“泛滥的临时工” 正在摧毁"日本的中产阶级社会"
正文翻译
「非正規労働者の使い捨て」が「日本の中流」を壊滅させる!…「派遣社員・42歳・未婚」が落ちた「アリ地獄」の実態
“泛滥的临时工” 正在摧毁"日本的中产阶级社会"...
揭示"42岁未婚派遣员工"陷入"无法摆脱的痛苦处境"的现实
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
「非正規労働者の使い捨て」が「日本の中流」を壊滅させる!…「派遣社員・42歳・未婚」が落ちた「アリ地獄」の実態
“泛滥的临时工” 正在摧毁"日本的中产阶级社会"...
揭示"42岁未婚派遣员工"陷入"无法摆脱的痛苦处境"的现实
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
かつて「一億総中流社会」と言われた日本。戦後、日本の経済成長を支えたのは、企業で猛烈に働き、消費意欲も旺盛な中間層だった。
しかし、現在、日本の中間層は明らかに貧しくなった。日本の「中流」は危機にある。
その大きな原因の一つが「就職氷河期世代」の非正規雇用だ。
派遣社員の小野さん(仮名・42歳・男性)を取材すると、その現実は絶望的なものだった。
【本記事は、NHKスペシャル取材班『中流危機』(8月23日発売)から抜粋・編集したものです。】
曾经被称为"一亿中产阶级社会"的日本。战后,日本经济增长的支柱是那些在企业中辛勤工作且消费欲望强烈的中产阶级。
然而,如今,日本的中产阶级明显变得更加贫穷。日本的"中产阶级"也正处于危机之中。
其中一个主要原因是"就业冰河期一代"的非正式雇佣。当我们采访派遣员工小野先生(化名,42岁,男性)时,这种现实状况令人相当绝望。
【本文摘自NHK特别采访组的报道 "中产危机"(8月23日发表),并且经过编辑。】。
しかし、現在、日本の中間層は明らかに貧しくなった。日本の「中流」は危機にある。
その大きな原因の一つが「就職氷河期世代」の非正規雇用だ。
派遣社員の小野さん(仮名・42歳・男性)を取材すると、その現実は絶望的なものだった。
【本記事は、NHKスペシャル取材班『中流危機』(8月23日発売)から抜粋・編集したものです。】
曾经被称为"一亿中产阶级社会"的日本。战后,日本经济增长的支柱是那些在企业中辛勤工作且消费欲望强烈的中产阶级。
然而,如今,日本的中产阶级明显变得更加贫穷。日本的"中产阶级"也正处于危机之中。
其中一个主要原因是"就业冰河期一代"的非正式雇佣。当我们采访派遣员工小野先生(化名,42岁,男性)时,这种现实状况令人相当绝望。
【本文摘自NHK特别采访组的报道 "中产危机"(8月23日发表),并且经过编辑。】。
キャリアアップの道がない
リーマンショックのときは、いわゆる「派遣切り」も経験。派遣会社から何度も呼び出されては「あなたが悪いんだ」と退職を迫られ、やむをえず辞表を書いたという。住み込みの寮から追い出されたときは「正社員ではない派遣社員は、誰もキャリアを守ってくれないものなんだ」と痛感した。
小野さんが頭を悩まし続けてきたのは、正社員ではないために、人材育成や能力開発の機会を十分に得ることができず、キャリアアップの道を描くことができないという現実だ。
没有职业晋升的机会
在雷曼危机期间,他也经历了所谓的“解雇派遣员工”。派遣公司多次打电话给他,强迫他辞职,还被说:“这都是你的错”,无奈之下,小野最终不得不写辞职信。当他被赶出了所住的宿舍时,他深切地感受到了“作为非正社员的派遣员工,没有人能保护你的职业生涯”的现实。
小野先生一直为自己不是正式员工而苦恼,他无法获得足够的人力资源开发和技能发展机会,也无法规划职业发展道路。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
リーマンショックのときは、いわゆる「派遣切り」も経験。派遣会社から何度も呼び出されては「あなたが悪いんだ」と退職を迫られ、やむをえず辞表を書いたという。住み込みの寮から追い出されたときは「正社員ではない派遣社員は、誰もキャリアを守ってくれないものなんだ」と痛感した。
小野さんが頭を悩まし続けてきたのは、正社員ではないために、人材育成や能力開発の機会を十分に得ることができず、キャリアアップの道を描くことができないという現実だ。
没有职业晋升的机会
在雷曼危机期间,他也经历了所谓的“解雇派遣员工”。派遣公司多次打电话给他,强迫他辞职,还被说:“这都是你的错”,无奈之下,小野最终不得不写辞职信。当他被赶出了所住的宿舍时,他深切地感受到了“作为非正社员的派遣员工,没有人能保护你的职业生涯”的现实。
