光荣归来:88名中国志愿军战士遗体回家
2022-09-20 用功 19707
正文翻译











评论翻译
Ah Jodie
I am so sad about so many dying and injured from wars and glad these soldiers will be returned to their homeland.

我对这么多因战争而死亡和受伤的人,感到非常难过,很高兴看到这些士兵被送回到他们的祖国。

Holy Crab
People's heroes are immortal. And, we will never forget!

人民英雄永垂不朽,我们永远不会忘记!

Fook Oh Wong
Great tribute to CGTN for producing this documentary. China never forget their martyrs. Thanks to S. Korea for such important cooperation and understanding.

对CGTN制作这部纪录片表示极大的敬意。中国永远不会忘记他们的烈士。感谢韩国的合作和理解。

Bigo Anglosaxon
Yeah, so much credits to S. Korea govn. Salute..

是的,韩国政府有很大功劳。敬礼

Hoong Liew
Sad and Solemn moment for the return of unforgotten China heroes. Thank you CGTN for reporting.

被怀念的中国英雄的回归,这是一个悲伤和庄严的时刻。感谢CGTN的报道。

Tee Ong
Welcome home boys. Your sacrifice will never be forgotten and thank you!

欢迎回家,小伙子们。你们的牺牲永远不会被忘记,谢谢你们!

David Cadman
Not Chinese, but tearful at this ceremony, and return to the land of their birth. RIP <3

我不是中国人,但观看这个仪式使我泪流满面,他们回到了自己出生的土地,愿逝者安息。

Hania Hanns Lew
Welcome home Chinese heroes. These soldiers are martyrs who fought to protect the motherland and finally come home to rest after 70 years. RIP.

欢迎回家,中国的英雄们。
这些士兵是为保护祖国而战斗的烈士,在70年后终于能回家休息了。愿逝者安息。

David Stingray Bondski
They are finally home!
R.I.P

他们终于回家了!
愿逝者安息。

wilfred chew
Finally home !! The true heroes, hope the younger generations will not forget their sacrifices. China's growth and development will not be possible without them. My respects and may their souls RIP...

终于回家了!!他们是真正的英雄,希望年轻一代不要忘记他们的牺牲。如果没有他们,中国的崛起和发展是不可能的。我向他们表示敬意,愿他们的灵魂得以安息...

aa1944
good cooperation between china and korea to honor the soldiers died in the war

中韩之间的良好合作,以纪念在战争中牺牲的军人。

Boni Chang
May their souls R.I.P. Long live the Motherland!

愿他们的灵魂得以安息。祖国万岁!

Knight Shift
Gone but not forgotten…

虽已逝去,但永远不会被忘记...

Ma Kuo Hua
Very Heart & Conscience touching after so many year volunteers Martyr is home return to Rest in Peace . Great Salute in their honour .

非常触动人心和良知,经过这么多年,志愿军烈士们终于可以回家安息了。向他们致以崇高的敬意。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Antonio Sia
May their souls rest in peace.

愿他们的灵魂得以安息。

Shanx S
1 minutes silence for our ancestors, please? I think my great grandfather is between them. Rest in peace great grandfather. We have you in our heart.

请为我们的祖先默哀1分钟。
我想我的曾祖父就在他们中间。曾祖父,请安息吧,你永远活在我们心中。

md sany
now those fallen heroes can finally rest in peace in their beloved motherland...love and great respect from Bangladesh

现在,这些牺牲的英雄们,终于可以在他们心爱的祖国怀抱中安息了......
来自孟加拉国的爱,和极大的尊重。

Daffodils Tang
Was called to the LORD, 72 years ago, but never forgotten!
Hope that a monument will be erected to honour these brave soldiers who fought for their Motherland!

72年前被召唤到耶和华那里,但从未被遗忘!
希望能建立一座纪念碑,以纪念这些为祖国而战的勇敢的战士们!

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Abdul Salim
Finally back home. Rest in peace.

终于回家了。
愿逝者安息。

Uber Menschen
@2:56, 72 years is a long time.The world has changed. What these soldiers had fought and died for have also changed. But their devotion to and sacrifice for the motherland remain a steadfast example for the young people of China. The reason the S Korea government could not repatriate the remains of the Chinese soldier sooner is not understood.

