中国出厂22层楼高的集装箱运输船
2023-03-12 二条酥 22603
正文翻译
Xuất xưởng tàu container cao bằng nhà 22 tầng

中国出厂22层楼高的集装箱运输船
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Trước nhu cầu vận chuyển hàng hóa cao, các hãng vận tải biển đang chạy đua sản xuất những con tàu container siêu lớn.

面对货物运输的高需求,海运公司竞相生产超大型集装箱船。


Công ty Đóng tàu Nantong COSCO KHI Ship Engineering (NACKS) của Trung Quốc đã xuất xưởng một con tàu container khổng lồ mang tên OOCL Spain và đang chạy thử trước khi bàn giao phương tiện cho đối tác Orient Overseas Container Line (OOCL), một công ty dịch vụ vận tải và hậu cần có trụ sở tại Hong Kong.

中国南通中远川崎重工 (NACKS) 已出厂了一艘名为 OOCL Spain 的巨型集装箱船,并在将该工具交付给其位于香港的合作伙伴东方海外集装箱运输公司 (OOCL) 运输和物流服务公司之前对其进行测试。

Con tàu dài 399,99 m, rộng 61,3 m, cao tương đương tòa nhà 22 tầng khi chất đầy hàng và có diện tích boong rộng gấp 3,5 lần sân bóng đá tiêu chuẩn. Với sức chứa lên tới 24.188 TEU (container tiêu chuẩn loại 20 feet), đây là một trong những tàu container lớn nhất hiện nay về khả năng chuyên chở.

该船长399.99米,宽61.3米,满载时有22层楼高,甲板面积比标准足球场大3.5倍。 运力高达 24188 TEU(20 英尺标准集装箱),是当今运载能力最大的集装箱船之一。

Cũng trong tháng này, Tập đoàn Đóng tàu Yangzijiang của Trung Quốc đã hoàn thành lắp ráp và chạy thử tàu container lớn nhất thế giới MSC Irina (Xinfu 102). Nó có kích thước tương tự OOCL Spain nhưng sức chở lên tới 24.346 TEU.

也是在本月,中国扬子江造船集团公司完成了世界最大集装箱船MSC Irina 号(鑫福102)的总装调试。它的规模与OOCL Spain号相似,但承载能力为高达24346 标准箱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Theo Alphaliner, còn nhiều tàu container siêu lớn khác sắp hoàn thành tại các nhà máy đóng tàu ở châu Á, cho thấy nhu cầu vận chuyển hàng hóa đường biển vẫn ở mức cao.

据Alphaliner称,亚洲还有多艘超大型集装箱船接近完工,可见海运需求依然旺盛。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Từ giữa tháng 3 đến đầu tháng 4, chỉ riêng MSC sẽ đóng mới ít nhất 4 tàu có sức chở trên 24.000 TEU cho mạng lưới vận tải Á-Âu, chẳng hạn như MSC Tessa (24.116 TEU). Yangzijiang cũng đang hoàn thiện MSC Loreto, một con tàu "song sinh" có cùng kích cỡ và sức chở với MSC Irina.

从3月中旬到4月初,仅MSC一家就将为欧亚运输网络建造至少四艘运力超过24000标准箱的新船,例如MSC Tessa(24116标准箱)。扬子江也正在完善MSC Loreto,这是一艘与MSC Irina大小和容量相同的“双胞胎”集装箱船。

OOCL đã ký hợp đồng với NACKS để đóng 6 tàu container siêu lớn, trong đó OOCL Spain là chiếc đầu tiên. Con tàu dự kiến kết thúc chạy thử và bàn giao cho OOCL vào tháng 3. Sau đó, nó sẽ được sử dụng để vận chuyển hàng hóa từ Thượng Hải đến Bắc Âu và ngược lại. Chuyến đi khứ hồi sẽ kéo dài 84 ngày.