小野先生一直为自己不是正式员工而苦恼,他无法获得足够的人力资源开发和技能发展机会,也无法规划职业发展道路。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
「(PCで設計図を作成する)CADのソフトが使えるだけで、ある程度給料がもらえるかというと微妙なところで、キャリアアップするには設計でも逆に指示をしなきゃならない立場になってきます。でも派遣だと、人をまとめてつくりあげていく仕事の経験を積めないので、どうしても必要なノウハウが欠けているっていうのが大きくあります」
"仅仅懂得使用CAD软件(在电脑上绘制设计图)并不足以获得相对可观的薪水,要实现职业晋升,你就必须在设计过程中对他人进行指导。但是作为派遣员工,无法积累管理和团队合作方面的经验,因此缺乏必要的专业知识是一个很大的问题。"
"仅仅懂得使用CAD软件(在电脑上绘制设计图)并不足以获得相对可观的薪水,要实现职业晋升,你就必须在设计过程中对他人进行指导。但是作为派遣员工,无法积累管理和团队合作方面的经验,因此缺乏必要的专业知识是一个很大的问题。"
企業にも、国にも、頼れない
終身雇用を選ばず、転職を通じて高い収入を得ようと努めてきた小野さんは、現在も、機械設計関連のマネジメント職(管理職)へのキャリアアップを目指しており、政府や自治体が行っている職業訓練も探しているが、求めているようなスキル取得のメニューはなかなか見つからない。
働きながら受けられる訓練も限定されており、自立したキャリアを目指そうと努力しようにもそれに報いる仕組みのない、非正規社員にとって不利な社会だと感じている。
无法依赖企业,也无法依赖国家
小野先生没有选择终身雇佣,而是试图通过不断跳槽来获得更高的收入。他目前的目标是机械设计相关的管理职位,同时也在寻找政府和地方政府提供的职业培训,但很难找到符合他需求的技能培训课程。
可同时工作和接受培训的机会也有限,他感到这是一个对非正规员工不利的社会,因为没有任何制度来奖励他们为实现独立职业生涯所做的努力。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
終身雇用を選ばず、転職を通じて高い収入を得ようと努めてきた小野さんは、現在も、機械設計関連のマネジメント職(管理職)へのキャリアアップを目指しており、政府や自治体が行っている職業訓練も探しているが、求めているようなスキル取得のメニューはなかなか見つからない。
働きながら受けられる訓練も限定されており、自立したキャリアを目指そうと努力しようにもそれに報いる仕組みのない、非正規社員にとって不利な社会だと感じている。
无法依赖企业,也无法依赖国家
小野先生没有选择终身雇佣,而是试图通过不断跳槽来获得更高的收入。他目前的目标是机械设计相关的管理职位,同时也在寻找政府和地方政府提供的职业培训,但很难找到符合他需求的技能培训课程。
可同时工作和接受培训的机会也有限,他感到这是一个对非正规员工不利的社会,因为没有任何制度来奖励他们为实现独立职业生涯所做的努力。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
「危機感はありますね。(行政の)研修制度とか探してみたけども、ちょっと違いますね。伸び悩み層なのかなっていう、そんな気はしますね。いい方向に持っていかなきゃ、どうにもならない……」
稼ぎを増やしたくても、企業にも、国にも、頼れないと感じている小野さん。いま望みをかけているのは、就職氷河期世代向けの公務員の採用試験だ。2020年度から、国や自治体が実施してきた。学歴や職務経験は問われず、氷河期世代であれば、誰でも受験することができるというものだ。
"我感到有一种危机感。虽然我也尝试(从政府那里)找到一个培训计划之类的,但感觉情况还是不太一样。我觉得自己可能处于发展停滞的阶层。如果不能朝着更好的方向发展,就无法改变现状..."
尽管渴望增加收入,小野先生感到无法依赖企业或国家。他现在寄希望于参加针对就业冰河期一代的公务员招聘考试。从2020年开始,国家和地方政府一直在进行这方面的招聘。这个考试不对学历和工作经验提出要求,只要是就业冰河期一代的人都可以参加考试。
稼ぎを増やしたくても、企業にも、国にも、頼れないと感じている小野さん。いま望みをかけているのは、就職氷河期世代向けの公務員の採用試験だ。2020年度から、国や自治体が実施してきた。学歴や職務経験は問われず、氷河期世代であれば、誰でも受験することができるというものだ。
"我感到有一种危机感。虽然我也尝试(从政府那里)找到一个培训计划之类的,但感觉情况还是不太一样。我觉得自己可能处于发展停滞的阶层。如果不能朝着更好的方向发展,就无法改变现状..."