72年是段漫长的时间。世界已经改变。这些士兵为之战斗和牺牲的祖国也已经改变。但他们对祖国的奉献和牺牲,仍然是中国年轻人坚定的榜样。韩国政府不能更早地送还,中国士兵的遗体的原因,让人不解。

John Tắc
RIP comrades

同志们,安息吧

Roni Silva
Rest in peace Camarades

同志们,安息吧

Hélène ALLANE
Long live Brazil and China with progress and improvements

愿巴西和中国,共同发展进步,万岁

Hélène ALLANE
Long live Brazil and China with beautiful nature and growth forest

愿巴西和中国,拥有美丽的自然和生长的森林,万岁
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Hélène ALLANE
Long live Brazil,China and Russia

巴西,中国,俄罗斯,万岁!

Saint FluffySnow
The great heroic sacrifices of the CPV paved the way for the great peaceful rise of Prosperous and Secure China (PRC) possible!

中国志愿军的伟大英勇牺牲,为繁荣和安全的中国,之伟大的和平崛起,铺平了道路。

Bakero Takahira
Salute to the soldier

向战士们敬礼!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


darkspel
So moving to see the respect of the younger generation of soldiers for their heroic predecessors

看到年轻一代的士兵,对他们的英雄前辈的尊重,真是令人感动。

Daniel P
Heroes

英雄们
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Otis Never Quits
From America : Respect for Soldiers and the Honors They Received. Salute, May We As Nation's Never Send Our Young Men/Women In Battlefields of Wasted Future's.
Bless The # 88. Amen.

来自美国:向这些军人和他们获得的荣誉,表示敬意,敬礼!
愿我们国家永远不把我们的年轻男女们,送到浪费未来的战场。
祝福88名军人。
阿门。

William N
please tell your politicians and president stop playing with fire

请告诉你们的政客们和总统,停止玩火!

Lim Sue Anne
I feel sad and feel sorry the soldier family already passed away and injury then I know soldier family sure really miss their soldier father and son ...

我感到悲伤和遗憾的是,军人们的家人早已离世,我知道,他们的家人肯定很想念他们的军人父亲和军人儿子 ...

Leo Lo
salute

敬礼

Mole Js
great cooperation between the 2 countries China & S.Korea . A reminder of WAR & the price it paid & history teach us Peace for all mankind ,now very important for the 2 countries work & stand together against Pro war countries (USA).Hope Leaders Korea & EU can take the lesson & history .

中国和韩国的伟大合作。这是对战争,以及它所付出的代价的提醒,历史教给我们,全人类都需要和平,现在非常重要的是,这两个国家共同工作并站在一起,反对支持战争的国家(美国),希望韩国和欧盟的领导人,能记住这个历史教训。

B K Lau
Honouring soldiers... Interesting it is done with English translation. Previously only done in Chinese ...

向士兵们致敬... 有趣的是,这个视频有英文翻译,之前只有中文的。
狮城YTL有你有我

Respects to volunteers

向志愿军致敬

waft but
The war is a tragedy for the Korean people. Their country carved forcefully into 2 pieces by Soviet Russia and USA.

这场战争是朝鲜人民的悲剧。他们的国家被苏俄和美国强行分成了两块。

Peace !
Salute!

敬礼!

Grand Wonder
South Korea and North Korea should come to their senses and unite once again just like Vietnam did instead of being manipulated by the US into fighting each other!

韩国和朝鲜应该清醒过来,重新团结起来,就像越南那样,而不是被美国操纵,互相残杀!

Eve Leung
R. I. P.

愿逝者安息。

Raymond Tay
Well done China.

中国,做得好。

Jerron Ng
RiP.....for world peace

愿逝者安息 ..... 为了世界和平

Themba J Mkhonto
Long live the spirit of revolution in China!!

中国的革命精神万岁!!

Richard-Anthony Gilbey
Sadly Great Britain less than Honourable!!!

可悲的是,大英帝国不那么荣幸!!!。

nature and wildlife 2.0
Whoever is reading my/my comment at the moment, I pray to God to give long life to their parents.

无论此刻,谁在阅读我的评论,我都祈求上帝,赐予他们父母长寿。

Uuyoubaan4 Uuyou
China​ today​ is​ as​ you​ wish, Grand​ father​s.​

中国的今天如你们所愿,祖父们。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Bigo Anglosaxon
Now please repatriate Chinese soldier martyrs from Vietnam and Cuba as well..