OOCL与NACKS签订了建造6艘超大型集装箱船的合同,其中 OOCL Spain是第一艘集装箱船。该船预计将于3月完成测试并移交给OOCL,之后将用于上海至北欧之间的货物运输。 往返需要84天。

评论翻译
网友评论

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Trần Lâm
Nhiều bạn không làm sản xuất nghĩ nên cứ nghĩ mấy thứ TQ làm chỉ copy phương Tây nên dễ. Tôi biết có rất nhiều khách hàng EU và Mỹ muốn dịch chuyển sx từ TQ sang Việt Nam đem nguyên mẫu mã sản phẩm có tiêu chuẩn kĩ thuật (specs) rất rõ ràng, và giá do bên TQ đang bán cho họ đưa cho các cty Việt Nam. Sản phẩm gia dụng ko phải high tech gì. Chỉ việc làm đúng theo thiết kế và giá đó (hoặc đắt hơn 1 chút, do TQ bị thuế còn VN thì không) thì họ sẽ mua, kết quả 1 số lớn các cty Việt Nam ko làm được theo tiêu chuẩn đặt ra hoặc nếu làm được cũng ko có giá tốt như khách hàng yêu cầu. Tôi nghĩ các cty TQ không/chưa phát minh ra nhiều thứ (invention) nhưng chắc chắn họ rất biết cải tiến (innovation) và tối ưu (optimization) và 2 cái này cũng đòi hỏi trí tuệ mà k phải quốc gia nào cũng làm được, ngay cả nhiều nước phát triển.

很多人没有从事过制造业,因此总以为中国所做的这些仅是抄袭西方因此很容易。我认识很多欧洲和美国客户,他们想要将生产从中国转移到越南,他们将由中国企业生产的附带有详细技术标准和价格的样品交给了越南企业。家用产品而非什么高科技,只要越南按照设计生产并且价格相同(或稍贵一点,因中国被加税而越南没有),他们就会购买。结果是大部分越南公司无法按标准生产或者是就算能生产但价格也没有达到客户要求。我认为中国企业没有/尚未发明(invention)出很多东西,但他们肯定很善于改进 (innovation)和优化 (optimization) ,并且这二者也要求智慧,而非任何一个国家都能做到,其中包括很多发达国家。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


hoangtuandang8888
nhật hàn mỹ họ thừa làm được

日本韩国美国的能力绰绰有余。

TRAN QUOC HUNG
@hoangtuandang8888: Thừa làm được nhưng bán với giá mắc gấp nhiều lần dù chất lượng chỉ tương đương , bởi vậy khách hàng mới đặt TQ làm thay vì những nước đó.

@hoangtuandang8888: 的确是绰绰有余,但是售价却贵好几倍,而且质量仅相当,因此客户才会用中国替代那些国家。

le binh
@hoangtuandang8888: Làm đc nhưng họ ko làm hoặc làm với lương rất cao.

@hoangtuandang8888:做得到但他们不做或成本很高。

Ngo Ty
Thế nào cũng có ông nhảy vô comment: Mỹ, Nhật đã đóng loại tàu này hàng thế kỷ cho mà xem

等着吧,总是会有人跳出来评论:1个世纪以前,美国和日本就已经能建造这类船了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tí Nguyễn
Đúng rồi fans Mỹ nhiều lắm sẽ nói cái này Mỹ đã làm được mấy chục năm rồi

说得对,美粉太多了,它们将会说这船美国在几十年前就能造了。

kimdinhle89
Thì đúng vậy mà. Chuyện có xảy ra thì người ta comment, có gì không ổn??

难道不对吗,事情曾经发生过别人才会发表,难道不行?

chjbof1509
Mỹ Nhật đã đóng loại tàu này hàng thế kỷ rồi!