尽管渴望增加收入,小野先生感到无法依赖企业或国家。他现在寄希望于参加针对就业冰河期一代的公务员招聘考试。从2020年开始,国家和地方政府一直在进行这方面的招聘。这个考试不对学历和工作经验提出要求,只要是就业冰河期一代的人都可以参加考试。
小野さんが棚から取り出して見せてくれたのは、大量の参考書だった。公務員試験に備えて、専門学校の講座などに30万円以上を費やしてきたという。すべて自己負担で、公的な補助は出ない。
「初年度は17万円ぐらい払って、次の年は12万~13万円。ボーナス1回分ですよね。仕事から帰ってきた後も、一日2時間は勉強を頑張りました」
小野先生从架子上拿出并向我展示的是大量的参考书。他告诉我,为了备考公务员考试,他已经在职业学校的课程上花费了超过30万日元,全部是自己自费的,没有获得任何公共财政的补贴。
"刚开始的那一年我付了大约17万日元,然后第二年是12万到13万日元。相当于一次奖金(工作)的金额了。甚至在每天工作结束后,我都要努力学习两个小时。"
「初年度は17万円ぐらい払って、次の年は12万~13万円。ボーナス1回分ですよね。仕事から帰ってきた後も、一日2時間は勉強を頑張りました」
小野先生从架子上拿出并向我展示的是大量的参考书。他告诉我,为了备考公务员考试,他已经在职业学校的课程上花费了超过30万日元,全部是自己自费的,没有获得任何公共财政的补贴。
"刚开始的那一年我付了大约17万日元,然后第二年是12万到13万日元。相当于一次奖金(工作)的金额了。甚至在每天工作结束后,我都要努力学习两个小时。"
しかし、去年までに受けた6つの試験はすべて不合格。中には、競争率が200倍を超える試験もあった。
「自分の力ではどうしようもないこともあるし、考えていけばいくほどたぶん自分が下にしか見えないから、あんまり気にしないようにしてるっていうか、うん、そんな感じです、難しいな……」
国や自治体の氷河期世代向けの中途採用試験は、2024年度までは実施が予定されているが、それ以降も継続される保証はなく、キャリアアップへのチャンスは限られている。
然而,截至去年为止,他参加过的六次考试全部未能通过。其中有些考试的竞争激烈程度是其他考试的200多倍。
"有些事情可能是我无能为力的,而且我越想,可能会觉得自己低人一等,所以我尽量不要太过于忧虑,就这样,很艰难啊......"
国家和地方政府为就业冰河期一代举办的社会人招聘考试计划将持续到2024年,但不能保证考试会持续到2024年之后,而且职业晋升的机会也很有限。
「自分の力ではどうしようもないこともあるし、考えていけばいくほどたぶん自分が下にしか見えないから、あんまり気にしないようにしてるっていうか、うん、そんな感じです、難しいな……」
国や自治体の氷河期世代向けの中途採用試験は、2024年度までは実施が予定されているが、それ以降も継続される保証はなく、キャリアアップへのチャンスは限られている。
然而,截至去年为止,他参加过的六次考试全部未能通过。其中有些考试的竞争激烈程度是其他考试的200多倍。
"有些事情可能是我无能为力的,而且我越想,可能会觉得自己低人一等,所以我尽量不要太过于忧虑,就这样,很艰难啊......"
国家和地方政府为就业冰河期一代举办的社会人招聘考试计划将持续到2024年,但不能保证考试会持续到2024年之后,而且职业晋升的机会也很有限。
「当り前の人生設計」ができない
正社員ではない非正規労働者がいまや全就労者の4割に迫ろうとしている日本。企業の多くが、一度採用した正社員の生活を最後まで保障するという「終身雇用」を維持しながら人件費を削減するために、使い勝手の良い非正規労働者を拡大してきた。
残念ながら、小野さんのケースに見られるように、多くの企業は、非正規労働者のスキルアップを十分に図る余力を持っておらず、当然のごとく、賃金は上がらない。
"无法拥有一个理所当然的生活规划"
如今,在日本,不是正式员工的派遣员工人数已经接近全体就业人口的40%。为了降低人力成本,许多公司在保持正式员工的"终身雇佣"的同时,扩大了派遣员工的规模,以提高灵活性。
不幸的是,正如小野先生的案例所示,许多公司并没有足够的资源来充分提升派遣员工的技能,因此工资也就不会提高。
正社員ではない非正規労働者がいまや全就労者の4割に迫ろうとしている日本。企業の多くが、一度採用した正社員の生活を最後まで保障するという「終身雇用」を維持しながら人件費を削減するために、使い勝手の良い非正規労働者を拡大してきた。
残念ながら、小野さんのケースに見られるように、多くの企業は、非正規労働者のスキルアップを十分に図る余力を持っておらず、当然のごとく、賃金は上がらない。
"无法拥有一个理所当然的生活规划"
如今,在日本,不是正式员工的派遣员工人数已经接近全体就业人口的40%。为了降低人力成本,许多公司在保持正式员工的"终身雇佣"的同时,扩大了派遣员工的规模,以提高灵活性。
