美国、欧盟、中国和印度的肥胖成年人百分比(主要是欧美评论)
2023-08-12 tjdgplyxz 10199
正文翻译




原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
SirTheadore
Ok well I dunno about the rest of Europe. But Ireland has a serious problem with obesity. Or at the very least a serious problem with people who are overweight.

好吧,我不知道欧洲其他国家的情况。但是爱尔兰的肥胖问题很严重。或者至少对超重的人来说是一个严重的问题。

ondulation
Just checked the source. There is no data on Ireland included in the EU dataset. Using the average value for EU when data for individual countries is available with interesting differences is not the best solution anyway, to put it mildly.

刚查了一下来源。欧盟数据集中没有爱尔兰的数据。换句话说,当单个国家的数据存在有趣的差异时,使用欧盟的平均值并不是最好的解决方案。

Tyrconnel
Agreed. Just because we’re not at American levels of obesity doesn’t mean we’re doing well.

同意。仅仅因为我们没有达到美国人的肥胖水平并不意味着我们做得很好。

Vondi
Iirc Ireland isn't an outlier in European obesity, ahead of Germany and the Nordics, on par with Greece and Bulgaria, behind Hungary, the UK and Lithuania.

爱尔兰并不是欧洲肥胖率的异类,排在德国和北欧国家之前,与希腊和保加利亚持平,排在匈牙利、英国和立陶宛之后。

mcjanzton
UK is the most obese in Europe (28%).
Followed by Ireland, Poland and Malta. These are all official EU numbers from 2015 and hover around 25% of the population.
‘Murica be the fattest though at almost 40% of adults rated obese.

英国是欧洲最肥胖的国家(28%)。
其次是爱尔兰、波兰和马耳他。这些都是欧盟2015年的官方数据,大约占人口的25%。
美国是世界上最胖的国家,有近40%的成年人认为自己肥胖。

besuited
I know for a fact that I do, and I'm European(...ish; German residency). 16% is still a lot.

我知道这是事实,我是欧洲人。(在德国居住)。16%还是很多。

These posts are ridiculous honestly. What an arbitrary sextion of “countries”; why not use countries where obesity is actually a problem, instead of throwing in India for who knows what reason and China where everyone knows obesity has never been an issue. And the EU needs to be fragmented. Finland has a very low obesity rating while the UK and Ireland have quite high ones — almost comparable to the US.

老实说,这些帖子太荒谬了。“国家”的选择是多么武断;为什么不把肥胖确实是个问题的国家作为研究对象,而不是把印度和中国作为研究对象,因为谁也不知道为什么,每个人都知道肥胖从来都不是问题。欧盟需要分开计算。芬兰的肥胖率很低,而英国和爱尔兰的肥胖率却相当高——几乎与美国相当。

The other thing I will add is that combining the US doesn't help anyone understand the issue either. Colorado, for example, has the same obesity rate as Finland.

我要补充的另一件事是,把美国放在一起也无助于任何人理解这个问题。例如,科罗拉多州的肥胖率与芬兰相同。

Its the 51st fattest country based on average BMI. So yes like most first world countries it has an obesity problem but its nowhere near as bad as many other countries.

根据平均体重指数,它是第51个最肥胖的国家。所以,是的,像大多数第一世界国家一样,中国也有肥胖问题,但远没有其他国家那么严重。

Americans weren’t always fat. Look at this trend over time and it is clear that American is just ahead of the curve. Europe and Asia are close behind.

美国人并不总是很胖的。看看这段时间以来的趋势,很明显,美国只是走在了曲线的前面。欧洲和亚洲紧随其后。

Do you have a source for that with regards to Europe? I'm pretty sure childhood obesity has stabilized in a lot of European countries and isn't increasing anymore. Most western European countries have similar levels of per capita wealth to the US but much lower obesity rates. Why would they be behind the curve?
Imo the US is so obese because of its agribusiness industry filling absolutely everything with unnecessary sugar. They even ran a huge decades long campaign to convince people eating fat is dangerous but sugar is fine. My experience of living in the US was that absolutely everything, even bread, had lots of sugar added to it for no reason. Many people at my work ate (company provided) muffins for breakfast every day.