1个世纪之前美国和日本就能建造这种船了!

toàn diệp quốc
Đâu, họ vào comment "Để xem chạy dc bao lâu? Đã chuẩn bị tiền sửa chữa chưa chứ?" kakaka

不,他们会评论“且看它能使用多久?准备好维修的钱了吗?”哈哈哈

Duy Trịnh Khắc
@chjbof1509: Tôi có tra sơ sơ thì thấy tàu sớm nhất có kích thước tương đương (nhỏ hơn tàu trong bài) là đóng từ năm 2018 (5 năm trước). Những con tàu gần với kích thước trong bài nhất là 2020 (3 năm trước). Mặc dù đây mới là đầu 2023 thôi nhưng tôi lấy luôn cho khỏi tranh cãi vô ích.
Tàu với dung tích tải lớn nhất thế giới năm ngoái được đóng và thiết kế bởi một công ty Trung Quốc, trụ sở Thượng Hải.
Mỹ thì không dám bàn chứ Nhật nào đóng con tàu này hàng thế kỷ?
(Mà đừng nhầm lẫn giữa công ty vận tải và công ty đóng tàu nhé )

@chjbof1509:我粗略的去搜索了一下发现规格相当的类似船只(小于文中的集装箱船)于2018年建造。规格接近文中船只的船建造于2020年(3年前)。尽管现在仅是2023年初但为了避免无异议的争执,我直接引用。
去年世界上吨位最大的船是由一家位于上海的中国公司设计和建造的。
美国都不敢说,就日本还一个世纪前就能造?
(并且别把运输公司和造船公司给弄混了)

Búa Tạ
Sự thật là thế nên chấp nhận để được giúp đỡ... tầu Titanic nổi tiếng đã đóng từ thế kỷ nào rồi và còn có rạp hát, hồ bơi, casino, quán xá các loại nữa kìa... nó đâu có như một cái thùng phi rỗng tếch chỉ để vận chuyển hàng hóa... .

事实就是如此,因此接受现实才能得到帮助...泰坦尼克号是好多个世纪前建造的,其上配备有歌厅、泳池、赌场、餐厅等等...它并不是一个只知运输货物的空心箱子。

vqh2mvqm4g
@Búa Tạ: Rồi giờ nằm ở đáy biển đó hả

@Búa Tạ: 所以现在要躺在海底吗?

Congthanh123
@Búa Tạ: Mỹ đóng đc cái nào chưa mà phát biểu ghê vậy

@Búa Tạ:美国建造了哪艘,否则评论为何如此刻薄。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


toàn diệp quốc
@Búa Tạ: Cũng vì đề cao quá nên nó chìm đó, xem lịch sử nó đi. Chủ xưởng đóng tàu mạnh miệng con tàu k thể chìm nhưng kết quả thì...

@Búa Tạ: 也是因为太过于吹捧导致了它的沉没,去看看它的历史吧。造船厂的老板信誓旦旦的说这是一艘永不沉没的轮船,但结果却...

anhsao939
@toàn diệp quốc: Vậy do tàu bự quá đóng xong chìm à. Hay tại do lí do khác.

@toàn diệp quốc:难道是因为船太大了,刚造好就沉没的吗?你还是去编造其他理由吧。

TRAN QUOC HUNG
@Búa Tạ: Ha ha , đúng rồi Titanic , cái gì cũng có nhưng không có độ bền , bây giờ nó đang ở đâu nhỉ ?.

@Búa Tạ:哈哈,泰坦尼克号就对了,什么都有,但是不耐用,现在它跑哪儿去了呢?

Vandelong
Thật ra ông muốn nói lên điều gì?????????TQ chỉ là học trò đối với MỸ thới. Nên nhớ cách đây cả trăm năm MỸ đã đóng được tàu sân bay rồi nhé

你到底想说什么???对于美国而言中国只是学徒而已。要知道美国在上百年前就能造航母了。

Vandelong
Đóng thì ai đóng mà không được????????? Bản vẽ thiết kế đưa ra thì VN cũng đóng được. Những cái bảng vẽ với kỹ thuật thiết kế là của ai mới quan trọng nhé và cái quan trọng nữa là cái động cơ của con tàu

造船谁不能造????提交了设计图纸的话越南也能造。图纸和设计技术才是重要的东西,更重要的是船舶的发动机。

Búa Tạ
@TRAN QUOC HUNG: Nó ở chung với soái hạm Moskva đấy..

