
正文翻译

What's happening with football in China?
中国足球怎么了?

What's happening with football in China?
中国足球怎么了?
评论翻译
Dus
What’s wrong is that China doesn’t have a grassroots culture with football like countries Brazil, Italy and many other western countries have. Money alone can’t build a grassroots footballing culture in a country.
问题在于,中国不像巴西、意大利和许多其他西方国家那样有草根足球文化。光靠金钱是无法在一个国家建立起草根足球文化的。
What’s wrong is that China doesn’t have a grassroots culture with football like countries Brazil, Italy and many other western countries have. Money alone can’t build a grassroots footballing culture in a country.
问题在于,中国不像巴西、意大利和许多其他西方国家那样有草根足球文化。光靠金钱是无法在一个国家建立起草根足球文化的。
Michael Ha
The Korean Coach walked up the stairs to a temple and asked god when will the Korean national team win the world cup. God answered in 50 years. The Korean coach starting crying saying that it will not be within his lifetime. Next the Japanese coach walked up to the temple and ask God when will the Japan National team win the world cup. God said in 100 years. The Japanese coach started crying saying that it will not be in his lifetime. The Chinese coach walked up to the temple asking God when will the Chinese national team win the world cup. God stayed silent for a while and then started crying and saying not in his lifetime.
韩国教练走到寺庙的楼梯上问上帝,韩国国家队什么时候能赢得世界杯。上帝在回答说50年后。韩国教练哭着说:“在他有生之年,是不可能看到了。”接着,日本教练走到庙前问上帝,日本国家队什么时候能赢得世界杯。上帝说一百年后。这位日本教练开始哭着说,在他的有生之年,是不可能看到了。中国教练走到寺庙前问上帝,中国国家队什么时候能赢得世界杯。上帝沉默了一会儿,然后开始哭着说,在他的有生之年,是不可能看到了。
The Korean Coach walked up the stairs to a temple and asked god when will the Korean national team win the world cup. God answered in 50 years. The Korean coach starting crying saying that it will not be within his lifetime. Next the Japanese coach walked up to the temple and ask God when will the Japan National team win the world cup. God said in 100 years. The Japanese coach started crying saying that it will not be in his lifetime. The Chinese coach walked up to the temple asking God when will the Chinese national team win the world cup. God stayed silent for a while and then started crying and saying not in his lifetime.
韩国教练走到寺庙的楼梯上问上帝,韩国国家队什么时候能赢得世界杯。上帝在回答说50年后。韩国教练哭着说:“在他有生之年,是不可能看到了。”接着,日本教练走到庙前问上帝,日本国家队什么时候能赢得世界杯。上帝说一百年后。这位日本教练开始哭着说,在他的有生之年,是不可能看到了。中国教练走到寺庙前问上帝,中国国家队什么时候能赢得世界杯。上帝沉默了一会儿,然后开始哭着说,在他的有生之年,是不可能看到了。
DK
I lived in Shanghai and had the leaders of Juventus' youth academy spoke at the university I was in. Based on what was said China will never be a force because it's banned its local teams from playing major team academies after Chinese teams were beaten easily, thus removing any benchmark. Secondly, the culture would rather have kids focus on their education than chase a football career, is unlikely they will even go pro
我住在上海,尤文图斯青训学院的领导们在我就读的大学里做过演讲。根据他们所说的,中国永远不会成为一股强大的足球力量,因为在中国球队被轻松击败后,中国禁止本国球队参加主要的球队训练营,从而消除了任何基准。其次,这种文化宁愿让孩子们专注于他们的教育,而不是追逐足球生涯,他们甚至不太可能成为职业球员
I lived in Shanghai and had the leaders of Juventus' youth academy spoke at the university I was in. Based on what was said China will never be a force because it's banned its local teams from playing major team academies after Chinese teams were beaten easily, thus removing any benchmark. Secondly, the culture would rather have kids focus on their education than chase a football career, is unlikely they will even go pro
我住在上海,尤文图斯青训学院的领导们在我就读的大学里做过演讲。根据他们所说的,中国永远不会成为一股强大的足球力量,因为在中国球队被轻松击败后,中国禁止本国球队参加主要的球队训练营,从而消除了任何基准。其次,这种文化宁愿让孩子们专注于他们的教育,而不是追逐足球生涯,他们甚至不太可能成为职业球员
ruan13o
China's football infrastructure and maturity was pretty low to start with and I think the issues highlighted in this video is part of its (brutal) learning curve. Money was pumped in but was wasted on big name players who didn't really have the right attitude and the gulf in ability between them and the local players were too huge for it to be beneficial. Lots of facilities may have been built but it takes a long time to train all the coaches required. The new rules to restrict the outlandish spending is probably a good long term move even if it looks like it has just 'destroyed' the league in the short term. I think China needs foreign coaches and players but not big stars. A large contingent of mid-level coaches and decent players (but not stars) would be good to teach the local coaches how to coach teams and show the local players what it takes to be a footballer would be beneficial I think. The goal has to be to learn from foreign talent rather than win with foreign talent otherwise there will never be a motivation to develop local talent.
中国足球的基础设施和成熟度一开始就相当低,我认为这个视频中强调的问题是其(残酷的)学习曲线的一部分。投入了资金,但这些资金都浪费在了那些没有正确态度的大牌球员身上,他们和本地球员之间的能力差距太大,以至于毫无益处。许多设施可能已经建成,但需要很长时间来培训所有所需的教练。限制大手笔开支的新规定可能是一个很好的长期举措,即使它看起来只是在短期内“摧毁”了联盟。我认为中国需要外国教练和球员,而不是大明星。大量的中等水平的教练和优秀的球员(而不是球星)将很好地教会当地教练如何执教球队,并向当地球员展示如何成为一名足球运动员,我认为这将是有益的。我们的目标必须是向外国人才学习,而不是靠外国人才取胜,否则就永远没有发展本土人才的动力。
China's football infrastructure and maturity was pretty low to start with and I think the issues highlighted in this video is part of its (brutal) learning curve. Money was pumped in but was wasted on big name players who didn't really have the right attitude and the gulf in ability between them and the local players were too huge for it to be beneficial. Lots of facilities may have been built but it takes a long time to train all the coaches required. The new rules to restrict the outlandish spending is probably a good long term move even if it looks like it has just 'destroyed' the league in the short term. I think China needs foreign coaches and players but not big stars. A large contingent of mid-level coaches and decent players (but not stars) would be good to teach the local coaches how to coach teams and show the local players what it takes to be a footballer would be beneficial I think. The goal has to be to learn from foreign talent rather than win with foreign talent otherwise there will never be a motivation to develop local talent.