不幸的是,正如小野先生的案例所示,许多公司并没有足够的资源来充分提升派遣员工的技能,因此工资也就不会提高。
「一億総中流」の時代には、多くの中間層が実現できていた、当たり前の人生設計が難しくなっている。政府系シンクタンクによると、2020年時点の男性の生涯未婚率(50歳時点で一度も結婚をしたことのない人の割合)は、28.3%。実に、この30年で5倍も増えている。
企業からも、行政からも、必要な支えを得られなかった、現役世代の現実である。
「正社員になれない」「自家用車を持てない」「持ち家に住めない」……「中流」の生活はもはや「高嶺の花」になった日本。なぜ日本の中流階層は急激に貧しくなってしまったのか? 国、企業、労働者は何ができるのか? NHKスペシャル取材班『中流危機』(8月23日発売)は、全国の中間層の現実を徹底取材し、その処方箋を探ります。
"在'一亿中产阶级 '时代,许多中产阶层能够实现的理所当然的生活规划如今变得困难。据政府机构的数据,截至2020年,男性终身未婚率(即在50岁时从未结婚的人所占比例)为28.3%。这一比例在过去30年里增长了近5倍。
在劳动适龄人口中,他们既没有从企业得到所需的支持,也没有从政府获得必要的帮助。"
"无法成为正式员工"、"无法拥有自己的汽车"、"无法拥有自己的住房"……在如今的日本,"中产"生活已经成为不可企及的奢望。为什么日本的中产阶层急剧贫困化?国家、企业和劳工能采取哪些措施?NHK特别采访组『中流危机』(8月23日发布)对全国中产阶层的现实进行了深入采访,寻找应对之道。
企業からも、行政からも、必要な支えを得られなかった、現役世代の現実である。
「正社員になれない」「自家用車を持てない」「持ち家に住めない」……「中流」の生活はもはや「高嶺の花」になった日本。なぜ日本の中流階層は急激に貧しくなってしまったのか? 国、企業、労働者は何ができるのか? NHKスペシャル取材班『中流危機』(8月23日発売)は、全国の中間層の現実を徹底取材し、その処方箋を探ります。
"在'一亿中产阶级 '时代,许多中产阶层能够实现的理所当然的生活规划如今变得困难。据政府机构的数据,截至2020年,男性终身未婚率(即在50岁时从未结婚的人所占比例)为28.3%。这一比例在过去30年里增长了近5倍。
在劳动适龄人口中,他们既没有从企业得到所需的支持,也没有从政府获得必要的帮助。"
"无法成为正式员工"、"无法拥有自己的汽车"、"无法拥有自己的住房"……在如今的日本,"中产"生活已经成为不可企及的奢望。为什么日本的中产阶层急剧贫困化?国家、企业和劳工能采取哪些措施?NHK特别采访组『中流危机』(8月23日发布)对全国中产阶层的现实进行了深入采访,寻找应对之道。
评论翻译
樋口 真章
NewsPicks Topics Team
2023年08月31日
2023年08月31日
都心部で、車、持ち家、旅行などは、正社員でも享受できない人が今は多い気がします。なので非正規がどうとか、雇用形態というより、年間の所得で考えた方が良い気がします。
正社員でも給料が安い職場はたくさんありますし、そのくせフルタイムで時間がないから副業もできない、またはそもそも副業が禁止されているなど、正社員の待遇もまちまちです。
非正規や自営業でも時間の融通が効けば、副業やダブルワークで正社員より稼いでいることもあると思います。
まあ、大企業の正社員で役職に就いている人と比べれば、どちらもどんぐりの背比べですが。。
働き方も変わってきていて、今は正社員の人手不足が叫ばれている時代ですので、どの程度の年収を目指すのかにもよりますが、平均年収くらいは40代でも稼げる環境になっている気がします。
結婚も平均年収を超えてくれば既婚率が上がってきます。
趣味にお金を使うこともそれなりに我慢している人が多い気がします。可処分所得が減っているなかで、老後のために少しでも節約して、余ったお金をDCやNISAなどに入れて増やそうとしている今のご時世ですので。
参考:正社員の人手不足企業の割合は5割超、「情報サービス」では 74.0%に 〜帝国データバンク 人手不足に対する企業の動向調査から
在东京市中心地区,如拥有汽车、自己的住房、旅行等等,即使是正式员工也有很多人无法享受这些。所以,与其关注雇佣形式,不如考虑年收入更为合适。
即使是正式员工,也有很多人的工资较低,而且全职工作也无法兼顾副业,或者干脆禁止副业等,正式员工的待遇也各不相同。派遣员工或自营职业者如果能够灵活安排时间,可能通过兼职或打两份工赚取比正式员工更多的收入。
不过,与在大公司任职的全职员工相比,他们都有点小巫见大巫了。
工作方式也在发生变化,目前正式员工的人手不足已成为时代的呼声,所以要看您追求多少年收入,但我觉得40多岁的人也有可能在平均年收入左右的环境中赚钱。