你有关于欧洲的消息来源吗?我很确定儿童肥胖在很多欧洲国家已经稳定下来,不再增加了。大多数西欧国家的人均财富水平与美国相似,但肥胖率要低得多。为什么他们会落后于曲线?
在我看来,美国之所以如此肥胖,是因为它的农业相关企业把所有东西都添加了不必要的糖。他们甚至进行了长达数十年的大规模宣传活动,让人们相信吃脂肪是危险的,但吃糖是无害的。我在美国生活的经历是,几乎所有的东西,甚至面包,都无缘无故地添加了大量的糖。我的许多同事每天早餐都吃(公司提供的)松饼。

Yeah. I’ve been cut out as many foods with some form of sugar added as possible and it eliminates >95% of the things in an American grocery store. At least they don’t add it to fresh meat, fruit, and vegetables (yet) but I’m sure they’re trying to figure out how. :p
I’ve been able to drop 45 lbs the past year mostly just from cutting out the crap loads of extra sugar in so many things.

是的。我已经尽量不吃添加了某种形式的糖的食物了,这剔除了美国杂货店里95%以上的东西。至少他们还没有把它添加到鲜肉、水果和蔬菜中,但我相信他们正在努力找出方法。
在过去的一年里,我已经减掉了45磅的体重,主要是因为我减少了很多食物中多余的糖。

_okcody
Not necessarily, Japan and Korea are two fully developed countries on par with most of the EU, they have some of the lowest obesity rates in the world, even lower than China, which itself has like 1/3rd the obesity rate of the EU.
As Europe recovered economically from WWII, their obesity rate has been climbing steadily ever since.
Europeans call Americans fat, but everyone else in the world call Americans and Europeans fat. So it’s pretty funny when Europeans call Americans fat lol.

不一定,日本和韩国是两个完全发达的国家,与大多数欧盟国家相当,他们的肥胖率在世界上是最低的,甚至比中国还低,中国本身的肥胖率大约是欧盟的三分之一。
随着欧洲经济从二战中复苏,他们的肥胖率一直在稳步攀升。
欧洲人说美国人胖,但世界上其他人都说美国人和欧洲人胖。所以当欧洲人说美国人胖的时候是很有趣的,哈哈。

It's 42.4% now for adult Americans.

现在美国成年人的这一比例为42.4%。

That number is so high that I was 100% sure you confused obese with overweight. Then I googled it. Holy shit … 42.5% obese and 73.6% overweight (including obesity) in 2017/18 according to the CDC…

这个数字这么高,我百分之百确定你把肥胖和超重搞混了。然后我用谷歌搜索了一下。天哪,根据疾病预防控制中心的数据,2017/18年度,42.5%的人肥胖,73.6%的人超重(包括肥胖)…

It also wildly differs inside the EU. My home country Germany has a huge problem with obesity as well.

欧盟内部的情况也大相径庭。我的祖国德国也有严重的肥胖问题。

Yeah, I checked as well, it's 42% overweight and 11% obese in Switzerland. Germany is 54%/23%. I think that's quite interesting, considering our kinda similar cultures.

是的,我也查过了,瑞士42%的人超重,11%的人肥胖。德国是54%/23%。我觉得这很有趣,因为我们的文化有点相似。

Jokes aside, I really wonder where the difference comes from. I mean yes, there are cultural differences in DACH, but overall we have similar local cuisines (lots of potatoes, dairy and meat), and the standards of living are also comparable, iirc.

抛开笑话不谈,我真的很想知道这种差异来自哪里。我的意思是,是的,DACH有文化差异,但总的来说,我们有相似的当地美食(很多土豆、奶制品和肉类),生活水平也差不多。

I briefly went into the obese category after an injury meant I couldn't walk. I looked chubby but not very fat. You can play around with weights and heights on websites like this to see what obese people look like.

在一次受伤导致我无法行走后,我短暂地进入了肥胖的行列。我看起来胖乎乎的,但不是很胖。你可以在这样的网站上玩一下体重和身高,看看肥胖者是什么样子的。

It’s easy to joke about Americans loving their beef-based diets, but the problem has much more to do with income inequality than it does with our fondness of McDonald’s.