中国足球的基础设施和成熟度一开始就相当低,我认为这个视频中强调的问题是其(残酷的)学习曲线的一部分。投入了资金,但这些资金都浪费在了那些没有正确态度的大牌球员身上,他们和本地球员之间的能力差距太大,以至于毫无益处。许多设施可能已经建成,但需要很长时间来培训所有所需的教练。限制大手笔开支的新规定可能是一个很好的长期举措,即使它看起来只是在短期内“摧毁”了联盟。我认为中国需要外国教练和球员,而不是大明星。大量的中等水平的教练和优秀的球员(而不是球星)将很好地教会当地教练如何执教球队,并向当地球员展示如何成为一名足球运动员,我认为这将是有益的。我们的目标必须是向外国人才学习,而不是靠外国人才取胜,否则就永远没有发展本土人才的动力。
The long term plan should be theoretically achievable. With China have such a large population and state level resources to spend, just statistically speaking there should be plenty of people with the right natural talent to be successful footballers. The tricky bit is to have the right infrastructure and coaching to bring those talents to fruition.
长期计划应该是在理论上可以实现的。中国有如此庞大的人口和国家级的资源可以投入,仅仅从数据上来说,应该有大量具有天赋的人成为成功的足球运动员。棘手的是要有合适的基础设施和教练,让这些人的天赋得到发挥。
长期计划应该是在理论上可以实现的。中国有如此庞大的人口和国家级的资源可以投入,仅仅从数据上来说,应该有大量具有天赋的人成为成功的足球运动员。棘手的是要有合适的基础设施和教练,让这些人的天赋得到发挥。
Caesar
A big reason the sport has not grown as the chinese government envisioned is because Basketball is seemingly winning the arms race for viewership in China over football
这项运动没有像中国政府预期的那样发展的一个重要原因是,在中国的收视率竞赛中,篮球似乎比足球更占优势。
A big reason the sport has not grown as the chinese government envisioned is because Basketball is seemingly winning the arms race for viewership in China over football
这项运动没有像中国政府预期的那样发展的一个重要原因是,在中国的收视率竞赛中,篮球似乎比足球更占优势。
Jack Tanner
Covid has hit Chinese football very hard basically. In two areas, firstly financially - the real estate companies (such as Evergrande) that owned/sponsored many teams in the CSL have pretty much almost gone bust, leading to investment being withdrawn, salaries going unpaid etc and the standard of players dropping as any league would if the money suddenly dried up and all the best talent left. And secondly disruption, the covid situation in China has been a bit volatile with cities suddenly being strictly locked down and the general situation in the country being more restricted than the rest of the world. The league gets suspended then it restarts in hubs, then a few months later clubs can play at home again but no wait some can't cos their city is suddenly in lockdown. And for clubs or the national team playing overseas there was a long quarantine period on return so in the Champions League clubs sent their youth teams which inevitably got thrashed in all their games. So there has been so much disruption as a consequence of the covid policies
新冠疫情对中国足球造成了严重打击。有两个方面的原因,首先是财政方面——拥有/赞助中超许多球队的房地产公司(如恒大)几乎破产,导致投资被撤回,工资被拖欠,球员水平下降,就像任何联赛一样,如果资金突然枯竭,所有最好的人才都离开了。其次是破坏,中国的新冠疫情有点动荡,城市突然被严格封锁,中国的总体情况比世界其他地方更受限制。联赛被暂停,然后在中心城市联赛又重新开始了,几个月后,俱乐部终于可以再次在主场进行比赛了,但马上又不行了,因为他们的城市突然被封锁了。对于在海外比赛的俱乐部或国家队来说,归队有很长的隔离期,所以在欧冠联赛中,俱乐部派出了他们的青年队,这不可避免地让他们在所有的比赛中受到了打击。因此,新冠疫情政策造成了如此多的破坏
Covid has hit Chinese football very hard basically. In two areas, firstly financially - the real estate companies (such as Evergrande) that owned/sponsored many teams in the CSL have pretty much almost gone bust, leading to investment being withdrawn, salaries going unpaid etc and the standard of players dropping as any league would if the money suddenly dried up and all the best talent left. And secondly disruption, the covid situation in China has been a bit volatile with cities suddenly being strictly locked down and the general situation in the country being more restricted than the rest of the world. The league gets suspended then it restarts in hubs, then a few months later clubs can play at home again but no wait some can't cos their city is suddenly in lockdown. And for clubs or the national team playing overseas there was a long quarantine period on return so in the Champions League clubs sent their youth teams which inevitably got thrashed in all their games. So there has been so much disruption as a consequence of the covid policies
新冠疫情对中国足球造成了严重打击。有两个方面的原因,首先是财政方面——拥有/赞助中超许多球队的房地产公司(如恒大)几乎破产,导致投资被撤回,工资被拖欠,球员水平下降,就像任何联赛一样,如果资金突然枯竭,所有最好的人才都离开了。其次是破坏,中国的新冠疫情有点动荡,城市突然被严格封锁,中国的总体情况比世界其他地方更受限制。联赛被暂停,然后在中心城市联赛又重新开始了,几个月后,俱乐部终于可以再次在主场进行比赛了,但马上又不行了,因为他们的城市突然被封锁了。对于在海外比赛的俱乐部或国家队来说,归队有很长的隔离期,所以在欧冠联赛中,俱乐部派出了他们的青年队,这不可避免地让他们在所有的比赛中受到了打击。因此,新冠疫情政策造成了如此多的破坏
It's a shame as China was planning to host the Asian Cup next year (and eventually Club WC and World Cup) and were building/built a load of "soccer specific" stadiums, so there was a long term plan with infrastructure being put in place but remains to be seen if it can get back on track whenever the CCP do decide to progress past their ultra strict covid policies
这是一个遗憾,因为中国计划明年举办亚洲杯(最终目标是举办世俱杯和世界杯),并正在建设/建造大量“足球专用”体育场,所以他们有一个长期的计划,基础设施正在到位,但一切仍有待观察,只有当中国决定解除他们超严格的新冠政策,它才能回到正轨
这是一个遗憾,因为中国计划明年举办亚洲杯(最终目标是举办世俱杯和世界杯),并正在建设/建造大量“足球专用”体育场,所以他们有一个长期的计划,基础设施正在到位,但一切仍有待观察,只有当中国决定解除他们超严格的新冠政策,它才能回到正轨
Dre :x
Bringing in Marquee players from abroad to the league isn't gonna improve the national team. They should have invested all that money into grass roots and nurturing home grown talent but instead they chose lazy shortcuts.