如果年收入超过平均水平,结婚率也会上升。
我觉得很多人在兴趣爱好上的消费也会有所节制。在当今的时代随着可支配收入减少的情况下,越来越多的人正努力为退休后的生活而节省花销,也尽可能多地储蓄,并且将多余的钱存入养老金计划或NISA等,努力增加财富。
参考资料:根据帝国数据银行的人手不足企业动态调查,正式员工人手不足的企业比例超过50%,在"信息服务"行业甚至高达74.0%。
山上 勇樹
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
正社員でも給料が安い職場はたくさんありますし、そのくせフルタイムで時間がないから副業もできない、またはそもそも副業が禁止されているなど、正社員の待遇もまちまちです。
非正規や自営業でも時間の融通が効けば、副業やダブルワークで正社員より稼いでいることもあると思います。
まあ、大企業の正社員で役職に就いている人と比べれば、どちらもどんぐりの背比べですが。。
働き方も変わってきていて、今は正社員の人手不足が叫ばれている時代ですので、どの程度の年収を目指すのかにもよりますが、平均年収くらいは40代でも稼げる環境になっている気がします。
結婚も平均年収を超えてくれば既婚率が上がってきます。
趣味にお金を使うこともそれなりに我慢している人が多い気がします。可処分所得が減っているなかで、老後のために少しでも節約して、余ったお金をDCやNISAなどに入れて増やそうとしている今のご時世ですので。
参考:正社員の人手不足企業の割合は5割超、「情報サービス」では 74.0%に 〜帝国データバンク 人手不足に対する企業の動向調査から
在东京市中心地区,如拥有汽车、自己的住房、旅行等等,即使是正式员工也有很多人无法享受这些。所以,与其关注雇佣形式,不如考虑年收入更为合适。
即使是正式员工,也有很多人的工资较低,而且全职工作也无法兼顾副业,或者干脆禁止副业等,正式员工的待遇也各不相同。派遣员工或自营职业者如果能够灵活安排时间,可能通过兼职或打两份工赚取比正式员工更多的收入。
不过,与在大公司任职的全职员工相比,他们都有点小巫见大巫了。
工作方式也在发生变化,目前正式员工的人手不足已成为时代的呼声,所以要看您追求多少年收入,但我觉得40多岁的人也有可能在平均年收入左右的环境中赚钱。
如果年收入超过平均水平,结婚率也会上升。
我觉得很多人在兴趣爱好上的消费也会有所节制。在当今的时代随着可支配收入减少的情况下,越来越多的人正努力为退休后的生活而节省花销,也尽可能多地储蓄,并且将多余的钱存入养老金计划或NISA等,努力增加财富。
参考资料:根据帝国数据银行的人手不足企业动态调查,正式员工人手不足的企业比例超过50%,在"信息服务"行业甚至高达74.0%。
山上 勇樹
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
M.Architect/C.m.engineer/R.E.Notary&P.Manager/W.Coordinator
私は40代真ん中。派遣社員も何年も経験してます。
今は全業種で空前の人手不足なので、例え中年未経験でも仕事は必ずあります。ブラック企業も募集してるので運悪くそういう職場であれば直ぐに辞めるしかないです。
営業経験があれば当然できる事ですが貴方はできますか?
派遣社員でもスキルもマネジメントも経験できるのですが。アルバイトなんて半年も続けていれば後輩も入ってきます。その時に指導したりしませんか?
派遣だからできないとか言い続けていると、逆に派遣社員の引いては己の地位を貶めています。どんな形でも経験は積めるし未婚とかまるで無関係です。
派遣の地位を貶める事は止めた方がいい
我处于40多岁的中年。我也有多年的派遣员工经验。
目前各行各业都面临着前所未有的人手不足,所以即使是中年没有经验的人也一定能找到工作。虽然也有一些黑心企业,但是碰到这种企业也只能立马辞职了
如果您有销售经验就会有事情做,您能做吗?
即使是派遣员工,也能够积累技能和管理经验。如果您能坚持半年的兼职工作,也会有新人加入的情况。在那时,你会愿意指导他们一下吗?
如果一直坚持认为派遣员工做不了这个或那个的,反而会贬低派遣员工的地位,无论以何种方式,都可以积累经验,这与是否未婚无关。
应该停止贬低派遣员工的行为
天野 正樹
私は40代真ん中。派遣社員も何年も経験してます。
今は全業種で空前の人手不足なので、例え中年未経験でも仕事は必ずあります。ブラック企業も募集してるので運悪くそういう職場であれば直ぐに辞めるしかないです。
営業経験があれば当然できる事ですが貴方はできますか?
派遣社員でもスキルもマネジメントも経験できるのですが。アルバイトなんて半年も続けていれば後輩も入ってきます。その時に指導したりしませんか?