很容易开玩笑说美国人喜欢以牛肉为主的饮食,但问题更多的是与收入不平等有关,而不是我们对麦当劳的喜爱有关。

America strived to provide cheap food for its population. Beginning in the 60s we saw the development of fast food and other highly processed food products that were very cheap. Add to that the expansion of highways and suburbs and you have people driving more, walking less, work less physically demanding jobs, and eating high calorie, high salt, saturated fat, processed foods, while smoking, and you have what we have today. Don’t forget that the largest population region in the country is in the South, which is poorer than the East and West and has a cultural diet built around heavy and fried foods.

美国努力为其人民提供廉价的食物。从60年代开始,我们看到快餐和其他高度加工食品的发展,它们非常便宜。再加上高速公路和郊区的扩张,人们开车更多,步行更少,体力要求更低的工作,吃高热量、高盐、饱和脂肪、加工食品,同时吸烟,就有了我们今天的状况。别忘了,这个国家人口最多的地区是在南部,那里比东部和西部更贫穷,饮食文化以油腻和油炸食品为主。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Smoking? I thought smoking rates were relatively low in the USA.
On your list of reasons I would like to add a certain culture of gluttony. Portion sizes for example, sweet tooths, lack of attention to health, and a certain acceptance of being fat. Though these were in the beginning perhaps a result rather than a cause.
Also a relative lack of home cooking.

吸烟?我以为美国的吸烟率相对较低。
在你列出的原因中,我想加上一种特定的暴食文化。比如食物分量,爱吃甜食,对健康缺乏关注,以及对肥胖的某种接受。虽然这些在一开始可能是结果而不是原因。
此外,家庭烹饪也相对缺乏。

India and China have big populations of people that can't afford food

印度和中国有大量买不起食物的人口

And the US has big populations of people that can't afford healthy food

美国有很多人买不起健康食品

Healthy food isn’t super expensive if you’re buying the raw ingredients, it just takes a lot more effort to create a meal, which is another huge factor.
You get home from work and have 3 hours of free time before bed, are you going to use an hour to cook a meal from scratch, or are you just going to throw something easy in the oven or microwave so you can go relax after a hard day?
This obviously isn’t taking in to account food deserts where they really don’t have any other choice though, we don’t really have that issue in Europe.

如果你买的是原材料,健康食品并不是很贵,只是做一顿饭需要花更多的精力,这是另一个重要因素。
你下班回家,睡前有3个小时的空闲时间,你是打算用一个小时从头开始做一顿饭,还是打算把一些简单的东西扔进烤箱或微波炉里,这样你就可以在辛苦的一天之后放松一下?
这显然没有考虑到食物沙漠,他们真的没有其他选择,我们在欧洲没有这个问题。

Well... when you have an 8 hour workday with 1 hour of lunch break and 1.5h commute one way you're losing 12 hours on work alone and are probably exhausted at the end of the day.
Not to mention those who have to work two jobs or more to make ends meet.
Want to end the US obesity crisis? End the financial stress crisis!

嗯……当你每天工作8小时,有1小时的午休时间和1.5小时的通勤时间时,你在工作上浪费了12个小时,一天结束时可能会筋疲力尽。
更不用说那些不得不做两份或更多的工作来维持生计的人了。
想结束美国的肥胖危机吗?先结束金融压力危机!

And an hour is a fast prep considering cutting fresh ingredients, preparing them, then cleaning up afterwards. but you’re still spending a good amount of time on a day off, and for a lot of Americans time off is more important.

考虑到切新鲜的食材,准备它们,然后清理,一个小时算是很快的准备时间了。但你仍然需要花很多时间休息,对很多美国人来说,休息时间更重要。

China has been doing a damn good job at catching up to the US since 2016. i think like 45% of chinese adults are overweight (not obese). someone fact check me if im wrong.
edit:im finding show that OVER half of the adults are overweight and that as of 2020 16% are obese.

自2016年以来,中国在追赶美国方面做得非常好。我认为大约45%的中国成年人超重(不是肥胖)。如果我错了,有人来核实一下。
编辑:我发现,超过一半的成年人超重,到2020年,16%的人肥胖。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


It should be noted, however, that China has a lower threshold for overweight and obese than the WHO does. The Chinese government considers a BMI over 24 to be overweight and over 28 to be obese, lower than the 25/30 thresholds used by the WHO. Not saying that obesity isn't a growing problem in China, though.

