德媒:巴黎奥运会开幕式导演称已受到谋杀威胁
2024-08-03 echoeso- 8282
正文翻译

Eine Szene der Eröffnungsfeier löste eine große Debatte aus. Der Regisseur gibt nun an, Morddrohungen zu erhalten. Außerdem: Nach drei Disziplinen liegt Zehnkämpfer Neugebauer in Führung. Alle Olympia-News im Liveticker.

开幕式的一个场景引发了广泛的讨论。导演现在称收到了谋杀威胁。此外:十项全能选手诺伊格鲍尔在三项比赛后处于领先位置。所有奥运新闻请见实时报道。

Der Regisseur der Eröffnungsfeier hat wegen Morddrohungen Anzeige erstattet. Thomas Jolly habe angegeben, in den sozialen Netzwerken Nachrichten mit Bedrohungen und Beleidigungen erhalten zu haben, teilte die Pariser Staatsanwaltschaft am Freitag mit. Er sei wegen seiner sexuellen Orientierung und seiner vermeintlichen israelischen Herkunft beschimpft worden. Daher erstattete er am Dienstag Anzeige. Die Staatsanwaltschaft leitete daraufhin eine Untersuchung ein.

开幕式导演因遭受谋杀威胁而报案。巴黎检察官办公室周五表示,托马斯·乔利在社交网络上收到了威胁和侮辱性言论的消息。他因为自己的性取向和所谓的以色列血统而受到侮辱。因此,他于周二提出申诉。检察官办公室随后展开了调查。

Die Eröffnungsfeier am vergangenen Freitag wurde teils deutlich kritisiert. Der amerikanische Präsidentschaftskandidat Donald Trump, die italienische Regierungschefin Giorgia Meloni und Vertreter der katholischen Kirche nahmen Anstoß an einer Szene, die einige Zuschauer an Leonardo da Vincis berühmtes Gemälde „Das letzte Abendmahl“ erinnert hatte, bei dem Jesus Christus und seine Apostel dargestellt sind. Bei der Eröffnungszeremonie traten an dieser Stelle Dragqueens, ein Transgender-Model und ein fast nackter Sänger auf.

上周五的开幕式在某些方面受到了明显的批评。美国总统候选人唐纳德·特朗普、意大利总理焦尔吉娅·梅洛尼以及天主教教会的代表对一场场景感到不满,该场景让一些观众联想到列奥纳多·达·芬奇描绘耶稣基督及著名的绘画作品《最后的晚餐》,作品中描绘了耶稣基督和他的使徒。在开幕式上,这个场景由变装皇后、一位跨性别模特和一位几乎赤裸的歌手表演。

评论翻译
Dieselfahrer
Das islamische Kopftuch ist ein politisches Symbol.
Das hat mit Sport nichts zu tun und dort auch nichts zu suchen.

伊斯兰头巾是一个政治象征。它与体育无关,也不应该出现在那里。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


DenkeSelbst
Sollte sich die UEFA auch mal dran halten, ihr Werbespot während der EM begann ja immer mit dem Kopftuch tragenden Mädchen, was für ein Statement...

UEFA 也要遵守这个原则,他们在欧洲杯期间的广告总是以戴头巾的女孩开场,这是什么声明...

Stephan K.
„Frankreich versteht sich als laizistisches Land, in dem eine strikte Trennung von Staat und Religion herrscht.“
Die Dame startet für Frankreich - da sollten ihr doch solche Grundsätze bekannt sein. Ansonsten hat sie das Thema „Integration“ nicht verstanden.

“法国认为自己是一个政教严格分离的世俗国家。” 这位女士代表法国参赛 - 她应该熟悉这些原则。否则,她就没有理解“融合”这个主题。

Snuffelophagus
Das kommt dabei heraus, wenn man einem queeren Aktivisten die Gestaltung überläßt. Als Christ, Frau und Mensch bin ich zutiefst empört und auch angewidert.

当你把设计交给酷儿活动家时,就会发生这种情况。作为一个基督徒、女性和人类,我深感愤怒和厌恶。

Wolfgang R.
Wir in Europa tragen zum Sport keine Kopftuch. Wer integriert sein möchte, sollte sich danach richten.