从国外引进大牌球员并不能提高国家队的水平。他们应该把所有的钱都投到基层,培养本土人才,但他们却选择了懒惰的捷径。
Bringing in Marquee players from abroad to the league isn't gonna improve the national team. They should have invested all that money into grass roots and nurturing home grown talent but instead they chose lazy shortcuts.
从国外引进大牌球员并不能提高国家队的水平。他们应该把所有的钱都投到基层,培养本土人才,但他们却选择了懒惰的捷径。
Dave Hartley
China should look to Iceland and Faroe Island how they've invested in facilities rather than glitzy transfers. This bore fruit with vast improvements to the national side etc.
Even the Faroe Islands are no longer a whipping side for all European clubs, they can challenge higher ranked teams now.
中国应该向冰岛和法罗岛学习,学习他们是如何投资基础设施的,而不是进行令人侧目的球员转让。这让他们的足球水平在国家层面取得了巨大的进步。
即使是法罗群岛不再能战胜任何欧洲俱乐部,但他们现在可以挑战比他们排名更高的球队了。
China should look to Iceland and Faroe Island how they've invested in facilities rather than glitzy transfers. This bore fruit with vast improvements to the national side etc.
Even the Faroe Islands are no longer a whipping side for all European clubs, they can challenge higher ranked teams now.
中国应该向冰岛和法罗岛学习,学习他们是如何投资基础设施的,而不是进行令人侧目的球员转让。这让他们的足球水平在国家层面取得了巨大的进步。
即使是法罗群岛不再能战胜任何欧洲俱乐部,但他们现在可以挑战比他们排名更高的球队了。
A96oaye
Speaking of China, I recall reading about the Caribbean Football unx, a read a part about Jack Warner rubbishing the idea of a Caribbean football team, in similar vain to the West Indies cricket team. He mentioned that if countries are being compared on size, why haven't China qualified?
说到中国,我记得读过关于加勒比足球联盟的报道,读过杰克·华纳驳斥加勒比足球队的想法的一段话,这和西印度板球队的想法如出一辙。他提到,如果各国都是按规模来比较,为什么中国没有入围?
Speaking of China, I recall reading about the Caribbean Football unx, a read a part about Jack Warner rubbishing the idea of a Caribbean football team, in similar vain to the West Indies cricket team. He mentioned that if countries are being compared on size, why haven't China qualified?
说到中国,我记得读过关于加勒比足球联盟的报道,读过杰克·华纳驳斥加勒比足球队的想法的一段话,这和西印度板球队的想法如出一辙。他提到,如果各国都是按规模来比较,为什么中国没有入围?
Saddest Dumpster
Main issue is that they skipped the three key factors to start building a powerful football league
- Investing and growing your talent
- Bringing in analysts, coaches and staff that know what they are doing
- Becoming attractive to other nationalities in the continent.
主要问题是他们忽略了建立一个强大的足球联盟的三个关键因素
-投资和培养你的才能
-引进知道自己在做什么的分析师、教练和员工
- -对该大陆的其他民族越来越有吸引力。
Main issue is that they skipped the three key factors to start building a powerful football league
- Investing and growing your talent
- Bringing in analysts, coaches and staff that know what they are doing
- Becoming attractive to other nationalities in the continent.
主要问题是他们忽略了建立一个强大的足球联盟的三个关键因素
-投资和培养你的才能
-引进知道自己在做什么的分析师、教练和员工
- -对该大陆的其他民族越来越有吸引力。
On that last point I’ll elaborate. It’s easier to grow when players from other leagues are willing to play on your league. Having not only the best players in china, but the best players in Asia is a huge bump in development.
关于最后一点,我将详细说明。当来自其他联赛的球员愿意为你的联赛效力时,你的联赛水平将更容易提高。不仅要拥有中国最好的球员,而且要拥有亚洲最好的球员,这是一个巨大的进步。
关于最后一点,我将详细说明。当来自其他联赛的球员愿意为你的联赛效力时,你的联赛水平将更容易提高。不仅要拥有中国最好的球员,而且要拥有亚洲最好的球员,这是一个巨大的进步。
Stanley Johanson
The impact of the pandemic (more so about the Chinese pandemic control policies) is just as important as the decommercializing of the Chinese Leagues. There is a recent decline in performance for Chinese sides where CSL teams are regularly beaten up (I mean BEATEN UP) by teams from Hong Kong or Malaysia, the biggest reason to this is that they mostly field their b-team for continental matches. This is mainly due to the teams that are afraid that the players would have to be strictly quarantined for weeks or worse, they contract COVID. The CSL also made a change to its league format due to fears over viral transmission (becoming more zonal). With the Chinese effort to get down to zero cases, this difficulty in international and domestic competitions will linger even longer in Chinese football.