但值得注意的是,中国对超重和肥胖的标准低于世界卫生组织。中国政府认为BMI超过24为超重,超过28为肥胖,低于世界卫生组织使用的25/30阈值。不过,这并不是说肥胖在中国不是一个日益严重的问题。

Finally an accurate map of India :')

终于有一张准确的印度地图了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Whenever i go to America Im shocked at how many people are severely obese.

每当我去美国,我都对有那么多人严重肥胖感到震惊。

Just curious why you would include the total population of the countries when you are showing the percentage of obesity in adults only. Wouldn't it help with calculating to include only the population of the age demographic you are reporting on?

我很好奇,当你只显示成年人的肥胖比例时,为什么你要包括这些国家的总人口。如果只计算你所报道的年龄人口,这对计算有帮助吗?

Anyways, just look and JP and KR and you'll understand that obesity is still heavily related to food culture. (the graph grouping Europe as a single entity is problematic too since obesity levels vary quite alot within europe before socioeconomic conditions are even examined)

不管怎样,只要看看日本人和韩国人,你就会明白肥胖仍然与饮食文化密切相关。(将欧洲归为一个整体的图表也存在问题,因为在考察社会经济条件之前,欧洲各国的肥胖水平差异很大。)

india less by choice i presume.

我认为印度的选择较少。

No not really. Most Indians are vegetarian and there is a culture of cooking food three times a day. home cooked meals on average are healthier.

不,不完全是。大多数印度人都是素食主义者,他们有一天做三顿饭的文化。一般来说,家里做的饭菜更健康。

Absolutely, Vegetarian diet is one of the healthiest out there and is one of the primary reasons india has a low obesity rate, I know this from my experience working in Healthcare and going through all the data

当然,素食是最健康的饮食之一,也是印度肥胖率低的主要原因之一,我从我在医疗保健工作的经验和所有数据中知道这一点

Even heavily non vegetarian diets like mine in India use less sugars, so less calories. We dump spices instead of sugar for taste.

即使是像我在印度这样的非素食饮食,也会更少的使用糖,所以卡路里更少。为了味道,我们用香料代替糖。

I had meat once in India when I was a kid, the amount of spices in meats is off the charts. I am not that big on chillies, but that thing was so hot that I had fumes coming out of ears. Never again.

我小时候在印度吃过一次肉,肉里的香料含量高得离谱。我不太爱吃辣椒,但那东西太辣了,我耳朵里都冒烟了。我再也不想吃印度菜了。

When I was in a kid in the 80's, there was a couple "chubby kids" in my grade that would look like average kids now. In high school, my friends and I all wore around a size 3. I don't remember anyone who was obese.. Now, it seems like half the kids. I don't know what is different. We ate junk. We had vending machines in school. We did smoke more then/s

当我在80年代还是个孩子的时候,我们年级有几个“胖乎乎的孩子”,看起来就像现在的普通孩子一样。高中时,我和朋友们都穿3号左右的衣服。我不记得有谁肥胖。没有一个同学肥胖。现在,似乎有一半的孩子肥胖。我不知道有什么不同。我们吃垃圾食品。我们学校里有自动售货机。我们确实抽了更多的烟

Would be interesting to show change in weight vs. year for US. One habit that keeps weight down is cigarette smoking, which was probably a big contributor 60 years ago. The advent of the PC (and the Internet especially) are possible factors that increased sedentary behavior.

如果能显示美国人的体重随年份的变化会很有趣。吸烟是保持体重的一个习惯,60年前这可能是一个很大的因素。个人电脑(尤其是互联网)的出现是增加久坐行为的可能因素。

I have a friend like this who is in shape, and has not had a simple glass of water in 15-20 years my mind was blown! Every time he drinks “water” he adds some kind of flavor pack (usually has sugar), or the closest thing to eater he drinks is hot tea. But I couldn’t rap my head around it, I often crave nothing more then a tall glass of water. Especially so after a workout, but he just hasn’t had a glass or bottle of water in nearly 20 years and it’s insane. I asked him probably 10-20 times how he has not had just water in ages, and he just shrugged and said he doesn’t like the taste of water.
If he wasn’t very much in shape I would be concerned but he keeps a mostly healthy diet and works out 4-7 times a week. What scares me is that there are people out there like him who don’t work out and don’t eat healthy.

