法国“废除死刑之父”罗贝尔·巴丹戴尔去世,举国哀悼
2024-02-17 lecteur421 8929
正文翻译

Portrait de Robert Badinter à la Cour de cassation, à Paris, le 15 janvier 2018. — LUDOVIC MARIN/AFP

2018年1月15日,巴黎最高法院门前的罗贝尔·巴丹泰尔肖像。— LUDOVIC MARIN/AFP

L’ancien avocat, ministre de la Justice et président du Conseil constitutionnel, Robert Badinter, est décédé à l’âge de 95 ans, le 9 février 2024. En tant que garde des Sceaux, il a porté devant le Parlement la loi sur l’abolition de la peine de mortpromulguée le 9 octobre 1981, sous la présidence de François Mitterrand.

前律师、司法部长兼宪法委员会主席罗贝尔·巴丹泰尔于2024年2月9日去世,享年95岁。作为司法部长,他向议会提交了废除死刑的法律,该法律于1981年10月9日在弗朗索瓦-密特朗总统的领导下获得通过。

20 Minutes revient, en images, sur les moments forts la vie de cet homme de droit.

20分钟报回顾了这位法律人士一生中的一些重要事件。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Réalisation : Olivier JUSZCZAK

编辑 : Olivier JUSZCZAK

Brigitte Bardot et son avocat Me Robert Badinter se rendant au palais de justice de Paris, le 21 novembre 1962. — UPI/STF/AFP

1962年11月21日,巴黎,碧姬·芭铎和她的律师罗贝尔-巴丹特在前往法院的路上。- UPI/STF/AFP

Né en 1928, à Paris, dans une famille d’origine juive, son père meurt en déportation dans le camp de Sobibor (Pologne) en 1943. Après la guerre, Robert Badinter choisit des études de droit pour devenir avocat.

罗贝尔-巴丹特 1928 年出生于巴黎的一个犹太家庭,他的父亲于 1943 年被驱逐到波兰的索比堡集中营。战后,罗贝尔·巴丹泰尔学习法律,成为一名律师。

Conférence de presse de François Mitterrand et Robert Badinter pour présenter la « charte de liberté » du PS, à Paris, le 13 mai 1975. — MINGAM/SIPA

1975 年 5 月 13 日,弗朗索瓦-密特朗和罗贝尔·巴丹泰尔在巴黎举行新闻发布会,介绍社会党的 "自由宪章"。- MINGAM/SIPA

Homme de gauche, Robert Badinter soutient le premier secrétaire du Parti socialiste François Mitterrand dans ses combats politiques.

罗贝尔·巴丹泰尔是左翼人士,他支持社会党第一书记弗朗索瓦-密特朗参加政治斗争。

L’ouverture du procès de Patrick Henry, 18 janvier 1977. — STF/AFP

1977年1月18日,帕特里克·亨利案开庭。- STF/AFP

Engagé contre la peine de mort, il co-défend le criminel Patrick Henry accusé du meurtre du petit Philippe Bertrand en 1976. Le procès qui s’ouvre le 18 janvier 1977 devient celui de la peine de mort en France. Grâce à la plaidoirie de Robert Badinter, les jurés font condamner Patrick Henry à la réclusion à perpétuité et lui évitent la peine capitale.

他致力于反对死刑,与他人共同为被控于 1976 年谋杀小菲利普-贝特朗的罪犯帕特里克-亨利辩护。1977 年 1 月 18 日开始的审判成为法国的死刑制度审判。由于罗贝尔·巴丹泰尔的辩护,陪审员判处帕特里克-亨利终身监禁,免于死刑。

Premier Conseil des ministres sous la présidence de François Mitterrand, le 24 juin 1981, à l’Elysée. — STF/AFP

1981年6月24日,弗朗索瓦·密特朗(François Mitterrand)担任总统期间在爱丽舍宫召开的第一届部长会议。- STF/AFP

Après l’élection de François Mitterrand à la présidence de la République le 10 mai 1981, Robert Badinter devient ministre de la Justice. Le 24 juin 1981, il arrive au palais de l’Elysée pour participer à son premier Conseil des ministres.

1981年5月10日弗朗索瓦·密特朗当选共和国总统后,罗贝尔·巴丹泰尔成为司法部长。1981年6月24日,他来到爱丽舍宫参加了他的第一次部长会议。

Robert Badinter à l’Assemblée. — MORVAN/SIPA

罗贝尔·巴丹泰尔在国民议会。- MORVAN/SIPA

« J’ai l’honneur, au nom du gouvernement de la République, de demander à l’Assemblée nationale l’abolition de la peine de mort en France ». Robert Badinter, garde des Sceaux, ouvre le débat sur la loi abolissant la peine de mort en France en prononçant cette phrase, le 17 septembre 1981, à l’Assemblée nationale. La loi sera promulguée le 9 octobre.