在欧洲我们做运动时不戴头巾。如果你想融入,你就应该采取相应的行动。

Horst P.
Es ist doch kleingeistig, zu meckern wenn jemand ein Kopftuch tragen will . Ist doch unwichtig. Von mir aus können die auch Raumanzüge anziehen wenn sie wollen.

抱怨某人想戴头巾是小家子气的。这没什么大不了的。只要他们愿意,他们甚至可以穿太空服。

Cornelia O.
Ich finde es ganz fürchterlich und auch nicht förderlich für das Zusammenleben dass man seit 2015 alles an Sicherheitsmaßnahmen samt Behörden und Polizei aufbieten muss um eine Olympiade oder eine Fußball-Europameisterschaft durchzuführen, die Betonung liegt auf Europa. Wir haben in Europa keine islamischen Länder, was geht das diese Islamisten eigentlich an? Die können bei sich Krieg und Terror machen aber nicht bei uns. Es war ein großer Fehler diese Leute in großen Zahlen hierher zu lassen. Das muss korrigiert werden.

我觉得这非常可怕,也不利于我们共存,自2015年以来,我们必须动用所有的安全措施,包括政府和警察,才能举办奥运会或者欧洲杯,特别强调是在欧洲。在欧洲我们没有伊斯兰国家,这些伊斯兰教徒到底在搞什么?他们可以在自己国家搞战争和恐怖,但不能来我们这里。大量让这些人来这里是一个巨大的错误。必须纠正这个错误。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Karin K.
Wenn du heutzutage etwas sagst, dass manchem nicht genehm ist, mußt du gehen.
Wenn du ein ganzes Land in den Graben fährst, sitzt du fest im Sattel, bis zum letzten Tag.

如今,如果你说了某些人不喜欢的话,你就必须离开。如果你把整个国家推进了深渊,你就能坐稳到最后一刻。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Erich K
In Imagine geht es nicht um Versöhnung, sondern um die Abschaffung des Glaubens und Gottes. Stell dir vor es gibt keinen Himmel und keine Hölle und keine Religionen. Das ist tatsächlich die Vostellung des Kommunismus. Der Korrespodent hat absolut Recht!

在《Imagine》中,不是在谈论和解,而是在谈论信仰和上帝的废除。想象一下,没有天堂、没有地狱,也没有宗教。这确实是共产主义的理念。记者说的完全正确!

Bobandy
Wenn man das Christentum verächtlich macht: Spanier beachweren sich zurecht.
Wenn man über den Islam witzelt: Weltweite Ausschreitungen und Gejammer von Woken.

如果你嘲笑基督教:西班牙人理所当然地抗议。 如果你开玩笑地谈论伊斯兰教:全球范围内发生骚乱和“醒目人”的哀叹。

Said
kann nicht mal die olympiade ruhig verlaufen? nein natürlich nicht, die friedliebende Religion.

奥运会难道不能平静进行吗?当然不能,这是一个爱好和平的宗教。

Marcus Aurelius
Es werden in unserem Wohnort in den letzten Wochen deutlich sichtbar mehr und mehr Frauen, die einen klassischen muslimischen Umhang mit langem Kopftuch tragen und es mehren sich auch die Kinder/Töchter, die dies tun. Ich weiß nicht, ob es Absprachen in den örtlichen Moscheen bzw. Gebetshäusern gibt, aber es sieht für mich glasklar danach aus.

在我们居住的地方,最近几周明显可以看到越来越多穿着传统穆斯林长袍和头巾的女性,也越来越多的孩子/女儿这样做。我不知道当地清真寺或礼拜堂是否有协调安排,但对我来说,情况显然是如此。

Patrick S.
Ohne queere Gotteslästerung und fragwürdigem TamTam geht anscheinend in unserer westlichen Hemisphäre gar nichts mehr.

在我们西方半球似乎什么都不能缺少反同性恋亵渎和值得怀疑的喧闹。

tom r.
Trotz aller schwerwiegenden Probleme wird die " Laizität" in Frankreich sehr gross geschrieben, Kopftücher oder andere religiöse Symbole gibt es, zumindest in Ämtern, staatlichen Gebäuden etc. nicht, das ist sehr lobenswert.