@TRAN QUOC HUNG: 它和莫斯科号旗舰待在同一个地方。

Duy Trịnh Khắc
@Búa Tạ: Tàu soái ham của Nga thì liên quan gì tới tàu hàng của Trung Quốc mà đẩy đưa ghê vậy bạn?
Còn tàu Titanic là loại tàu rất khác so với tàu cointainer, nhập nhằng quá bạn ơi. Vì sao tôi nói khác, vì tàu cointainer chở hàng, mỗi cointainer đều đầy hàng, và rất nặng, chưa kể cointainer lại xếp san sát nhau. Tàu du lịch dù có to nhưng không có đầy hàng kiểu đó. Còn sức nặng của con người thì không thể so với hàng hóa được.
Tàu Titanic quả thực đã có từ lâu, cho thấy trình độ phát triển vượt trội của phương Tây LÚC ĐÓ so với phần còn lại của thế giới.
Còn BÂY GIỜ thì sao? Họ vẫn tốt hơn phần lớn thế giới

@Búa Tạ:俄国海军旗舰跟中国的货运船有什么关系,为何如此尖酸刻薄?
而泰坦尼克号与集装箱船的差异非常之大,你太阴暗了。为何我说差异大,因为集装箱船主要用于载货,每个集装箱都是处于满载状态,非常沉重,而且集装箱排布非常密集。游船无论多大,都不会如此载货,而且人类的体重无法与货物的重量相比。
泰坦尼克号的确很久之前就制造了,这体现出那时候西方相对世界其他部分的发达超越程度。
但现在呢?他们依然比世界大部分国家要好。

Búa Tạ
@Duy Trịnh Khắc: Tui đâu có so sánh... chỉ trả lời Titanic đang ở đâu...

@Duy Trịnh Khắc:我并未比较...只是回答泰坦尼克号在哪里而已...

ttrannguyen1957
Trung Quốc quá giỏi và quá tiến bộ, những con tàu siêu hạng như trên chỉ có Trung Quốc mới đủ khả năng đóng cũng như hoàn thiện nó mà thôi

中国实在是太优秀太进步了,文中的这些超级船舶只有中国才具备足够的建造和完善能力。

laquytan Mr.
Tuy giá nhân công VN rẻ hơn TQ. Nhưng Vn cũng không thể nhận đóng tàu này vì kích thước khủng của nó.

尽管越南的人工成本比中国便宜,但越南仍然无法制造这艘船,因为规模太过于巨大。

Hoang Anh
rất nhiều nước có nhân công rẻ và đông hơn VN như Ấn Độ chẳng hạn, không phải cứ rẻ là làm được, do năng lực nữa

很多人口比越南更多更便宜的国家如印度也做不到,不是因为人工成本便宜就能做到,而是要有能力。

Búa Tạ
Công việc lắp ráp cũng không có vấn đề với Thái Lan và VN... giá nhân công TQ 100% phải rẻ hơn vì với dân số 1,4 tỷ và tỷ lệ thất nghiệp cao là chuyện phải có cái giá bèo bọt về nhân công để giải quyết nạn thất nghiệp ... VN và Thái Lan tỷ số thất nghiệp ít nên khác với TQ.

对越南和泰国而言,组装工作也没有什么问题...中国的人工成本百分百更便宜,因为中国人口有14亿,并且失业率高,因此必须得用更低廉的价格解决失业灾难...越南和泰国失业率低,因此与中国不一样。

Búa Tạ
@Hoang Anh: Năng lực Ấn Độ có thừa nhưng họ đều có công ăn việc làm nên không rảnh để nhận công việc lắp ráp con tầu ấy mà thôi... họ nhường cho TQ để giải quyết nạn thất nghiệp cao trong nước...

