用于观景罢了。

seainfinity3869
@Thanh Hà: Nhìn cái ray tàu đi đâu như chỉ có 2 thanh dầm như người ta lắp ở nhà máy ghép lại. Nhìn đường ray đơn giản vô cùng. Chắc cũng không đến 1 tỷ đô 1 km đâu nhỉ

@Thanh Hà: 看那铁轨就像别人在工厂接在一起的两根钢梁一样。铁轨无比简单。1公里的成本肯定不到10亿越南盾。

L.H.
@nguyen: Rồi sao nè? Vì Wuppertal đã có tàu treo thì T.Q. không được bổ sung thêm những công nghệ hiện đại cho đoàn tàu của họ à?

@nguyen:那又如何?因为Wuppertal已经有悬挂式列车因此中国就不能为他们的悬挂式电车补充现代技术了吗?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


congsancali
Những bản chất thì họ không tự làm được. Cái động cơ máy bay họ còn chưa tự thiết kế và làm được đấy. Để ổn định thì họ phải mua của Nga.

那些本质上的东西他们做不到。飞机发动机他们还尚未能实现自主设计和制造。为了稳定性,他们不得不向俄国购买。

Búa Tạ
Bắt chức tầu điện treo của Đức đã trên 100 năm.

模仿了德国一百年以上的历史的悬挂式电车。

Búa Tạ
@L.H.: Vì vậy mới gọi là bắt chước hay nhái làm cái tầu treo ở Wuppertal chứ không phải là có sáng kiến mới mẻ... không thể được coi là tuyệt vời hay kỹ thuật cao mà chỉ nên gọi giỏi bắt chước...

@L.H. 因此才称之为模仿或者山寨Wuppertal的悬挂式电车,而不是有全新的创意...不能称之为棒或者技术高超,只能称之为模仿...

L.H.
@Búa Tạ: Ờ kìa, họ có nói họ đã sáng chế ra tàu treo hồi nào đâu nè? Nói như ông thì chắc bây giờ trên thế giới chỉ có một chiếc ô tô hay một thương hiệu ô tô tầm hơn trăm tuổi duy nhất và độc nhất, vì ai mà làm ra chiếc ô tô thứ hai hay thương hiệu ô tô thứ hai thì sẽ ngay lập tức bị ông rất thích thèm muốn thèm khát chụp mũ là bắt chước với làm nhái quá nhỉ? Và nói như ông thì ông bắc chước người khác đến trường, bắt chước học tóan làm tóan v.v... để làm gì vậy?

@Búa Tạ: 呵呵,他们有什么时候说过发明了悬挂式电车吗?照你这么说的话,现在世界上只能有一种汽车和唯一的一家上百年历史的汽车品牌,因为一旦有第二种汽车或者第二家汽车品牌的话,肯定就会立刻被你趋之若鹜兴奋异常的戴上山寨的帽子。而且照你这么说的话,你为何要模仿别人去学校、为何要模仿别人学数学做算术....为的是什么?

Lưu Huỳnh
@thaidangducanh: chắc chắn luôn, với những đường tàu hiện tại hầu như không đúng nhu cầu di chuyển của tôi, để dùng tàu phải dùng thêm vài phương tiện khác nên chắc chắn là tôi không cần nhé!

@thaidangducanh: 非常肯定,现在这些火车几乎完全不符合我的需求,为了坐上火车需要转换好几种交通工具,因此我肯定不需要。

Lien Chi
Tq tiến bộ quá, đường trên đầu rồi, kiểu như đi đầu xuống đất.
Còn VN vẫn phân vân không biết có nên làm đường sắt hay không.

中国太进步了,火车开始在头上跑了,类似于把头放到地下一样。
而越南仍然在喋喋不休的争吵着是否应该建铁路。

VIP
TQ thiếu gì tiền, họ thấy cái gì hiệu quả, cần thiết là họ làm thôi. Còn ít tiền thì phải cân đo đong đếm chứ, đấy là điều bình thường!

中国不缺钱,他们认为什么有效和必须就会去做,而钱少的话就需要锱铢必较,这很正常。

Doun
Đồng ý với bạn. Nên theo tôi chúng ta phải thừa nhận họ đi trước mình nhiều để mà cố gắng chạy gần họ thấy vì nhiều người cứ gõ vào bàn phím là chê bai, dìm hàng họ và nghĩ có thể dìm họ bằng comment của mình.

我同意,因此我们应该承认他们远远领先我们,然后努力的追赶靠近他们,但是有很多人只要一敲键盘就是贬低压低中国货,他们认为通过评论可以压制中国。

tc20582
@VIP: Cân đong đo đếm thế nào mà chậm tiến độ với nâng chi phí lên hay thế.

@VIP:锱铢必较为何还会导致进度缓慢,成本上涨?

hoplq1974
Giải pháp này cũng giống như cáp treo! Chỉ có điều công nghệ, kỹ thuật vận hành thông minh hơn, công năng lớn hơn, vận dụng được trong nội đô.