"我荣幸地代表共和国政府请求国民议会废除法国的死刑。”1981年9月17日,法国司法部长罗贝尔-巴丹泰在国民议会就法国废除死刑的法律展开辩论。该法律于 10 月 9 日颁布。

Élisabeth Badinter, le 17 septembre 1981, à l’Assemblée nationale. — PIERRE GUILLAUD/AFP

伊丽莎白·巴丹泰尔,1981 年 9 月 17 日,国民议会。- Pierre Guillaud/FP

Élisabeth Badinter, l’épouse du ministre de la Justice assiste aux débats dans l’Assemblée nationale, le 17 septembre 1981.

1981 年 9 月 17 日,司法部长夫人伊丽莎白·巴丹泰尔(Élisabeth Badinter)出席国民议会辩论。

Robert Badinter et Jean-Jacques Gomez, président du syndicat des magistrats, lors du congrès des magistrats, le 22 avril 1983, au palais de justice de Paris. — PHILIPPE WOJAZER/AFP

1983 年 4 月 22 日,罗贝尔·巴丹泰尔(Robert Badinter)和治安法官工会主席让-雅克-戈麦斯(Jean-Jacques Gomez)在巴黎司法宫举行的治安法官大会上。- 菲利普-沃亚泽(PHILIPPE WOJAZER)/AFP

Robert Badinter sera ministre de la Justice du 23 juin 1981 au 19 février 1986. Il mettra en œuvre des projets de loi issus des 110 propositions du programme de François Mitterrand comme la dépénalisation des relations homosexuelles avec les mineurs de plus de 15 ans (1982), ou l’indemnisation des victimes d’accident de la circulation (1985).

1981 年 6 月 23 日至 1986 年 2 月 19 日,罗贝尔·巴丹泰尔(Robert Badinter)担任司法部长。他负责实施弗朗索瓦-密特朗纲领中110项提案的法案,如与15岁以上未成年人发生同性关系非刑罪化(1982年)和道路交通事故受害者赔偿(1985年)。

Le 4 mars 1986, à l’Elysée. — PHILIPPE BOUCHON/AFP

1986年3月4日,爱丽舍宫。— PHILIPPE BOUCHON/AFP

Le président de République François Mitterrand nomme Robert Badinter à la présidence du Conseil constitutionnel le 4 mars 1986. ll occupera cette fonction jusqu’en 1995. Il prête ici serment avec Robert Fabre, nommé membre du Conseil constitutionnel, au palais de l’Elysée.

1986年3月4日,法国总统弗朗索瓦-密特朗任命罗贝尔-巴丹泰为宪法委员会主席,任期至1995年。在这里,他与被任命为宪法委员会成员的罗贝尔·法布尔一起在爱丽舍宫宣誓。

Robert Badinter, le 16 juillet 1992, à Paris. — GERARD FOUET/AFP

罗贝尔·巴丹泰尔,1992 年 7 月 16 日,巴黎。— GERARD FOUET/AFP
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Pour le 50e anniversaire de la rafle du Vel d’Hiv, François Mitterrand est le premier président de la République à venir commémorer cette tragédie en en déposant une gerbe de fleurs. Il se fait pourtant siffler pour avoir déclaré quelques jours auparavant que ce n’était pas la République française qui était responsable mais l’Etat de Vichy. Robert Badinter prend alors la parole : « Vous m’avez fait honte ! Vous m’avez fait honte en pensant à ce qui s’est passé là, vous m’avez fait honte ! […] Taisez-vous ! Ou quittez à l’instant ce lieu de recueillement ! Vous déshonorez la cause que vous croyez servir ! »

在冬赛馆抓捕事件50周年之际,弗朗索瓦-密特朗成为第一位献花圈以纪念这一悲剧的法国总统。然而,他却因为几天前表示责任不在法兰西共和国,而在维希政府而受到指责。罗贝尔·巴丹泰尔随后发言:"你们让我蒙羞!你们让我羞于去想那里发生的事情,你们让我感到羞耻![闭嘴!或者现在就离开这个礼拜场所!你是你自认为所服务的事业的耻辱!”