疫情的影响(更多的是因为中国的疫情控制政策)与中国联赛的取消商业化一样重要。最近中国中超球队的表现有所下降,中超球队经常被来自香港或马来西亚的球队击败(我的意思是被打),最大的原因是他们大多派出b队参加洲内比赛。这主要是因为球队担心球员将被严格隔离数周,或者更糟的话,他们会感染新冠病毒。由于担心病毒传播,中超联赛也改变了联赛形式(变得更加分区化)。随着中国努力将新冠疫情清零,国际和国内比赛中的这种困难将在中国足球行业中持续更长的时间。
The impact of the pandemic (more so about the Chinese pandemic control policies) is just as important as the decommercializing of the Chinese Leagues. There is a recent decline in performance for Chinese sides where CSL teams are regularly beaten up (I mean BEATEN UP) by teams from Hong Kong or Malaysia, the biggest reason to this is that they mostly field their b-team for continental matches. This is mainly due to the teams that are afraid that the players would have to be strictly quarantined for weeks or worse, they contract COVID. The CSL also made a change to its league format due to fears over viral transmission (becoming more zonal). With the Chinese effort to get down to zero cases, this difficulty in international and domestic competitions will linger even longer in Chinese football.
疫情的影响(更多的是因为中国的疫情控制政策)与中国联赛的取消商业化一样重要。最近中国中超球队的表现有所下降,中超球队经常被来自香港或马来西亚的球队击败(我的意思是被打),最大的原因是他们大多派出b队参加洲内比赛。这主要是因为球队担心球员将被严格隔离数周,或者更糟的话,他们会感染新冠病毒。由于担心病毒传播,中超联赛也改变了联赛形式(变得更加分区化)。随着中国努力将新冠疫情清零,国际和国内比赛中的这种困难将在中国足球行业中持续更长的时间。
Hu Wenkai
Living in New Zealand from the view of me, a Chinese man, made me to think much about the football situation in my birthplace.
China had been given such a golden chance following its qualification to the 2002 World Cup in Korea and Japan. I remember that golden generation of players, with the likes of Hao Haidong, Li Tie, Sun Jihai, Ma Mingyu, Li Weifeng, Fan Zhiyi and Li Xiaopeng. But then, it failed to materialise - CFA could not take that advantage and thus it was lost. The same matter to the women's. It was given such a golden chance back in 1999 World Cup, after winning silver medal. But China failed to take advantage and thus, the women's team of China was weakened from times.
作为一个中国人,在新西兰的生活让我对家乡的足球状况有了很多思考。
在打入2002年韩日世界杯后,中国队就获得了这样的黄金机会。我记得那一代黄金球员李铁、孙继海、马明宇、李玮锋、范志毅和李小鹏。但后来,它最终未能实现目标——中国足协无法利用这一优势,因此它输了。女足也一样。在1999年世界杯上获得银牌后,中国女足获得了这样的黄金机会。但中国没有抓住机会,因此,中国女队从此衰弱了。
Living in New Zealand from the view of me, a Chinese man, made me to think much about the football situation in my birthplace.
China had been given such a golden chance following its qualification to the 2002 World Cup in Korea and Japan. I remember that golden generation of players, with the likes of Hao Haidong, Li Tie, Sun Jihai, Ma Mingyu, Li Weifeng, Fan Zhiyi and Li Xiaopeng. But then, it failed to materialise - CFA could not take that advantage and thus it was lost. The same matter to the women's. It was given such a golden chance back in 1999 World Cup, after winning silver medal. But China failed to take advantage and thus, the women's team of China was weakened from times.
作为一个中国人,在新西兰的生活让我对家乡的足球状况有了很多思考。
在打入2002年韩日世界杯后,中国队就获得了这样的黄金机会。我记得那一代黄金球员李铁、孙继海、马明宇、李玮锋、范志毅和李小鹏。但后来,它最终未能实现目标——中国足协无法利用这一优势,因此它输了。女足也一样。在1999年世界杯上获得银牌后,中国女足获得了这样的黄金机会。但中国没有抓住机会,因此,中国女队从此衰弱了。
But circumstances may explain the differences in men's and women's football of China, and we can thank the AFC for that. The Asian officials, for a long time, encouraged only men's football, and not women's; the current AFC President, a Bahraini member of the royal monarchy, is even embroiled in a kidnapping affair back in 2011-13. This explains partly why China has struggled to maintain a position among Asia's middle forces (though the same can also be said to Iraq, UAE, Thailand, Kuwait, Qatar, and Uzbekistan); but in women's, because very few nations in Asia really pay attention, China women's team can actually maintain their position as an elite member.
但是环境可能解释了中国男足和女足的差异,为此我们要感谢亚足联。在很长一段时间里,亚洲官员只鼓励男足,而不鼓励女足;现任亚足联主席是巴林王室成员,他甚至在2011- 2013年卷入了一起绑架事件。这在一定程度上解释了为什么中国一直难以保持住亚洲中坚力量的地位(尽管伊拉克、阿联酋、泰国、科威特、卡塔尔和乌兹别克斯坦也是如此);但在女子项目上,因为亚洲很少有国家真正关注,中国女队实际上可以保持她们精英成员的地位。
但是环境可能解释了中国男足和女足的差异,为此我们要感谢亚足联。在很长一段时间里,亚洲官员只鼓励男足,而不鼓励女足;现任亚足联主席是巴林王室成员,他甚至在2011- 2013年卷入了一起绑架事件。这在一定程度上解释了为什么中国一直难以保持住亚洲中坚力量的地位(尽管伊拉克、阿联酋、泰国、科威特、卡塔尔和乌兹别克斯坦也是如此);但在女子项目上,因为亚洲很少有国家真正关注,中国女队实际上可以保持她们精英成员的地位。
Amir Farhan
can you make a video about Malaysian football? there's a big fan base in Malaysia for football and only in recent years the football league in malaysia is showing major improvements, they've got a long ways to go but i believe they're on the right track.
你能做一个关于马来西亚足球的视频吗?在马来西亚有大量的足球球迷,直到最近几年马来西亚的足球联赛才显示出重大的进步,他们还有很长的路要走,但我相信他们正走在正确的轨道上。
can you make a video about Malaysian football? there's a big fan base in Malaysia for football and only in recent years the football league in malaysia is showing major improvements, they've got a long ways to go but i believe they're on the right track.