尽管存在严重的问题,“世俗主义”在法国仍然非常重要;至少在办公室、政府建筑等场所,头巾或其他宗教象征是不存在的,这是非常值得称赞的。

C.Motte
Danke Spanien. Wenigstens ein paar, die diese Darstellung in Frage stellen. Ich war nie ein gläubiger Mensch, aber einen Glauben derart zu beleidigen ist niemals angebracht. Bei keinem Glauben.

感谢西班牙。至少还有一些人对这种描绘表示质疑。我从来都不是一个有宗教信仰的人,但如此侮辱信仰是不合适的。对任何信仰都是如此。

Jörg K.
Muslime gehören aufgrund ihrer Gewaltbereitschaft, sei es aufgrund eines wordings oder hijab/kopftuch ausgeschlossen.

穆斯林由于他们的暴力倾向,无论是因为措辞还是头巾/头巾,应该被排除在外。

Sigrid V.
Danke den Spaniern, die sich wenigstens noch empören. Auch ich fühle mich zu tiefst beleidigt, bin aber nicht überrascht. Diese Verachtung und Verspottung der Christen ist in Europa mittlerweile Programm.

感谢西班牙人,他们至少还在抗议。我也深感被侮辱,但并不感到惊讶。在欧洲,对基督徒的这种蔑视和嘲弄现在已是司空见惯。

Frank G.
Muslime im Land schon ist Hass, Gewalt vorprogrammiert. Das Spiel hätte nachvden von marokkanischen Zuschauern ausgehenden Tumulten die zu der Unterbrechung führten abgebrochen werden müssen und mit 2:0 für Argentinien gewertet werden müssen.

对于该国的穆斯林来说,仇恨和暴力已经不可避免。比赛应该在由摩洛哥观众引发的骚乱导致暂停后立即取消,阿根廷队本应以 2-0 获胜。

Rainer K.
Die Eröffnung wirkt auf mich eher wie die Eröffnungsfeier für den Christoper Street Day in Köln. Die Nummer mit dem Abendmahl war ja zum Fremdschämen. Ich finde, die besten Zeiten des gegenseitigen Respekts sind offenbar vorbei

对我来说,开幕式更像是科隆的克里斯托弗街日的开幕庆典。那场关于《最后的晚餐》的表演真是令人尴尬。我觉得,彼此尊重的最佳时光显然已经过去了。

Bettina B.
Es ist so schlimm geworden!
Früher waren die Straßen gesäumt mit begeisterten Zuschauern, die gewunken, gejubelt und Fähnchen geschwenkt haben - heute vermutet man hinter jeder Ecke einen Anschlag, leider zu Recht!

情况变得如此糟糕!以前,街道上挤满了兴高采烈的观众,他们挥手致意,欢呼雀跃,挥舞着旗帜 - 今天,人们几乎在每个拐角都怀疑会发生袭击,而且很遗憾,这种担忧是有道理的!

Exousía
"Spanier wüten wegen Abendmahl-Inszenierung bei Eröffnungsfeier" - Völlig zu Recht. Es gibt eine stark in Frankreich vertretene Religion, mit der man sich in Frankreich viel Ärger einhandeln würde, wenn man so etwas Ähnliches mit einem bei ihr heiligen Thema wagen.

西班牙人对在开幕式上上演最后的晚餐感到愤怒——完全理所当然。有一种宗教在法国有很强的代表性,如果你敢对其圣教主题做类似的事情,会招致很大麻烦。

Christine F.
Siehe Charlie Hebdo. Seit dem Massaker der Zeichner durch Islamisten traut sich niemand mehr den Islam öffentlich zu verspotten.

看看《查理周刊》事件。自从漫画家遭伊斯兰极端分子屠杀以来,再也没有人敢公开嘲笑伊斯兰教。

Gernot B.
Es fällt halt auf, dass die "Mutigen" immer nur dort mutig sind, wo sie keine Gegenwehr befürchten müssen. Für einen Trans-Mohammed z.B. fehlten dem Chereographen dann doch die Eier.
Ich sah einen Reiter auf einem fahlen Pferd und sein Name war Tod.