Robert Badinter dans l’hémicycle du Sénat lors des élections sénatoriales, le 1er octobre 2001. — JEAN-PIERRE MULLER/AFP

2001 年 10 月 1 日参议院选举期间,罗贝尔·巴丹泰尔在参议院会议厅。- JEAN-PIERRE MULLER/FPA

Robert Badinter sera ensuite élu sénateur des Hauts-de-Seine du 24 septembre 1995 au 30 septembre 2011.

1995 年 9 月 24 日至 2011 年 9 月 30 日,罗贝尔·巴丹泰尔当选上塞纳省参议员。

Robert Badinter et Lilian Thuram, le 9 septembre 2013. — BERTRAND GUAY/AFP

罗贝尔·巴丹泰尔和利利安·图拉姆,2013 年 9 月 9 日。— BERTRAND GUAY/AFP

Il continuera ensuite à s’impliquer dans des projets qui lui tiennent à cœur. Robert Badinter plaisante ici avec l’ancien joueur de football français Lilian Thuram lors d’une conférence de presse au collège Samuel Beckett pour dévoiler la charte de laïcité dans toutes les écoles, à La Ferté-sous-Jouarre (Seine-et-Marne), le 9 septembre 2013.

罗贝尔·巴丹泰尔将继续参与他的重要事项。2013年9月9日,在塞纳-马恩省(Seine-et-Marne)拉费尔特-苏-茹阿雷(La Ferté-sous-Jouarre)的塞缪尔-贝克特学院(Collège Samuel Beckett)举行的新闻发布会上,罗贝尔·巴丹泰尔(Robert Badinter)与前法国足球运动员利利安·图拉姆(Lilian Thuram)开起了玩笑。


Robert Badinter et le président François Hollande sont au mémorial de la France combattante lors d’une cérémonie d’hommage à la résistance française lors de la Seconde Guerre mondiale, le 21 février 2014, au mont Valérien, à Suresnes (Hauts-de-Seine). — DENIS ALLARD_POOL/SIPA

2014年2月21日,在苏雷(上塞纳省)的瓦莱里安山,罗贝尔·巴丹泰尔(Robert Badinter)和弗朗索瓦-奥朗德(François Hollande)总统在向第二次世界大战期间的法国抵抗运动致敬的仪式上站在法国战斗纪念碑前。- Denis Allard_pool/SIPA

En juin 2015, il publie Le Travail et la Loi avec le juriste Antoine Lyon-Caen, un ouvrage qui plaide pour réformer le Code du travail.

2015 年 6 月,他与法律专家安托万-里昂-卡恩(Antoine Lyon-Caen)共同出版了《工作与法律》(Le Travail et la Loi)一书,主张改革《劳动法》。

Robert Badinter et le Premier ministre Manuel Valls, le 26 janvier 2016. — ERIC FEFERBERG/AFP

2016年1月26日,罗贝尔·巴丹泰尔和总理曼努埃尔-瓦尔斯。- Eric Feferberg/FP

Le Premier ministre Manuel Valls demandera à Robert Badinter de fixer les grands principes de la réforme du Code du travail français. L’ancien ministre de la Justice lui remet son rapport, le 25 janvier 2016.

法国总理曼努埃尔-瓦尔斯(Manuel Valls)将要求罗贝尔·巴丹泰尔(Robert Badinter)提出法国《劳动法》改革的主要原则。前司法部长于2016年1月25日递交了他的报告。

Robert Badinter dans son bureau parisien, le 27 avril 2017. — ERIC DESSONS/JDD/SIPA

2017 年 4 月 27 日,罗贝尔·巴丹泰尔在巴黎的办公室。- eric dessons/jdd/sipa

Robert Badinter nous quitte à l’âge de 95 ans, le 9 février.

2 月 9 日,罗贝尔·巴丹泰尔去世,享年 95 岁。


​Il restera dans l’histoire comme l’homme de l’abolition de la peine de mort en France.

他将作为法国废除死刑的功臣载入史册。


Le président français Emmanuel Macron, Élisabeth Badinter, veuve de feu l’ancien ministre français de la Justice Robert Badinter, et des proches assistent à la cérémonie d’hommage national en l’honneur de Badinter, au ministère de la Justice, place Vendôme, à Paris le 14 février 2024. — SARAH MEYSSONNIER/POOL/AFP

2024 年 2 月 14 日,法国总统埃马纽埃尔-马克龙、已故法国前司法部长罗贝尔·巴丹泰尔的遗孀伊丽莎白-巴丹泰尔及其亲属出席在巴黎旺多姆广场司法部为巴丹泰举行的国家悼念仪式。- sarah meyssonnier/pool/afp

Un hommage national avait lieu sur la place Vendôme, à Paris, ce mercredi 14 février.