你能做一个关于马来西亚足球的视频吗?在马来西亚有大量的足球球迷,直到最近几年马来西亚的足球联赛才显示出重大的进步,他们还有很长的路要走,但我相信他们正走在正确的轨道上。
??? ??
The should've targeted lower level leagues for their top players, thus signing players who are very good compared to the Chinese player and at logical prices. Eran Zahavi is a good example.
But what about their grassroots plan? Are they still investing in football schools?
他们应该瞄准低水平联赛的顶级球员,这样就可以以合理的价格签下比中国球员更优秀的球员。埃兰·扎哈维就是一个很好的例子。
但他们的草根计划呢?他们还在投资足球学校吗?
The should've targeted lower level leagues for their top players, thus signing players who are very good compared to the Chinese player and at logical prices. Eran Zahavi is a good example.
But what about their grassroots plan? Are they still investing in football schools?
他们应该瞄准低水平联赛的顶级球员,这样就可以以合理的价格签下比中国球员更优秀的球员。埃兰·扎哈维就是一个很好的例子。
但他们的草根计划呢?他们还在投资足球学校吗?
Edward Blackwell
I believe a lot of these changes will be good for Chinese football in the long term as it wanes the local game off of short term cash injections and foreigner players who don’t benefit the national team. The key is those football schools. If it significant boosts participation at an entry level then China will have a far wider pool of talent to choose from
我相信从长远来看,这些变化对中国足球是有好处的,因为它减少了短期的现金注入和对国家队没有好处的外籍球员对中国足球的影响。关键是那些足球学校。如果它能显著提高入门水平球员的参与率,那么中国将有更大的人才库可供选择
I believe a lot of these changes will be good for Chinese football in the long term as it wanes the local game off of short term cash injections and foreigner players who don’t benefit the national team. The key is those football schools. If it significant boosts participation at an entry level then China will have a far wider pool of talent to choose from
我相信从长远来看,这些变化对中国足球是有好处的,因为它减少了短期的现金注入和对国家队没有好处的外籍球员对中国足球的影响。关键是那些足球学校。如果它能显著提高入门水平球员的参与率,那么中国将有更大的人才库可供选择
degoose
Interesting and i would say politically as well china has become very insular, especially during and after the pandemic. It's been happening for a good few years now and i don't think it is any coincidence that Chinese football has declined.
有趣,我想说的是,中国在政治上也变得非常封闭,特别是在大流行期间和之后。这种情况已经发生了好几年了,我不认为中国足球的衰落是什么巧合。
Interesting and i would say politically as well china has become very insular, especially during and after the pandemic. It's been happening for a good few years now and i don't think it is any coincidence that Chinese football has declined.
有趣,我想说的是,中国在政治上也变得非常封闭,特别是在大流行期间和之后。这种情况已经发生了好几年了,我不认为中国足球的衰落是什么巧合。
Akachi Edoggy
It's a grassroots problem. Parents in rural areas rarely allow their kids to play football. The main way is go to school, get a job & earn a living.
这是一个基层问题。农村地区的父母很少允许他们的孩子踢足球。主流的发展方式是上学、找工作和谋生。
It's a grassroots problem. Parents in rural areas rarely allow their kids to play football. The main way is go to school, get a job & earn a living.
这是一个基层问题。农村地区的父母很少允许他们的孩子踢足球。主流的发展方式是上学、找工作和谋生。
Juice Bx
The problem was bringing in oversees players who weren't on the top 10 of the world level. They did however improve facilities and it'll be another 10 years before we start to see the young upcoming chinese players from it. I wouldn't call it a failure until 2035 based on how many chinese players are in the top 5 leagues
问题是中国引进的是那些不在世界前十的球员。然而,他们确实改善了足球基础设施,我们还需要10年才能看到年轻的中国球员。根据中国球员在五大联赛中的数量,在2035年之前我不会称之为失败
The problem was bringing in oversees players who weren't on the top 10 of the world level. They did however improve facilities and it'll be another 10 years before we start to see the young upcoming chinese players from it. I wouldn't call it a failure until 2035 based on how many chinese players are in the top 5 leagues
问题是中国引进的是那些不在世界前十的球员。然而,他们确实改善了足球基础设施,我们还需要10年才能看到年轻的中国球员。根据中国球员在五大联赛中的数量,在2035年之前我不会称之为失败
Explosive ReactionsTV
I was looking at the league table the other day and it was shocking to observe how far teams like Hebei and Guangzhou Evergrande fell since the start of the pandemic. If you put that along with the fact the the economic shock the country is currently having due to the housing bubble bursting out of the seams and the CCP's "No Covid Policy", it is no wonder that not many people would like to play in China due to the financial situation no longer making sense to many players. That's why Hulk, Elkeson, Alan, etc. have left China to either go back to Brazil or somewhere else. Covid has definitely hurt the league, but the foreign player policy was the final nail in the coffin for the free spending era.
前几天我在看积分榜,看到河北和广州恒大等球队自疫情爆发以来的积分下降幅度,我很震惊。如果你将这一事实与中国目前因房地产泡沫破裂而遭受的经济冲击和中国的“疫情动态清零政策”相结合,那么就难怪没有多少人愿意在中国踢球了,因为对许多球员来说,财政状况已经不再有意义了。这就是为什么胡尔克、埃克森、阿兰等人离开了中国,要么回巴西,要么回去其他地方。新冠疫情无疑对联赛造成了伤害,但外援政策是砸下自由消费时代棺材的最后一颗钉子。
I was looking at the league table the other day and it was shocking to observe how far teams like Hebei and Guangzhou Evergrande fell since the start of the pandemic. If you put that along with the fact the the economic shock the country is currently having due to the housing bubble bursting out of the seams and the CCP's "No Covid Policy", it is no wonder that not many people would like to play in China due to the financial situation no longer making sense to many players. That's why Hulk, Elkeson, Alan, etc. have left China to either go back to Brazil or somewhere else. Covid has definitely hurt the league, but the foreign player policy was the final nail in the coffin for the free spending era.