我有一个这样的朋友,他身材很好,在15-20年的时间里没有喝过一杯水,我的想法被震惊了!每次他喝“水”的时候,他都会加一些调味包(通常有糖),或者他喝的最接近食物的东西是热茶。但我无法接受它,我常常只想喝一大杯水。尤其是在锻炼之后,但他已经近20年没有喝过一杯水或一瓶水了,这太疯狂了。我问了他大概10到20次,他怎么这么长时间不喝水,他只是耸耸肩,说他不喜欢水的味道。
如果他的身材不是很好,我会担心,但他保持着健康的饮食,每周锻炼4-7次。让我害怕的是,世界上还有像他一样不锻炼、不健康饮食的人。

Americans eat as if they have free healthcare or something

美国人吃得好像他们有免费医疗或者别的什么一样

We eat like we may as well die of lifestyle related complications in our 40s/50s because we sure as shit don't have any retirement savings.

我们吃得就像我们可能在四五十岁的时候,死于与生活方式相关的并发症,因为我们肯定没有任何退休储蓄。

It’s pretty nuts more than a third of the adult Americans are obese.
Being in the overweight range might not be so bad in all cases, since the calculation has it’s limitations. But being obese, with a BMI over 30, means you’re really not a healthy person. And to think more than a third of an entire adult population is as, well, fat as that…
I guess there’s a lot of differences between different part of USA, though?

超过三分之一的美国成年人肥胖,这真是太疯狂了。
在所有情况下,处于超重范围可能并不是那么糟糕,因为计算有其局限性。但是肥胖,BMI超过30,意味着你真的不是一个健康的人。想想超过三分之一的成年人都这么胖……
我猜美国不同地区之间有很多差异,对吧?

Reality is actually way worse than that. This study shows that 50(!)% of women in Norway with a normal BMI are obese if you consider body fat levels.

现实比这更糟糕。这项研究表明,如果考虑到身体脂肪水平,挪威体重指数正常的女性中有50%(!)%属于肥胖。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Now we need to find out why the number of obese people have increased in certain countries. I keep seeing narratives blaming individual people or saying it’s normal to be obese. These changes occur for a reason.

现在我们需要找出某些国家肥胖人数增加的原因。我不断看到一些报道指责个人或说肥胖是正常的。这些变化的发生是有原因的。

Cheap junk food is everywhere. McD's Pizza hut popping up while other shops disappearing. Delivery services like uber eats, deliveroo are springing up left right and centre too and becoming more popular. There's more sugar in stuff than there was before.

廉价的垃圾食品到处都是。当其他商店消失时,麦当劳的必胜客突然出现。像uber eats和deliveroo这样的外卖服务也如雨后春笋般涌现,越来越受欢迎。里面的糖比以前多了。

Right. I always use this as an argument when discussing the need to increase minimum wage and people say “hope you’re ready to pay $8 for a Big Mac!” Like, maybe it wouldn’t be such a bad idea to have more downward pressure on hyper convenient super high calorie meals. We’re already paying for it in health costs and loss of productivity.

确实。在讨论是否有必要提高最低工资时,我总是用这个作为论据,人们说:“希望你准备好花8美元买一个巨无霸!”比如,对超级方便的超高卡路里食物施加更大的压力,也许不是一个坏主意。我们已经付出了健康成本和生产力损失的代价。

I think it was UK that introduced a sugar tax in their sodas, so as a result the sodas have now 30% less sugar in them. I think that's a good starting point. Also using the revenue from taxes like this to reduce the price of healthy food could lead to people eating more healthy

我认为是英国对他们的苏打水征收了糖税,因此现在苏打水中的糖含量减少了 30%。我认为这是一个很好的起点。利用此类税收收入来降低健康食品的价格可能会导致人们饮食更加健康

Not to mention that "low fat foods" are sold as healthy when they contribute a lot to weight. On top of that it's increasingly difficult to eat healthily. Healthier food costs more and often requires cooking at home which isn't practical for many. Sedentary lifestyles don't help, not does having little to no time to exercise and move.
It's not the only reason, but the availability of bad food coupled with low paying jobs that eat up a lot of time is a factor as well.
Edit: also processed food that packs calories into less space making it trivially easy to eat more than the recommended calorie count while still feeling hungry.