这种形式类似于缆车!但是运行的技术和科技更智能,功能更强大,可以在都市内应用。

aomori.jp87
Nhật nó làm lâu rồi đang muốn loại bỏ vì tốc độ kém hiệu quả.

日本老早就做了,现在因为速度没效果因此正准备抛弃。

Doun
Có thể hiệu quả vận hành là thất bại nhưng giá trị của kỹ thuật nó rất quan trọng đó bạn, nó có thể được dùng trong việc phát triển những sản phẩm mới hiệu quả hơn. Bạn biết các cường quốc cũng tạo ra rất nhiều sản phẩm sau khi hoàn thành mới thấy không hiệu quả không? Mỹ hay Liên Xô cũng có rất nhiều xe tăng, máy bay, tên lửa chỉ được sản xuất vài chiếc rồi dừng dự án.

也许运行的效果是一种失败,但是他的科技价值非常重要,他可以用来发展更有效的新产品。你难道不知道各大强国也是在创造出很多新产品之后才发现没有效果的吗?美国或者苏联也有很多坦克、飞机和导弹仅生产了几个然后项目就被叫停了。

vandung300489
Nhật của bạn thì kinh rồi

你家日本可真牛。

quang tran
Tàu này họ có tuyến đi qua những thắng cảnh và vùng núi, mục đích khai thác khác hoàn toàn bên Nhật. Kiểu như họ làm cái này để đi chậm và ngắm cảnh ấy.

这类列车的运行路线是经过风景区和山区,开发的目的完全与日本不一样。似乎他们开发这类列车就为了慢行观景。

dielac1
Hiệu quả hay ko lại do người áp dụng. QR code cũng do Nhật tạo ra nhưng áp dụng hạn chế, mãi sau đó TQ sử dụng vào thanh toán di dộng giờ đi đâu cũng quét mã QR, VN bây giờ ra cửa hàng nào cũng có mã QR để quét chuyển khoản =))

有效与否主要看的是使用的人。二维码也是日本创造出来的,但是应用很有限,直到中国用在移动支付上之后才到处皆扫二维码,现在越南的每一个商店都在使用扫码进行汇款。

MrT
Ko hiệu quả ở nước này, chưa chắc không hiệu quả ở nước khác nhé. Chờ cái tàu đệm từ thế sinkansen mà chờ mãi 2027 không biết đã khởi công chưa?

在这个国家没有效果并不代表在另外一个国家无效。一直在等待着新干线的磁悬浮列车,但到了2027年能不能开工还是个问题呢?

wind.blade
trình Nhật nó chỉ có thế, hết sức rồi, TQ thì khác, mọi thứ mới bắt đầu.

日本的水平就这样了,实力已经耗尽了,而中国不一样,一切都才刚刚开始。

tvsi
Giống cửa lùa ấy mà; đặt xuống thì OK chứ treo lên chỉ thời gian ngắn là Kẹt bi, bể bi. Cứ chờ xem !

类似于滑动门,安装在地上还可以,要是吊起来的话,滚珠就会卡死或者破碎。等着瞧吧!

truong.kiet.camau
Nhật, Đức cũng có tàu kiểu này, xem được cần gì phải chờ.
Hay Nhật, Đức thì không bị mà chỉ có TQ mới bị?

日本德国也有这类列车,尽管瞧,不需要等。
还是日本德国都不会发生这类问题,只有中国才会?

Makio Sakaki
Ông nói cứ như đang ở thời Trung Cổ ấy! Người ta đã làm thì những tính toán cơ bản như tính toán aging của mấy cái trục hay ổ bi là chuyện nhỏ như con thỏ thôi má à. Khổ thật, kẹt bi với cả bể bi nữa chứ

你以为现在是在中古时代吗?别人既然已经做了,那么自然会计算好轴承和滚珠寿命这种鸡毛蒜皮的小事。真是无语,居然说什么滚珠卡死或破碎。

quang tran
cửa lùa là cái cửa có bánh xe nằm trên ray, còn tàu này không có bánh xe mà là đệm từ trường, không tiếp xúc ma sát thì kẹt kiểu gì.

滑动门是带有小轮子固定在轨道上的门,这辆列车没有车轮,而是磁悬浮,不接触没有摩擦怎么会卡死?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


khanhdesignuk
Nó chỉ là tàu 1 ray, quá bình thường, thậm chí nhìn nặng nề và kém thẩm mỹ

它只是单轨列车,相当正常,甚至看起来非常的沉重不美观。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Congthanh123
Thế chú chưa biết TQ đang phát triển kiểu này chạy bằng đệm từ đầu tiên trên thế giới à.

那你还不知道中国是世界首个发展悬挂式磁悬浮列车的国家吗?

vanmy9690
làm cho đẹp mắt thôi, khi mà nó rơi xuống thì khả năng 200 người trên tàu khó toàn mạng. cái gì cũng có cái giá của nó thôi. biết tỉ lệ rơi là thấp nhưng nó vẫn có thể.