@Hoang Anh: 以印度的能力绰绰有余,但是他们都有属于自己的工作,因此不屑于组装这艘船罢了...他们让给了中国,让给他们解决国内的失业z难。

Nguyễn Hoàng Nam
@Búa Tạ: Gdp/đầu ng Ấn năm 2022 có 2.600 usd thôi, trong khi VN mình là hơn 4.100 usd, chỉ bằng hơn nửa VN, chứ chưa so với TQ còn khoảng cách xa vời lắm, kém hơn phần lớn các nc châu phi, thu nhập vậy Ấn Độ chắc ko thất nghiệp nhiều đâu nhỉ?

@Búa Tạ: 2022年印度的人均gdp只有2600美元而已,而越南的则超过了4100美元,相当于越南的一半多,与中国相比差距更是十分遥远,比非洲大部分国家更差,这种收入水平的印度人一定不失业?

quanghuy1976
@Búa Tạ: Bạn thử chỉ cho tôi xem ở VN ta chỗ nào có âu đà dài hơn 400m, rộng hơn 65m để đóng con tàu như thế này vậy. Tôi là người đã làm việc trong ngành hàng hải gần 30 năm

@Búa Tạ: 你试着给我指出来看看,我们越南哪里有长超过400米,宽超过65米的船坞来建造这样的船舶?我拥有近30年航海行业的工作经历。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Búa Tạ
@quanghuy1976: Đánh cá hả...? hay nấu cơm trong mấy tầu hàng..?

@quanghuy1976: 打渔?还是在海船上煮饭..?

TRAN QUOC HUNG
@Búa Tạ: Năng lực thì Ấn có thừa đến nỗi chỉ sx được mấy chiếc xe lửa chạy dầu với tốc độ rùa và tiện nghi đến mức nhiều hành khách phải ngồi trên nóc do quá tải .

@Búa Tạ: 印度的能力绰绰有余到仅能够制造几辆龟速的柴油火车,并且相当便捷以至于许多乘客由于超载而不得不坐在车顶上。

Ryan Le
Mỹ, Nhật đã đóng loại tàu này hàng thế kỷ rồi

1个世纪以前,美国和日本就已经能建造这类船了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Duy Trịnh Khắc
Thì sao? Và loại tàu thì đồng ý, nhưng kích thước lớn vậy được đóng từ năm nào? Công ty nào hiện đang giữ kỷ lục đóng tàu loại này lớn nhất?
Và cuối cùng, chứ cho là họ copy đi (mặc dù không có gì khẳng định là họ ăn cắp công nghệ ngoài niềm tin của bạn), bạn nghĩ nó dễ như lấy giấy ra photo 1 cái là xong?

那又如何?这类船我同意,但规模如此之大的船是哪一年开始建造的?哪一个企业保持了这类船舶最大船只的造船记录?
最后,就认为是他们在抄袭吧(尽管除了你的自信之外没有任何证据能够肯定他们剽窃了技术),你以为这就像复制一页纸张一样简单吗?

Mắt Thần
Nhiều nước phát triển tới giờ làm gì đủ năng lực đóng tàu lớn thế này. Ngoài ra họ cũng phải cải tiến nâng cấp công nghệ, náy móc. Đóng tàu đâu copy dòng chữ rồi paste đâu.

很多发达国家到了现在已经不再具备建造如此巨大船舶的能力了。此外,他们还需要改进和升级技术和设备。造船不是复制粘贴。

le binh
Thế sao giờ người ta thuê tq đóng mà ko thuê Mỹ Nhật cho nhiều kinh nghiệm? Mặt khác Mỹ Nhật hay ai làm đc rồi thì ko đc phép làm à? Bạn có chắc bạn đang làm nghề gì mà chưa có ai làm ko?

那为什么现在别人请中国建造而非经验丰富的美国日本?另外,难道美国日本或者某个国家做到了就不允许其他国家做得到吗?你能肯定你从事的都是无人从事过的行业吗?

nguyenthanhtruc111q
Tôi biết có rất nhiều khách hàng EU và Mỹ muốn dịch chuyển sx từ TQ sang Việt Nam

据我所知很多欧洲和美国的客户想要把生产从中国转移到越南。

TRAN QUOC HUNG
Chỉ dịch chuyển dây chuyền sx những mặt hàng tiêu dùng bình thường thôi chứ nói tới đóng tàu là không có cửa rồi .