派遣だからできないとか言い続けていると、逆に派遣社員の引いては己の地位を貶めています。どんな形でも経験は積めるし未婚とかまるで無関係です。
派遣の地位を貶める事は止めた方がいい
我处于40多岁的中年。我也有多年的派遣员工经验。
目前各行各业都面临着前所未有的人手不足,所以即使是中年没有经验的人也一定能找到工作。虽然也有一些黑心企业,但是碰到这种企业也只能立马辞职了
如果您有销售经验就会有事情做,您能做吗?
即使是派遣员工,也能够积累技能和管理经验。如果您能坚持半年的兼职工作,也会有新人加入的情况。在那时,你会愿意指导他们一下吗?
如果一直坚持认为派遣员工做不了这个或那个的,反而会贬低派遣员工的地位,无论以何种方式,都可以积累经验,这与是否未婚无关。
应该停止贬低派遣员工的行为
天野 正樹
派遣社員の悲劇は、「日本的な給与テーブルに当てはめられない」ところにもあると思います。
周りにちらほら出てきたとき、組合に投げたこともありますが、日本の会社別組合組織は皆どこも「仲間に入れようとはしなかった」ですね。当時「自分たちの雇用を守る」ってのが最大のテーマでしたので、「交渉を困難にする」対象者の増加は受け入れにくかったのでは、と(同じ会社の社員じゃないから、って言い訳も立ちましたし)。
記事に出てくる方もそうですが。「中流を保てている」人間、古いやり方を壊さずにやってこれたからなのであって、決して「新しいジョブ型雇用に適応してきたから」ではないことを理解すべきだと思います(何とかどっかにもぐりこむことを考えるほうが利口では?)。
派遣员工的悲剧在于他们“不符合日本的薪资标准”,我认为这也是一个问题。
当问题偶尔摆到明面上时,就把他们抛给工会,但日本没有一个专门的工会组织 "希望将他们纳入其中"。当时的主旋律是 "保护自己的饭碗",所以对于部分“让交涉变得困难”的人员增加让人难以接受(他们不是同一家公司的员工这一借口也站得住脚)。
像在文章中提到的那些人一样,那些 "保住了中产阶级 "的人,是因为他们成功地做到了不破不立,而不是因为他们适应了新的以工作为基础的就业方式(想办法进入其他地方工作不是更聪明吗?)
周りにちらほら出てきたとき、組合に投げたこともありますが、日本の会社別組合組織は皆どこも「仲間に入れようとはしなかった」ですね。当時「自分たちの雇用を守る」ってのが最大のテーマでしたので、「交渉を困難にする」対象者の増加は受け入れにくかったのでは、と(同じ会社の社員じゃないから、って言い訳も立ちましたし)。
記事に出てくる方もそうですが。「中流を保てている」人間、古いやり方を壊さずにやってこれたからなのであって、決して「新しいジョブ型雇用に適応してきたから」ではないことを理解すべきだと思います(何とかどっかにもぐりこむことを考えるほうが利口では?)。
派遣员工的悲剧在于他们“不符合日本的薪资标准”,我认为这也是一个问题。
当问题偶尔摆到明面上时,就把他们抛给工会,但日本没有一个专门的工会组织 "希望将他们纳入其中"。当时的主旋律是 "保护自己的饭碗",所以对于部分“让交涉变得困难”的人员增加让人难以接受(他们不是同一家公司的员工这一借口也站得住脚)。
像在文章中提到的那些人一样,那些 "保住了中产阶级 "的人,是因为他们成功地做到了不破不立,而不是因为他们适应了新的以工作为基础的就业方式(想办法进入其他地方工作不是更聪明吗?)
Yato Takanori
底辺職下っ端見習い
まさにこの世代ですが、労働力不足が叫ばれる昨今、年々我々の世代にとってもマシな求人が出てきているというのが正直感じている所です。
昔だったら、40過ぎたら転職も難しくなってくる所で、大手企業でも以前より年齢制限が緩くなってきていたり、正社員で働いた経験がない人も採用している事例を聞きます。
超大手の一流企業のキャリア職とかは流石にないですが、職業を選んだとしても、今はそれなりに選択肢が増えてきていて、「見捨てられた世代」とは言われつつも、状況は少しずつマシになってきているという事を知って欲しいです。
現状打破したい方は、ちゃんと求人情報を集めましょう。
这确实就是我们这一代人,而且我真切地感受到,随着近来劳动力短缺,每年都有越来越多的工作岗位可供我们这一代人选择。
以前,如果超过40岁,就会变得更难换工作,但现在甚至一些大型企业也在放宽年龄限制,招聘没有正式员工经验的人。
虽然像超大型一流企业的岗位仍然很难进入,但即使选择职业,现在也有相对多的选择。尽管我们被称为“被抛弃的一代”,但我想让你们知道,情况正在逐渐好转。
如果你想改变现状,就一定要认真搜集招聘信息。
底辺職下っ端見習い
まさにこの世代ですが、労働力不足が叫ばれる昨今、年々我々の世代にとってもマシな求人が出てきているというのが正直感じている所です。
昔だったら、40過ぎたら転職も難しくなってくる所で、大手企業でも以前より年齢制限が緩くなってきていたり、正社員で働いた経験がない人も採用している事例を聞きます。
超大手の一流企業のキャリア職とかは流石にないですが、職業を選んだとしても、今はそれなりに選択肢が増えてきていて、「見捨てられた世代」とは言われつつも、状況は少しずつマシになってきているという事を知って欲しいです。
現状打破したい方は、ちゃんと求人情報を集めましょう。
这确实就是我们这一代人,而且我真切地感受到,随着近来劳动力短缺,每年都有越来越多的工作岗位可供我们这一代人选择。
以前,如果超过40岁,就会变得更难换工作,但现在甚至一些大型企业也在放宽年龄限制,招聘没有正式员工经验的人。
虽然像超大型一流企业的岗位仍然很难进入,但即使选择职业,现在也有相对多的选择。尽管我们被称为“被抛弃的一代”,但我想让你们知道,情况正在逐渐好转。
如果你想改变现状,就一定要认真搜集招聘信息。
Morofuji Seiji
G International Trading Sdn. Bhd.