前几天我在看积分榜,看到河北和广州恒大等球队自疫情爆发以来的积分下降幅度,我很震惊。如果你将这一事实与中国目前因房地产泡沫破裂而遭受的经济冲击和中国的“疫情动态清零政策”相结合,那么就难怪没有多少人愿意在中国踢球了,因为对许多球员来说,财政状况已经不再有意义了。这就是为什么胡尔克、埃克森、阿兰等人离开了中国,要么回巴西,要么回去其他地方。新冠疫情无疑对联赛造成了伤害,但外援政策是砸下自由消费时代棺材的最后一颗钉子。
Nu-Metalfan 26
It seems very strange now but there was a very short time when the Chinese Super League basically wanted to buy everyone and didn’t care for FFP.
I thought it was going to spiral out of control like the Chinese Super League wanting players like Messi, Ronaldo, De Bruyne, Aguero, Hazard, and them wanting to be a commercial competition to the English Premier League.
Then restrictions happened and everyone just forgot about the Chinese Super League.
现在看起来很奇怪,但有很短的一段时间,中超基本上想买下所有人,而不在乎财政公平法案(FFP)。
我以为这会失控,就像中超想要梅西、c罗、德布劳内、阿圭罗、阿扎尔这样的球员,他们想成为英超的商业竞争对手。
然后限制措施出台了,所有人都不再关注中超联赛。
It seems very strange now but there was a very short time when the Chinese Super League basically wanted to buy everyone and didn’t care for FFP.
I thought it was going to spiral out of control like the Chinese Super League wanting players like Messi, Ronaldo, De Bruyne, Aguero, Hazard, and them wanting to be a commercial competition to the English Premier League.
Then restrictions happened and everyone just forgot about the Chinese Super League.
现在看起来很奇怪,但有很短的一段时间,中超基本上想买下所有人,而不在乎财政公平法案(FFP)。
我以为这会失控,就像中超想要梅西、c罗、德布劳内、阿圭罗、阿扎尔这样的球员,他们想成为英超的商业竞争对手。
然后限制措施出台了,所有人都不再关注中超联赛。
Jungwoo Kim
A bunch of countries have been absolutely wracked with issues in their respective football leagues, China being one of many.
很多国家都被各自的足球联赛问题所困扰,中国只是其中之一。
A bunch of countries have been absolutely wracked with issues in their respective football leagues, China being one of many.
很多国家都被各自的足球联赛问题所困扰,中国只是其中之一。
Zahirul Islam Jewel
The plan should have been to invest in football infrastructure and develop new talents. Players exported to top leagues could have raise the profile of Chinese football globally and also Chinese club.
计划应该着眼于投资足球基础设施和培养新的人才。输出到顶级联赛的球员可以提高中国足球在全球的知名度,也可以提高中国俱乐部的知名度。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The plan should have been to invest in football infrastructure and develop new talents. Players exported to top leagues could have raise the profile of Chinese football globally and also Chinese club.
计划应该着眼于投资足球基础设施和培养新的人才。输出到顶级联赛的球员可以提高中国足球在全球的知名度,也可以提高中国俱乐部的知名度。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
DJ BOOM
I've lived in China for over 6 years now and play football twice or 3 times every week. Met many Chinese friends and these are all they say
The problem here in China is that
1. There's no footballing culture here
2. Talented kids are not the ones who play here rather the rich parents who know coaches and other officials
3. They don't have Yao Ming of football yet so that doesn't inspire kids they can also do it someday. Kids grow up idolising their role models
Maybe some day this will all change, and with China hosting a World Cup before 2050 that's definitely possible
我已经在中国生活了6年多了,每周踢2到3次足球。遇到过很多中国朋友,他们都是这么说的
中国足球的问题在于
1. 这里没有足球文化
2. 有天赋的孩子没有机会在这里踢球,在这里踢球的是那些拥有认识教练和其他官员的有钱父母的孩子
3.他们的足球届还没有出现姚明这样的球员,所以这不能激励孩子们踢球,激励他们有一天也能做到这样。孩子们从小就崇拜他们的榜样
也许有一天这一切都会改变,中国在2050年前举办世界杯是绝对有可能的
I've lived in China for over 6 years now and play football twice or 3 times every week. Met many Chinese friends and these are all they say
The problem here in China is that
1. There's no footballing culture here
2. Talented kids are not the ones who play here rather the rich parents who know coaches and other officials
3. They don't have Yao Ming of football yet so that doesn't inspire kids they can also do it someday. Kids grow up idolising their role models
Maybe some day this will all change, and with China hosting a World Cup before 2050 that's definitely possible
我已经在中国生活了6年多了,每周踢2到3次足球。遇到过很多中国朋友,他们都是这么说的
中国足球的问题在于
1. 这里没有足球文化
2. 有天赋的孩子没有机会在这里踢球,在这里踢球的是那些拥有认识教练和其他官员的有钱父母的孩子
3.他们的足球届还没有出现姚明这样的球员,所以这不能激励孩子们踢球,激励他们有一天也能做到这样。孩子们从小就崇拜他们的榜样
也许有一天这一切都会改变,中国在2050年前举办世界杯是绝对有可能的
Dariusz Dudka
When China lost to Vietnam 1-3 in the 2022 WCQ, thing can be decided as enough. Although Vietnam and China have a long history of grievances and wars, but losing to Vietnam is never an option for Chinese football (they had won all seven meetings before). However, China lost to Vietnam on the first day of Chinese Lunar New Year (China must win this game to keep its World Cup hope alive), which extended China's World Cup hunt to 24 years.
当中国在2022年WCQ上1-3输给越南时,事情就可以下结论了。虽然越南和中国有长期的恩怨和战争历史,但对中国足球来说,输给越南从来都不是一个选项(他们之前七次交锋都是胜利)。然而,中国在大年初一输给了越南(中国必须赢下这场比赛才能有进世界杯的希望),这次失败将中国的世界杯之路延后了24年。
When China lost to Vietnam 1-3 in the 2022 WCQ, thing can be decided as enough. Although Vietnam and China have a long history of grievances and wars, but losing to Vietnam is never an option for Chinese football (they had won all seven meetings before). However, China lost to Vietnam on the first day of Chinese Lunar New Year (China must win this game to keep its World Cup hope alive), which extended China's World Cup hunt to 24 years.