​令人惊讶的是,“勇敢者”们只在不必担心反击的地方才会表现出勇敢。例如,要制作一个变性穆罕默德,编舞者显然没有那个胆量。 我看见一名骑士骑在一匹苍白的马上,他的名字叫死神。

Elisabeth D.
Die Aussage des polnischen Kommentators ist sachlich völlig richtig. Seltsam, dass er für diese Äußerung in einem demokratischen Land bestraft wird.

波兰评论员的声明在事实上完全正确。奇怪的是,在一个民主国家,他因为这番言论受到了惩罚。

Angelika K.
Ist das noch Europa? So wie wir es kennen und auch doch auch lieben. So es auch gedacht war. Offene Grenzen wurden für uns zur lieben Gewohnheit. Es war einfach nur schön!
Was wurde daraus gemacht? Ich denke wir müssen uns endlich massiv zur Wehr setzen. Was haben wir mit Westasiaten und Afrika zu tun? Diese Personen gehören hier nicht hin. Das wird Europa zerlegen.

这还算是欧洲吗?就我们所知道和热爱的那个欧洲。就它的初衷而言。对我们来说,开放的边界已经成为一种美好的习惯。那真是太美好了!这都变成什么样了?我认为我们最终必须大规模地保卫自己。我们与西亚人和非洲人有什么关系?这些人不应该在这里。这将瓦解欧洲。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


DDP
Ok, schaut man sich dass Alles einmal ein wenig distanziert an gibt es eigentlich nur wegen einer einzigen Gruppe und Religion Probleme, der Rest ist offensichtlich in der Lage sich anzupassen!

好吧,如果你稍微保持距离看待这一切,实际上只有因为一个特定的宗教和群体才会出现问题,其他人显然能够适应!

Franz F.
Bestimmte Länder und Kulturen sind einfach inkompatibel mit dem Rest der Welt. Auf diese können wir auch verzichten und niemand wird sie vermlssen.
Ist gar nicht so schwer, einfach machen. Ignorieren, keinen Handel treiben, keine Visa erteilen, keine "Flüchtlinge" aufnehmen, sollen selbst zurechtkommen. Irgendwann reicht's auch mal.

某些国家和文化显然与世界其他部分不兼容。我们可以放弃它们,没有人会想念它们。 其实并不难,就这么做。忽视它们,不进行贸易,不发放签证,不接收“难民”,应该自我管理。迟早会受够的。

Hendrik F.
Es ist schizophren, dass wir angeblich für Demokratie und Freiheit kämpfen und in Wirklichkeit den Meinungskorridor immer weiter verengen.
Die sozialen Medien sind völlig aus den Fugen geraten und panische Reaktionen darauf sind einfach nur feige.

我们本以为是在为民主和自由而战,实际上却在不断缩小言论空间,这是一种精神分裂。 社交媒体完全失控,对此的恐慌反应只是懦弱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


DenkeSelbst
Kopftuch-Diskussionen, verbotene Free Palastine Bekundungen bei Israels Auftritt, aggressive marokkanische Platzstürmer im Fußball... es macht mal wieder nur eine bestimmte Religion Probleme, wie so oft auf der Welt...

头巾讨论,以色列表演中禁止的支持巴勒斯坦口号,足球比赛中的侵略性摩洛哥球迷... 这些问题似乎又一次只是因为某种特定的宗教而产生,世界上经常出现这种情况。

Sankt Augustin Er
Wir leben, so wird es verkündet, in einer freien Welt wo jeder seine Meinung offen sagen kann. Wer das bestreitet fliegt sofort und wird maximal sanktioniert. Leider keine Satire sondern bittere Realität.

据宣称,我们生活在一个每个人可以公开表达意见的自由世界。任何否认这一点的人立即被除名并受到最严厉的制裁。可悲的是,这不是讽刺,而是残酷的现实。

Ulrich N.
Man hat es gleichzeitig fertiggebracht bei den Bildern von Notre Dame nichts Christliches zu zeigen. Das Wichtigste sind die Bauarbeiterinnen auf der Baustelle. Dann hätte man die Kirche auch als Mahnmal stehen lassen können. Macht einen als Christ nur noch traurig. Auf dem Abendmahlstisch räckelt sich zur Krönung, dann noch ein antiker Bacchus, dem das Gemächt unten raushängt. Wiederbelebung der heidnischen antiken Religion. Verleugnen von 2000 Jahren christlicher europäischer Kultur.