现在请把越南和古巴的中国军人烈士们也接回来。

Po Tsui
cuba ?

古巴?

Bigo Anglosaxon
@Po Tsui
YES, don't u know there was Chinese monuments in Cuba for Chinese martyr devotion against US aggression in pig bay? Something that Anglosaxon medias won't tell u

是的,难道你不知道在古巴有中国人纪念碑,以纪念那些在猪湾反对美国侵略的中国烈士?有些事情,盎格鲁撒克逊媒体是不会告诉你的。

Po Tsui
@Bigo Anglosaxon
As far as I know, China and Cuba established diplomatic relations in 1960. The Pig bay incident happened in 1961, and I can't find any records related to the PRC and the The Pig bay incident. I think the monument may be for the local Chinese, not the official soldiers sent by China. Since the 16th century, the Chinese have joined the process of developing the Americas as low-level laborers. There are Chinese laborers everywhere in America.

据我所知,中国和古巴在1960年建立了外交关系。猪湾事件发生在1961年,我找不到任何,中国和猪湾事件有关的记录。我认为这个纪念碑可能是为了纪念当地的中国人而建立的,而不是中国派来的官方军人。自16世纪以来,中国人作为低级劳工,加入了开发美洲的进程。在美洲,到处都有中国劳工。

Uuyoubaan4 Uuyou
@Bigo Anglosaxon
interesting​ tell​ me​ more, or​ lix​ plz

有意思,请告诉我更多的内容,或者给个链接。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Bigo Anglosaxon
@Uuyoubaan4 Uuyou
there was "little secret" abt it when Che Guevara met Mao just right year before the war, as Che known as "little Mao" and Mao lended 3 Chinese generals, whom d u think postponed the progress of US soldiers (mainly Cuban immigrants) into the down town and make Sovyet unx has time to fuse the atom in Cuba?

有一个"小秘密",当切格瓦拉,在战争前一年,见到了毛泽东,因为切又被称为"小毛泽东",毛泽东借给了他三名中国将军,你认为是谁延缓了美国士兵(主要是古巴移民)进入城市的进程,使的苏联有时间在古巴部署核武?

Uuyoubaan4 Uuyou
@Bigo Anglosaxon
thank​s​ for​ new​ knowledge​

谢谢你,告诉我这些新知识。

Po Tsui
@Bigo Anglosaxon
According to what you said Mao had loaned out 3 generals, I really found some information. "Armando Choy, Gustavo Chui and Moisés Sio Wong, Our History is Still Being Written: The Story of Three Chinese-Cuban Generals in the Cuban Revolution". They are Cuban Chinese immigrants.

根据你说的,毛泽东曾借出过三名将军,我真的找到了一些资料。阿曼多·蔡,古斯塔沃·崔,和莫伊塞斯·邵黄,我们的历史还记载到:古巴革命中三位华裔将军的故事,他们是古巴的中国移民。

EGvids1
China needs to develop more nuclear weapons

中国需要制造更多的核武器

Victor Teo
How many will die in WWlll , in 2022 it will be a Nuclear Warfare. How many have died in ALL YOUR WARS, AMERICA? Including those Americans in Afghanistan with 20 years war with the Afghani Farmers? What have US achieved?

有多少人将死于第三次世界大战?2022年将迎来一场核战争。
有多少人在美国发动的这些战争中死亡?包括那些在阿富汗与阿富汗农民,进行了20年战争的美国人?
美国到底得到了什么?

Sean Giang
The number is way higher than 88

这个数字远远不止88。

Ku Ga
And now South Korea is bowing down to those criminals who were attacking them

而现在,韩国正在向那些攻击他们的犯罪分子低头

CocaineMinor
It's actually not them it's Soviet Russia and usa

不是他们(中国),是苏俄和美国。

Z Pabede
what's most apparent is that US has targeted countries along China's boarder for numerous years now. Since Korea, came Vietnam, then Laos and later Afghanistan. It's as if US wanted to burn all the Chinese neighbors, family members, or find an easy route to China perhaps.

最明显的是,美国多年来,一直以中国的边境国家为目标。从朝鲜开始,然后是越南,接着是老挝,后来是阿富汗斯坦。就好像美国人,想烧死所有中国的邻居、家人一样,或者它想找到一条通往中国的捷径。

很赞 9
收藏