只是转移一下日常消费品的生产而已,说到造船,越南门都没有。

jandebond9
Sản xuất vỏ nhựa, bao nilon,hộp giấy đựng IPhone là cùng

最多就是生产用于包装iPhone的塑料壳、塑料袋和纸壳。

Đoàn Khắc Nguyên
@jandebond9: Linh kiện nguyên vật liệu vẫn phải nhập từ TQ

@jandebond9:零件和原材料仍然得从中国进口。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Búa Tạ
Trung Quốc đã hoàn thành lắp ráp và chạy thử tàu container lớn nhất thế giới.. ông chủ Âu Mỹ hay Nhật Hàn nào lắm tiền thế...

中国已经完成了世界最大集装箱的组装和调试工作...哪个欧美或日韩老板这么有钱?

TRAN QUOC HUNG
TQ quá giỏi vì Âu Mỹ Nhật dù muốn cũng không thể chọn nước khác ngoài TQ để đóng những chiếc tàu to như thế này .

中国相当厉害,因为欧美日就算想也无法选择中国之外的其他国家来建造如此巨大的船舶。

Búa Tạ
Tầu vận chuyển hàng hóa cao không có gì đặc biệt, thiết kế chỉ đơn giản. Quan trọng là có nhiều chỗ rộng rãi để được nhiều hàng... So với tầu du lịch với như Mary Queen của Anh Quốc với 30 tầng, có rạp hát, xi nê, quán xá đủ loại , chỗ giải trí, hồ bơi, bar... mới cần thiết kế phúc tạp.
Âu Mỹ cũng đã có tầu vận chuyển cấu trúc có thể thay đổi các tầng để thích hợp với các loại hàng..
Không lạ... không có gì hay để quan tâm...

高层的货物运输船并没有什么特别之处,设计很简单。关键是足够宽敞才能运输更多的货物...相比之间游船如英国玛丽王后好游轮,30层高,有剧院、电影院、各式各样的餐厅、娱乐场所、游泳池、酒吧.....才需要复杂的设计。
不奇怪...因此没有值得关注之处...

Congthanh123
Thế chú ko biết nó dùng để vận chuyển hàng hóa à. Hay chú lại bảo đóng cho vui.

那你不知道它是用于货物运输吗,还是你以为别人造着玩?

Nguyễn Hoàng Nam
Tàu du lịch TQ họ đang đóng rồi, họ đóng siêu tàu dài 323m, sức chứa hơn 5000 người, chỉ kém hơn chiều dài tàu du lịch lớn nhất thế giới có 40m thôi (dài 365m, 18 tầng), sau cái này thì TQ sẽ có kinh nghiệm đóng một loạt siêu du thuyền khổng lồ ngay

中国已经在建造超级游轮了,他们建造的超级游轮长323m,载客量超过5000人,长度仅不如世界最大游轮40米而已(长365米,宽18米),经过此次之后,中国将会拥有相关经验,可以大批量生产巨型游轮。

puihthong8
Và nó có động dầu cơ lớn nhất và cũng chính họ tạo ra,...vân vân và mây mây.

并且这艘船拥有的世界最大发动机也是他们自己制造的...等等等等。

01dongnai
Tàu công chỉ chở được công, tàu hàng rời chỉ chở hàng rời. Đố thuyền trưởng dám lấy tàu hàng rời để vận chuyển container trong hầm hàng đó.

集装箱船仅用于运输集装箱,散货船用于运输散货。难道船长敢用散货船来运输集装箱吗?

TRAN QUOC HUNG
Vừa mới quan tâm , vừa mới đọc tin rồi còn gì , vừa mới comment theo kiểu NHO CÒN XANH LẮM rồi nữa .

刚才不就是在关注、在看新闻和用“葡萄肯定很很酸”的心理在评论吗?

很赞 6
收藏