在圣母院的图片中,竟然没有展示任何基督教元素。最重要的是建筑工人在工地上的画面。那么还不如将教堂作为一个警示立起来。作为一个基督徒,这让我感到悲哀。在最后的晚餐桌上,甚至还有一个古代的巴克斯,下体裸露。复兴了古代的异教宗教。否认了2000年的基督教欧洲文化。

RobinHood
Die Szene mit dem Abendmahl war an Peinlichkeit nicht zu überbieten. Ich habe war wirklich schockiert. Das war abstoßend.

最后的晚餐画面的场景让人无法忍受的尴尬。我真的感到震惊。那太令人反感了。

Sabine S.
Nach dem ersten Amüsieren fand ich das auch schräg. Paris hat so vieles an Themen- warum muss man die christliche Religion lächerlich machen.

在第一次感到好笑,我也觉得这很奇怪。巴黎有这么多话题,为什么非要嘲笑基督教呢。

Tim Tammer
Moslems hassen Juden. Habe ich heute schon mal unter der Erdogan Artikel geschrieben. Wurde aber ignoriert.
Wann begreift die westliche Welt endlich, dass wir für die Moslems unwürdige sind. Und die Juden kommen da noch schlechter weg.Wir müssen aufpassen

穆斯林讨厌犹太人。我今天已经写了一篇关于埃尔多安的文章。但被忽视了。 西方世界什么时候才能意识到,对穆斯林来说我们是不值得的。犹太人情况更糟。 我们必须小心。

Klippdachs
Da gibt es eine durch und durch sexistische und obszöne Eröffnungsfeier und dann wird einem Kommentator gekündigt, der immerhin eindeutig oberhalb der Gürtellinie, einen Scherz gemacht hat gekündigt. Es ist einfach nur noch irre!

有一个彻底的性别歧视和淫秽的开幕式,然后一位明显开过玩笑的解说员被解雇了。这简直太荒谬了!

Rafael B.
Harting muss aufpassen das die lixen ihn nicht als Rechtsextrem oder Rechtsradikal verunglimpfen. Recht hat er natürlich. Aber das ist das neue Deutschland.

哈廷必须小心,不要让左派诋毁他为右翼极端分子或右翼激进分子。他当然是对的。但这是新德国。

Terry N.
Sollte diese Feier die Welt nicht vereinen? Stattdessen wurden Christen provoziert und Randgruppen in den Mittelpunkt gestellt. Was würden islamische Länder wohl sagen, wenn man ihren Propheten so vorgeführt hätte, aber das würde sich keiner trauen.

这个奥运会难道不应该让世界团结起来吗?相反,基督徒被挑衅,边缘群体却受到关注。如果有人这样戏弄伊斯兰国家的先知,他们会说什么呢?但这没人敢尝试。

Madamar
Die Eröffnungsfeier war so dekadent dass ich es meinen Kindern verboten habe, diese anzuschauen...der moralische Untergang der westlichen Gesellschaften ist offensichtlich im vollem Gange. Manche freuen sich darüber. Kein Wunder daß die Islamisten uns nicht respektieren.

开幕式太颓废了,我禁止我的孩子观看……西方社会的道德滑坡显然正在如火如荼地进行。一些人为此感到高兴。难怪伊斯兰主义者不尊重我们。

Enrico R.
Er hat vollkommen Recht. Die äFeier war eine Schande für Europa, unsere Religion wurde verhöhnt. Wir werden der Gleichmacherei zum Fraß vor geworfen. Olympia ist mit diesen Spielen für immer gestorben.

他是绝对正确的。这个开幕式对欧洲来说是耻辱,我们的宗教受到了嘲讽。我们正在被强迫接受同化。奥运会随着这些比赛而永远消失了。

Community Nutzer
Erst keine Klimaanlagen und dann zu wenig tierische Produkte.
So haben sich die Grün-Woken das ausgemalt und sind erneut an der Realität gescheitert.

首先没有空调,然后又减少了动物产品。这就是绿色派想象的结果,却又因现实而失败。

很赞 4
收藏