当中国在2022年WCQ上1-3输给越南时,事情就可以下结论了。虽然越南和中国有长期的恩怨和战争历史,但对中国足球来说,输给越南从来都不是一个选项(他们之前七次交锋都是胜利)。然而,中国在大年初一输给了越南(中国必须赢下这场比赛才能有进世界杯的希望),这次失败将中国的世界杯之路延后了24年。
I think while China's club football has seen issues with corruption, corporation mismanagements and financial abuse, the pivotal moment that finally rocked China's football must be the loss in Hanoi. It was so humiliating that when I checked on Weibo, many Chinese were so angered toward this and demanded for changes. Indeed, they have finally taken action following this loss, and there has been promising signs of their U-20 and U-17 teams overall. But we need to know what is to come for China's football.
我认为,虽然中国足球俱乐部存在腐败、公司管理不善和财务滥用等问题,但最终震撼中国足球的关键时刻一定是他们在河内的失利。这太丢人了,当我在微博上查看新闻时,许多中国人对此非常愤怒,要求做出改变。的确,在这场失利后,他们终于采取了行动,他们的U-20和U-17球队整体上出现了令人鼓舞的迹象。但我们需要知道中国足球的未来将何去何从。
我认为,虽然中国足球俱乐部存在腐败、公司管理不善和财务滥用等问题,但最终震撼中国足球的关键时刻一定是他们在河内的失利。这太丢人了,当我在微博上查看新闻时,许多中国人对此非常愤怒,要求做出改变。的确,在这场失利后,他们终于采取了行动,他们的U-20和U-17球队整体上出现了令人鼓舞的迹象。但我们需要知道中国足球的未来将何去何从。
Maitland Groom
Chinese Women did win the Womens AFC recently though. The Chinese are extremely frustrated with what they view as the incredibly entitled Mens team and are beginning to follow the Women's team. Interestingly enough this is a viewership pattern that Canada went through. Frustration with the Mens team leading to acceptance and celebration of the better Women's side.
不过,中国女足最近确实赢得了亚足联女足冠军。中国人对他们眼中的男足非常失望,开始追捧女足。有趣的是,这是加拿大经历过的收视模式。对男队的失望导致了对女队更好的接受和庆祝。
Chinese Women did win the Womens AFC recently though. The Chinese are extremely frustrated with what they view as the incredibly entitled Mens team and are beginning to follow the Women's team. Interestingly enough this is a viewership pattern that Canada went through. Frustration with the Mens team leading to acceptance and celebration of the better Women's side.
不过,中国女足最近确实赢得了亚足联女足冠军。中国人对他们眼中的男足非常失望,开始追捧女足。有趣的是,这是加拿大经历过的收视模式。对男队的失望导致了对女队更好的接受和庆祝。
Kiaomom
It will be very tough for China to create talent apart from their large population. The lion share of young people live in dense mega cities. Building football fields in a big city is quite expensive so the amount of football fields per capita is extremely low compared to Western countries. China succeeds in sports that need few space and can be played indoor like table tennis where this is not an issue. I can't see China solve this. They should better focus on other sports.
中国人口众多,要培养足球人才非常困难。大部分年轻人生活在人口密集的大城市。在大城市建设足球场是相当昂贵的,所以与西方国家相比,中国的人均足球场拥有量非常低。中国在一些不需要太多场地、可以在室内进行的体育项目上取得了成功,比如乒乓球,在那里这不是一个问题。我不认为中国能解决这个问题。他们应该更好地专注于其他运动。
It will be very tough for China to create talent apart from their large population. The lion share of young people live in dense mega cities. Building football fields in a big city is quite expensive so the amount of football fields per capita is extremely low compared to Western countries. China succeeds in sports that need few space and can be played indoor like table tennis where this is not an issue. I can't see China solve this. They should better focus on other sports.
中国人口众多,要培养足球人才非常困难。大部分年轻人生活在人口密集的大城市。在大城市建设足球场是相当昂贵的,所以与西方国家相比,中国的人均足球场拥有量非常低。中国在一些不需要太多场地、可以在室内进行的体育项目上取得了成功,比如乒乓球,在那里这不是一个问题。我不认为中国能解决这个问题。他们应该更好地专注于其他运动。
Anthony Dennis
Having lived their for 6 years, China as a country works on 关系 (guanxi).
Grassroots football is pretty much none existent and player development and resourcing doesn’t necessarily go to the best and most talented players but it will go to whoever’s family has the better 关系whether that’s through wealth or political power.
我在中国生活了6年,中国作为一个国家致力于经营关系。
草根足球几乎是不存在的,球员的发展和资源并不一定会倾注到最好的和最有天赋的球员身上,但它会倾注到那些家庭拥有更好的关系的球员身上,无论这种关系是通过财富或政治权力得到的。
Having lived their for 6 years, China as a country works on 关系 (guanxi).
Grassroots football is pretty much none existent and player development and resourcing doesn’t necessarily go to the best and most talented players but it will go to whoever’s family has the better 关系whether that’s through wealth or political power.
我在中国生活了6年,中国作为一个国家致力于经营关系。
草根足球几乎是不存在的,球员的发展和资源并不一定会倾注到最好的和最有天赋的球员身上,但它会倾注到那些家庭拥有更好的关系的球员身上,无论这种关系是通过财富或政治权力得到的。
Tony Branco
China needs to keep doing what they're doing with football. I would also take the advice and build the best facilities possible. How is the scouting in China? They need to get the best athletes and have them focus on soccer. One of the problems as I see it is that China (like Russia) does well at every Olympic sport. What would happen if some of those top athletes played soccer instead?
中国需要继续做他们在足球上正在做的事情。我也建议,尽可能建造最好的足球基础设施。在中国的球探怎么样?他们需要最好的运动员,并让他们专注于足球。在我看来,其中一个问题是中国(像俄罗斯一样)在每一个奥运会项目上都做得很好。如果这些顶级运动员改踢足球会怎么样?