元非正規労働者として言わせてもらえば、社会の構造的に非正規から主流(正社員)への復活はほぼ不可能。
リスキリングも士業レベルならまだなんとかなるかもしれないが、非正規で働きながら取得できる人間などいるのだろうか。
かと言って普通に取れる資格など(特に非正規が持っていても)評価されることはほとんどない。
わたしは当時のハローワークにおける求人の多さから全く興味はなかったが理学療法士を検討したものの、専門学校に3年間通う学費と時間の捻出が無理と断念した。
行政が提供する職業訓練も修了したからといってその業種の就職に繋がることなどほぼ無い(逆にそんな短期間で習得できる技能など付加価値ゼロ)。
わたしはCAD基礎科で半年学んだが、特に就職の斡旋をしてくれることもなく、修了後にCADを使う職に就いた人間は皆無だった。
雇用の調整弁として我々世代を散々良いように利用してきたツケを日本社会が払う時がすぐそこに来ている。
確か私が高校生くらいの頃からこれからの働き方は!とか、これからの生き方は!とかって大キャンペーン張ってなかったっけ???
あの頃は子供やったけど、この人たち40代、50代になった時どうするんやろ?そんな上手い事いくんやろか?と思ってたけど…
以前作为派遣员工的我认为,从结构上来说,从派遣员工再次成为主流(正式员工)几乎是不可能的。
在专业层面上,再培训或许仍有可能,但我不知道是否有人能在派遣工作的期间能获得此类资格。
然而,一些通常的资格证书(尤其是对于派遣员工持有的那些)几乎不会被重视。
我当时对于当地的招聘信息并不感兴趣,虽然曾经考虑过成为物理治疗师,但因为无法负担三年的专业学校学费和时间,最终放弃了。
虽然我已经完成了政府提供的职业培训,但这并没有为我提供任何进入相关行业就业的机会(相反,在这么短的时间内学到的技能并没有什么附加值)。
我学习了半年的基础CAD课程,但也没有提供就业相关的协助,毕业后能够从事CAD工作的人几乎没有。
日本社会现在要承担已经长时间利用我们这一代作为就业政策调整的代价了。
我记得当时我还是高中生的时候,社会上有一场大规模的宣传活动,宣传未来的工作方式和生活方式是什么样的,对吧???
那个时候我还是孩子,但是当这些人变成了40多岁或50多岁的时候,他们会怎么做?会那么成功吗?我一直在想……
安田 隆之
G International Trading Sdn. Bhd.
元非正規労働者として言わせてもらえば、社会の構造的に非正規から主流(正社員)への復活はほぼ不可能。
リスキリングも士業レベルならまだなんとかなるかもしれないが、非正規で働きながら取得できる人間などいるのだろうか。
かと言って普通に取れる資格など(特に非正規が持っていても)評価されることはほとんどない。
わたしは当時のハローワークにおける求人の多さから全く興味はなかったが理学療法士を検討したものの、専門学校に3年間通う学費と時間の捻出が無理と断念した。
行政が提供する職業訓練も修了したからといってその業種の就職に繋がることなどほぼ無い(逆にそんな短期間で習得できる技能など付加価値ゼロ)。
わたしはCAD基礎科で半年学んだが、特に就職の斡旋をしてくれることもなく、修了後にCADを使う職に就いた人間は皆無だった。
雇用の調整弁として我々世代を散々良いように利用してきたツケを日本社会が払う時がすぐそこに来ている。
確か私が高校生くらいの頃からこれからの働き方は!とか、これからの生き方は!とかって大キャンペーン張ってなかったっけ???