2 月 14 日星期三,在巴黎旺多姆广场举行了全国悼念仪式。


Des gardes républicains portent le cercueil de l’ancien ministre français de la Justice Robert Badinter lors d’une cérémonie d’hommage national en son honneur devant le ministère de la Justice, place Vendôme, à Paris, le 14 février 2024. — LUDOVIC MARIN/AFP

2024 年 2 月 14 日,在巴黎旺多姆广场司法部前举行的法国前司法部长罗贝尔·巴丹泰尔的国家悼念仪式上,共和国卫兵抬着罗贝尔·巴丹泰尔的灵柩。- LUDOVIC MARIN/FPA

C’est dans ce lieu symbolique et inédit que la France a salué la mémoire de l’ancien garde des Sceaux, devant le ministère de la Justice où il siégea de 1981 à 1986.

1981年至1986年,前司法部长罗贝尔·巴丹泰尔一直在司法部任职。


Le président français Emmanuel Macron (à gauche) prononce un discours devant le cercueil de l’ancien ministre français de la Justice Robert Badinter (au centre) lors d’une cérémonie d’hommage national en l’honneur de Badinter devant le ministère de la Justice, place Vendôme, à Paris, le 14 février 2024. — LUDOVIC MARIN/AFP

2024年2月14日,在巴黎旺多姆广场司法部外,法国总统马克龙(左)在法国前司法部长罗贝尔·巴丹泰尔(中)的灵柩前发表讲话。- LUDOVIC MARIN/FPA

« Il était une âme qui crie, une force qui vit et arrache la vie aux mains de la mort », a déclaré Emmanuel Macron.

埃马纽埃尔-马克龙表示:“他是一个呐喊的灵魂,是一股生生不息的力量,从死神手中夺回了生命。”


Le président français Emmanuel Macron rend hommage devant le cercueil drapé du drapeau du défunt avocat et ancien ministre français de la Justice Robert Badinter lors d'une cérémonie d'hommage national en son honneur, devant le ministère de la Justice, place Vendôme, à Paris le 14 février. 2024. — SARAH MEYSSONNIER/POOL/AFP

2024年2 月 14 日,在巴黎旺多姆广场司法部外举行的全国悼念已故律师、法国前司法部长罗贝尔·巴丹泰尔的仪式上,法国总统埃马纽埃尔-马克龙在罗贝尔·巴丹泰尔铺满国旗的灵柩前致敬。- sarah meyssonnier/pool/afp

Le chef de l'Etat a affirmé que « le nom » de celui qui porta l'abolition de la peine de mort « devra s'inscrire » au Panthéon.

马克龙说,先贤祠"将会铭刻"废除死刑者的名字。

评论翻译
Braconne
il n'a pas condamné la peine de mort aux enfants qui sont tués avant leur naissance : 250000 victimes par an

他没有谴责对未出生就被杀害的儿童判处死刑:每年有 25 万名受害者

brindeau il y a 15 heures
c' était au peuple de décider par référundum l'abolition de la peine de mort!!!!!

应由人民通过全民公决来决定是否废除死刑!!!!!

LEnormeTeubeADudule
La grandeur d'une nation, ce n'est pas de tuer.
Mais de juger.
Pas comme les dictatures communistes dont raffolent les LFIst.

一个国家的伟大不在于杀戮。
而在于审判。
这与不屈法国党喜欢的共产主义独裁政权不同。

lecteur_e61e8ee4381e034c8070ae
Il ne faut pas oublier que cette période a été le grand début du LAxiSME.

我们不能忘记,这一时期是从宽论的伟大开端。

Simone_vous_salue
quel guignol ce macron !

马克龙真是个小丑

Marceau Spikante
Badinter a eu beau faire, il a perdu sa dernière bataille. Il est mort.

巴丹泰尔白干了,他输掉了最后一战。他已经死了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tonton-Ed
"Il se fait pourtant siffler pour avoir déclaré quelques jours auparavant que ce n’était pas la République française qui était responsable mais l’Etat de Vichy."
Oui, enfin... pour être honnêtes...
Mitterrand était aussi un employé du régime de Vichy, non ?
Les socialistes ont la mémoire courte, heureusement que les livres d'histoire figent la réalité des choses.