为了追求亮眼而已,一旦它要是掉下来的话,可能列车上的200个人都难以活命。一切都是需要付出代价的。我知道坠落的几率很小,但是仍然有可能。

Congthanh123
@vanmy9690: Nói như bạn thì máy bay hàng ngày cũng nguy hiểm

@vanmy9690: 照你这么说的话,飞机每天都危险。

John Wick
@vanmy9690: Nghĩ mãi không ra cái gì để chê bai, nên đành tưởng tượng vậy. Cái gì trên cao chả có khả năng bị rơi, bạn nhì.

@vanmy9690:你这是想了很久都想不出什么招来贬低吧,所以就别想象了。高处的有什么是不会坠落的吗?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


bellam 560
@vanmy9690: Vậy bạn làm thêm dây an toàn và túi hơi như xe ấy.

@vanmy9690:那你像汽车一样加上一个安全带和安全气囊吧!

Anh Nguyễn Việt
Tàu treo thì khác gì tàu thường nhỉ? Hay làm thế này để trên cũng có 1 đường tàu, dưới cũng có 1 đường tàu, đỡ công phát triển.

悬挂式列车与一般列车有什么区别吗?或者这么做只是为了上面有一条铁轨,下边也有一条铁轨,节省发展的功夫?

pdbaoloc
Xem video chưa mà phán, dường đi gọn hơn nhiều, chỉ cận thanh ray và trụ sắt gọn gàng, ko phải làm trụ beton và đường ray lớn như dường sắt trên cao như VN, và còn an toàn hơn do ko sợ lật nhé

你看过视频没有,轨道更利索,只需要铁轨和整齐的铁柱,不需要像越南的轻轨一样浇筑混凝土和安装宽轨,而且由于不用担心翻倒因此更安全。

quang tran
Với hệ thống kéo không tiếp xúc, tàu có nhiều lợi thế khác nhau so với tàu đệm từ thường, bao gồm khả năng leo dốc mạnh, bán kính quay vòng nhỏ hơn, độ ồn thấp hơn và không gây ô nhiễm từ.
Công nghệ này phù hợp với các môi trường thông thường, bao gồm các khu vực đô thị, khu thương mại và thị trấn, đồng thời cũng có thể hoạt động trong các môi trường khó khăn hơn như ven hồ, bờ biển, vùng đất đóng băng hoặc sa mạc.

凭借着不接触的悬挂系统,悬挂式列车比一般的磁悬浮拥有很多不一样的优势,包括强大的爬坡能力,转弯半径更小,更安静且不会造成电磁污染。
这项技术符合各种一般环境,包括各种都市区、商业区和城镇,同时还可以在其他更恶劣的环境下运行,如沿湖、沿海、结冰区域或者沙漠。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Búa Tạ
Cầu treo như vậy ở Đức tỉnh Wuppertal đã có trên 100 năm rồi... TQ đã đạt được cái mốc cầu treo Wuppertal...

这种悬挂式列车德国的Wuppertal已经拥有超过百年历史了...中国现在才达到了Wuppertal的里程碑...

quang tran
Cái của Đức là đường ray nhưng treo ngược, cái của TQ là dùng từ trường để nâng chỗ tiếp xúc với đường ray ngược. Bạn xem lại công nghệ 2 cái đi.

德国的是倒挂的铁路,中国的这个技术是使用磁悬浮提升列车与轨道的接触部分。你再了解了解这两种技术吧。

Búa Tạ
@quang tran: Sơn mới hơn, ghế ngồi mới hơn, tầu mới hơn còn kiến trúc không hơn gì....

@quang tran: 更新的油漆,更新的座椅,更新的列车,但是建筑且一点比不上德国...
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


quang tran
@Búa Tạ: Đã bảo xem công nghệ của 2 loại chứ kiến trúc gì? Cái tàu bên Đức họ cũng dùng toa mới cóng mà, có điều là kiểu công nghệ treo ngược là kiểu cũ, còn TQ là tàu điện có từ trường. Tàu của Đức còn cái bánh xe, còn tàu TQ là đệm từ trường lơ lửng.

@Búa Tạ: 都说了叫你去了解这两种技术,什么建筑?德国的悬挂式列车也使用了新式的车厢,但是悬挂技术却是老技术,而中国的则是磁悬浮。德国的列车使用的是车轮,而中国的列车使用的是轻快的磁悬浮。

Doctor X
TQ được nhất là hay áp dụng nhiều cái mới. Nhiều người so với Mỹ chớ bên đó hệ thống giao thông họ nhiều nơi còn dùng của nhiều thập kỷ trước.

中国最值得称道的是善于应用新技术。很多人拿美国来比较,但是美国有很多地区用的还是几十年前的交通系统。

wind.blade
Mỹ ko có hệ thống giao thông công cộng nào ra hồn ... Nên ko thể cùng đẳng cấp mà so sánh.

美国并没有什么出色的公共交通系统...因此与中国不是一个等级,无法比较。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 3
收藏