China needs to keep doing what they're doing with football. I would also take the advice and build the best facilities possible. How is the scouting in China? They need to get the best athletes and have them focus on soccer. One of the problems as I see it is that China (like Russia) does well at every Olympic sport. What would happen if some of those top athletes played soccer instead?
中国需要继续做他们在足球上正在做的事情。我也建议,尽可能建造最好的足球基础设施。在中国的球探怎么样?他们需要最好的运动员,并让他们专注于足球。在我看来,其中一个问题是中国(像俄罗斯一样)在每一个奥运会项目上都做得很好。如果这些顶级运动员改踢足球会怎么样?
Edgar Silva
Investing in youth football is the best course of action for them. I don't know why they decided to invest so heavily on foreign players when their domestic league was in shambles.
I'm guessing they weren't familiarized with the culture and nuances of this sport.
Hope they learned their lessons because a competitive Chinese national team could be very interesting.
对他们来说,投资青少年足球是最好的做法。我不知道他们为什么在国内联赛一团糟的情况下,决定在外援上投入如此大的资金。
我猜他们不熟悉这项运动的文化和细微之处。
希望他们吸取了教训,因为一支有竞争力的中国国家队会非常有趣。
Investing in youth football is the best course of action for them. I don't know why they decided to invest so heavily on foreign players when their domestic league was in shambles.
I'm guessing they weren't familiarized with the culture and nuances of this sport.
Hope they learned their lessons because a competitive Chinese national team could be very interesting.
对他们来说,投资青少年足球是最好的做法。我不知道他们为什么在国内联赛一团糟的情况下,决定在外援上投入如此大的资金。
我猜他们不熟悉这项运动的文化和细微之处。
希望他们吸取了教训,因为一支有竞争力的中国国家队会非常有趣。
Samer Zine
They'll have more chance in the next WC since teams participating are more than before
他们在下届世界杯上的机会将会更多,因为参赛队伍比以前多了
They'll have more chance in the next WC since teams participating are more than before
他们在下届世界杯上的机会将会更多,因为参赛队伍比以前多了
Lord Latifi
They should have been investing in basketball the entire time. It’s what the people love to play!
他们应该一直投资篮球。这才是中国人喜欢玩的游戏!
They should have been investing in basketball the entire time. It’s what the people love to play!
他们应该一直投资篮球。这才是中国人喜欢玩的游戏!
T. Xavier Salgado
honestly, it's better to invest in 100 football pitches than in one stadium, and 1000 football trainers and teachers than in 1 football idol. in the long term it yelds more results
说实话,投资100个足球场比投资一个体育场好,投资1000个足球教练和老师比投资一个足球偶像好。从长远来看,它会产生更多的结果
honestly, it's better to invest in 100 football pitches than in one stadium, and 1000 football trainers and teachers than in 1 football idol. in the long term it yelds more results
说实话,投资100个足球场比投资一个体育场好,投资1000个足球教练和老师比投资一个足球偶像好。从长远来看,它会产生更多的结果
The Track-bro
Take it from someone living in China. They've not given up on football. They will eventually have one of the best football teams in the world. I live in Beijing, the number of Football Academies here are staggering.
听听生活在中国的人的看法。他们并没有放弃足球。他们最终将拥有世界上最好的足球队之一。我住在北京,这里的足球学校数量惊人
Take it from someone living in China. They've not given up on football. They will eventually have one of the best football teams in the world. I live in Beijing, the number of Football Academies here are staggering.
听听生活在中国的人的看法。他们并没有放弃足球。他们最终将拥有世界上最好的足球队之一。我住在北京,这里的足球学校数量惊人
Enoch Lee
As the saying goes money doesn't always bring happiness
俗话说金钱并不总能带来幸福
As the saying goes money doesn't always bring happiness
俗话说金钱并不总能带来幸福
Gio Dhuha
At least the women's team still performing better. Consistently qualified for World Cup and won Asian Cup recently.
至少女足还是表现得更好。连续进入世界杯并在最近获得亚洲杯冠军。
At least the women's team still performing better. Consistently qualified for World Cup and won Asian Cup recently.
至少女足还是表现得更好。连续进入世界杯并在最近获得亚洲杯冠军。
Factify
One thing to notice about china is the speed in which the learn from mistakes and improve ..just look at there cars
中国值得注意的一点是他们从错误中学习和提高的速度。看看他们的汽车行业就知道了。
One thing to notice about china is the speed in which the learn from mistakes and improve ..just look at there cars
中国值得注意的一点是他们从错误中学习和提高的速度。看看他们的汽车行业就知道了。
OlioliOxinfree
AC Milan dodged a bullet when their Chinese owners defaulted and left them in the hands of the US Hedge fund.
Compared with Inter, Milan are in such a good place right now, whereas Inter are being mismanaged by Sunning.
AC米兰躲过了一劫,当时他们的中国老板违约,把他们交到一家美国对冲基金手中。
与国米相比,米兰现在的状态是如此的好,而国米却被苏宁管理得一团糟。
AC Milan dodged a bullet when their Chinese owners defaulted and left them in the hands of the US Hedge fund.
Compared with Inter, Milan are in such a good place right now, whereas Inter are being mismanaged by Sunning.
AC米兰躲过了一劫,当时他们的中国老板违约,把他们交到一家美国对冲基金手中。
与国米相比,米兰现在的状态是如此的好,而国米却被苏宁管理得一团糟。
BK Arnhem
If 180 out of 1,5 million youth Academy players make it to the Premier League, then how is China with more than 700 million men not producing at least a few world class players? If you look at the Olympics they dominate most sports
如果150万青训队员中有180人能进入英超,那么拥有7亿多男人的中国怎么就出不了几个世界级球员呢?如果你看看奥运会,他们主宰了大多数项目
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
If 180 out of 1,5 million youth Academy players make it to the Premier League, then how is China with more than 700 million men not producing at least a few world class players? If you look at the Olympics they dominate most sports
如果150万青训队员中有180人能进入英超,那么拥有7亿多男人的中国怎么就出不了几个世界级球员呢?如果你看看奥运会,他们主宰了大多数项目
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
很赞 2
收藏