"然而,他却因为几天前宣布责任不在法兰西共和国,而在维希政府,因此被人们斥责"。
是啊......说实话......
密特朗也是维希政权的雇员,不是吗?
社会主义者的记忆力都很短,幸好历史书上定格了事情的真相。

peaceandlove11
... arracher la vie à la mort... la grande phrase, il l'a faite. il devrait proposer les inventeurs de grandes phrases au pantheon.Patrick Henry et beaucoup d'autre s'en moquaient. comment vivre sur les impots des autres? en étant membre du gouvernement, ou assassin en prison

......从死亡中夺回生命......伟大的短语,是他创造的。他应该提议将伟大短语的发明者列入先贤祠。帕特里克-亨利和许多其他人缺席了。如何靠别人的税收生活?成为政府成员,或者是狱中的杀人犯

Simone_vous_salue
Macron et les commémorations en tous genre. Il ne sait faire que celà exempté quelques grands débats avec lui-meme. Mais quelle nullité !

马克龙和各种纪念活动。除了与自己相关的几场大辩论外,他就只会这些。真是没用!

258ghjruil05
Vivement que la cérémonie funéraire soit terminée, on n'en peut plus du robert matin, midi et soir.

我们等不及葬礼仪式结束了,我们不能再忍受罗贝尔了。

patoche66
Je ne pense pas que les familles des victimes soient du même avis sur la peine de mort .

我不认为受害者家属对死刑有同样的看法。

Alopéra
Il a milité plus pour les assassins que de défendre les victimes,
c'est un hommage imposé par une caste ...

他更多地是为凶手而不是受害者奔走、
这是一个特权阶层强加的致敬......

limoilou kauliss
Robert Badinter, l’homme de l’abolition de la peine de mort, nous a quittés bien trop tard d ailleurs !

罗贝尔·巴丹泰尔,这位废除死刑的人,离开我们太晚了!

Tantepim
Robert Badinter le refus de la mort complet, mais la vie est une expérience vouée à l'échec qui se termine toujours par la mort, et malheureusement certains sont fauchés par la barbarie trop jeunes et innocents et d'autres qui souhaitent mourir dans la dignité n'en ont pas le droit en France, il faut vivre l'enfer c'est la législation et c'est affligeant.

罗贝尔·巴丹泰尔是一个完全拒绝死刑的人,但他的生命是一种注定要被处死的经历,某些人被野蛮的刑罚折磨得死去活来,而另一些人则希望在有尊严的环境中哀悼,但在法国,他们没有权利这样做。

des cartes
la majorité de la classe politique glorifie Batinter car sa loi les protégent de la vindique du peuple

大多数政治阶层都歌颂巴丹泰尔,因为巴丹泰尔的法律保护他们不受人民的诽谤

noodles1
Avec les centaines de millions d'euros dont avait hérité son épouse , c'est facile d'etre de gauche!
Cet homme aura fait un mal fou au pays. L'hommage qui lui est rendu est déplacé et indécent.

他的妻子继承了数亿欧元的财产,要成为左翼人士很容易!
此人将给国家带来巨大伤害。向他致敬是不恰当的,也是不雅的。

coeursurlamain
merci d'avoir sauvé la vie d'assassins. ca aurait été criminel de les condamnés à mort. d'ailleurs ils ont pu sortir de prison et certains n'ont pas recommencé"

感谢您挽救了杀人犯的生命。如果判处他们死刑,那将是犯罪。

erem12
"Robert Badinter un homme de droits"
Par contre pour le droit des victimes?????

"罗贝尔-巴丹泰尔,一个法律/权益人士
但与受害者的权利相反?????

Didman
Le titre : un homme de droit ! oui c'est bien ça mais de droit seulement pour les assassins violeurs multirécidivistes en liberté ou pris en charge de leur détention par nos impots mais certainement pas de droit pour les victimes et leur familles qui sont vite oubliées

头衔:法律之人!是的,没错,但这只是针对那些逍遥法外或由我们纳税支付拘留费的强奸杀人惯犯而言,而对于受害者及其家人而言,他们很快就会被遗忘。

Gaspard DuFion
J'aimerais pas être à sa place quand il va passé au purgatoire...

我真不想在他下炼狱的时候站在他那边......

guyfox
un homme de droite ?

法律/权益人士

montchatois
Badinter faisait parti de la gauche grand luxe , caviar , champagne ,millionnaire donneur de leçon qui ont dégoutté les classes populaires , qu'il insultait régulièrement , de la gauche

巴丹泰尔是左翼奢华、鱼子酱、香槟、百万富翁教师中的一员,他经常侮辱工人阶级,让工人阶级感到厌恶。

很赞 7
收藏