あの頃は子供やったけど、この人たち40代、50代になった時どうするんやろ?そんな上手い事いくんやろか?と思ってたけど…
以前作为派遣员工的我认为,从结构上来说,从派遣员工再次成为主流(正式员工)几乎是不可能的。
在专业层面上,再培训或许仍有可能,但我不知道是否有人能在派遣工作的期间能获得此类资格。
然而,一些通常的资格证书(尤其是对于派遣员工持有的那些)几乎不会被重视。
我当时对于当地的招聘信息并不感兴趣,虽然曾经考虑过成为物理治疗师,但因为无法负担三年的专业学校学费和时间,最终放弃了。
虽然我已经完成了政府提供的职业培训,但这并没有为我提供任何进入相关行业就业的机会(相反,在这么短的时间内学到的技能并没有什么附加值)。
我学习了半年的基础CAD课程,但也没有提供就业相关的协助,毕业后能够从事CAD工作的人几乎没有。
日本社会现在要承担已经长时间利用我们这一代作为就业政策调整的代价了。
我记得当时我还是高中生的时候,社会上有一场大规模的宣传活动,宣传未来的工作方式和生活方式是什么样的,对吧???
那个时候我还是孩子,但是当这些人变成了40多岁或50多岁的时候,他们会怎么做?会那么成功吗?我一直在想……
安田 隆之
【おっちゃん♡】 自社オーナー社長兼PE
「総論賛成。各論反対」とはよく聞く言葉ですがこの問題では「総論賛成。各論傍観」ですね。
各論ではさまざまなネガティブなエピソードが語られます。しかし誰も処方箋を提示しない。当事者自身ですら諦めしか語らない。
成功のエピソードって誰も語らないものなのでしょうか?
“总体赞成,局部反对”是一个常见的说法,但在这个问题上,应该说“总体赞成,局部却置身事外”。
在各个方面,人们总会谈到各种负面的经历,但没有人提出解决方案。甚至连当事人自己都只会谈论放弃。
难道没有人会分享成功的经历吗?
田井 明子
「総論賛成。各論反対」とはよく聞く言葉ですがこの問題では「総論賛成。各論傍観」ですね。
各論ではさまざまなネガティブなエピソードが語られます。しかし誰も処方箋を提示しない。当事者自身ですら諦めしか語らない。
成功のエピソードって誰も語らないものなのでしょうか?
“总体赞成,局部反对”是一个常见的说法,但在这个问题上,应该说“总体赞成,局部却置身事外”。
在各个方面,人们总会谈到各种负面的经历,但没有人提出解决方案。甚至连当事人自己都只会谈论放弃。
难道没有人会分享成功的经历吗?
田井 明子
NewsPicks Content Curator
私も就職氷河期世代で、たまたま運が良く就職できただけでした。同級生には就職できない子もいました。まったく他人事ではなく、ただただ胸が痛いです。
大局的にみると、国の全体感を無視してその場しのぎで取り繕い、氷河期世代を無かったことにして政策を進めたツケがいまきているのだろうと感じます。当事者世代としては正直「しらんがな」です。
我也是就业冰河时期一代的人,纯属幸运才找到工作。我的同学中也有找不到工作的人。这并非与自己无关,只是让人心情沉重。
从整体上来看,似乎国家无视了整体情况,仅仅采取了权宜之计来应对,然后忽略了冰河时期一代人的存在,继续推进政策。现在,这笔代价似乎已经开始显现了。作为当事人的一代人,老实说,我们对这一切感到无能为力。
私も就職氷河期世代で、たまたま運が良く就職できただけでした。同級生には就職できない子もいました。まったく他人事ではなく、ただただ胸が痛いです。
大局的にみると、国の全体感を無視してその場しのぎで取り繕い、氷河期世代を無かったことにして政策を進めたツケがいまきているのだろうと感じます。当事者世代としては正直「しらんがな」です。
我也是就业冰河时期一代的人,纯属幸运才找到工作。我的同学中也有找不到工作的人。这并非与自己无关,只是让人心情沉重。
从整体上来看,似乎国家无视了整体情况,仅仅采取了权宜之计来应对,然后忽略了冰河时期一代人的存在,继续推进政策。现在,这笔代价似乎已经开始显现了。作为当事人的一代人,老实说,我们对这一切感到无能为力。
Watanabe S
IT代取/高IQ&議論SNS主催
IT代取/高IQ&議論SNS主催
日本は、社員制度を撤廃(違法化)すれば、雇用、労働、所得関係が劇的に良くなる。
いつまでクソな仕組みを続けるんだ?
如果废除雇员制度(使其非法化),日本就能极大地改善就业、劳动和收入关系。
我们还要继续维持这种糟糕的制度到何时?
いつまでクソな仕組みを続けるんだ?
如果废除雇员制度(使其非法化),日本就能极大地改善就业、劳动和收入关系。
我们还要继续维持这种糟糕的制度到何时?
很赞 4
收藏