更不用说“低脂食品”被标榜为健康食品,但实际上它们对体重的影响很大。最重要的是,健康饮食越来越难。更健康的食物价格更高,通常需要在家做饭,这对许多人来说并不现实。久坐不动的生活方式没有帮助,很少或没有时间锻炼和运动也没有帮助。
这并不是唯一的原因,但劣质食物的存在,加上低薪的工作占用了大量的时间,也是一个因素。
编辑:加工过的食物将卡路里压缩到更少的空间里,这使得人们很容易吃下比推荐卡路里数更多的食物,同时仍然感到饥饿。

You call McDonalds and Pizza Hut, etc. “cheap” but it’s actually pretty dang expensive compared to buying stuff from a grocery store and making multiple meals out of it.

你说麦当劳和必胜客等“廉价”,但与从杂货店买东西并用它做很多顿饭相比,它们实际上相当昂贵。

Obesity is becoming normalized. When folks hear the word “obese” they think of a huge person on a mobility scooter. NHS Guidelines (UK) classify you as obese from ~200lbs. (This varies however between height, gender etc.)

肥胖正在变得常态化。当人们听到“肥胖”这个词时,他们会想到一个骑着电动滑板车的大人物。NHS 指南(英国)将你归类为 200 磅以上的肥胖。(然而,这会因身高、性别等而异)

I read recently that the average number of calories in restaurants has doubled over the last twenty years, and the average dinner plate has increased from 9 inches to 13 since the 50s. I'd suggest it's competition in the market plus increased money being spent on eating out that caused these changes, and that these have increased our expectations for dining in as well

我最近读到,在过去的二十年里,餐馆里的平均卡路里数翻了一番,自上世纪50年代以来,平均餐盘从9英寸增加到13英寸。我认为是市场上的竞争加上人们花在外出就餐上的钱越来越多导致了这些变化,这些变化也提高了我们对外出就餐的期望

Also we need to reuate using BMI for everyone. They've found that Asians are less likely to develop fat cells on the outside and more likely for their fat to get pushed inside to their organs. So even with a low BMI, they still have diseases like type 2 diabetes and fatty liver disease. So what would look 'healthy' is just what would be 'skinny fat'

同时,我们需要重新评估BMI对每个人的影响。他们发现,亚洲人不太可能在身体外部形成脂肪细胞,他们的脂肪更有可能被推入体内的器官。所以即使BMI很低,他们仍然有2型糖尿病和脂肪肝等疾病。所以看起来“健康”其实就是“瘦骨嶙峋的胖子”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I'm really curious about that. Because here in Europe, it's definitely cheaper to cook. And the cheapest food are healthy (rice and pasta are really cheap), and it is easy to find season vegetables at a reasonable price.

我真的很好奇。因为在欧洲,做饭绝对更便宜。而且最便宜的食物是健康的(米饭和意大利面真的很便宜),而且很容易以合理的价格找到应季蔬菜。

I've lived in North America and Europe, and the differences in food culture are pretty staggering.
In order to get food cheaply in North America, you have to buy in bulk. It's really hard to shop as a single person, and even as a family you are often buying in excess to get cheaper food. Managing that food is difficult, and making sure things don't go bad is hard. I avoid it, but I understand why people go for easier, prepackaged meals, because managing a fridge of fresh food is hard. I never had that problem in Europe, where food is packaged in much smaller quantities and grocery shopping more regularly is expected. The quantities were way more reasonable as sold in the store, and buying a reasonable portion wasn't marked up the way it is in North America.

我在北美和欧洲生活过,饮食文化的差异非常惊人。
为了在北美买到便宜的食物,你必须大量购买。一个人购物真的很难,即使是一个家庭,你也经常买很多,以获得更便宜的食物。管理食物很困难,确保食物不变质也很困难。我不吃,但我理解为什么人们喜欢简单的、预先包装好的食物,因为管理一冰箱的新鲜食物很难。我在欧洲从来没有遇到过这样的问题,那里的食品包装量要小得多,而且人们会更经常地去杂货店购物。这里的数量比商店里卖的要合理得多,而且买到合理的份量也不像在北美那样标价。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 1
收藏