为什么美国是一个如此可怕和危险的国家?
正文翻译
Why is the USA such a terrible and dangerous country?
为什么美国是一个如此可怕和危险的国家?
Why is the USA such a terrible and dangerous country?
为什么美国是一个如此可怕和危险的国家?
评论翻译
Crysta1 St0rm
United States was created by dangerous criminals from Britain. The country is built on slavery rape murder and betrayal. The people in this country have for the most part always been extremely dangerous and untrustworthy. They for the most part always had unrealistic ideas. And foolish methods that they decide to try to use to reach these unrealistic ideas also.
美国是由英国的危险罪犯所建立的国家。这个国家建立在奴隶制、强奸、谋杀和背叛的基础之上。这个国家的居民大多数时候表现出极度的危险和不可信赖。他们往往持有不切实际的观念,并且采用愚蠢的方法去尝试实现这些观念。
United States was created by dangerous criminals from Britain. The country is built on slavery rape murder and betrayal. The people in this country have for the most part always been extremely dangerous and untrustworthy. They for the most part always had unrealistic ideas. And foolish methods that they decide to try to use to reach these unrealistic ideas also.
美国是由英国的危险罪犯所建立的国家。这个国家建立在奴隶制、强奸、谋杀和背叛的基础之上。这个国家的居民大多数时候表现出极度的危险和不可信赖。他们往往持有不切实际的观念,并且采用愚蠢的方法去尝试实现这些观念。
It's only natural that if a country is created by dangerous criminals. That the country would come to reflect especially one day the nature of those criminal elements. Since they were the heart the foundation of how it all got started to begin with. These people have created a homeless problem they support crime especially child predators now. They pay big money to Japan for illegal Japanese anime. And to turn the Philippines into a vacation spot for child predators also. They're also now supporting domestic terrorism.
如果一个国家是由危险罪犯所创建,那么这个国家最终体现出犯罪分子的本质,这是不足为奇的,因为这些罪犯是国家起源的核心和基础。这些人已经制造了一个无家可归的问题,他们现在支持犯罪,尤其是针对儿童的性犯罪者。他们向日本支付巨额资金购买非法动漫,并把菲律宾变成了儿童性犯罪者的旅游胜地。他们现在还在支持国内的恐怖主义活动。
如果一个国家是由危险罪犯所创建,那么这个国家最终体现出犯罪分子的本质,这是不足为奇的,因为这些罪犯是国家起源的核心和基础。这些人已经制造了一个无家可归的问题,他们现在支持犯罪,尤其是针对儿童的性犯罪者。他们向日本支付巨额资金购买非法动漫,并把菲律宾变成了儿童性犯罪者的旅游胜地。他们现在还在支持国内的恐怖主义活动。
When you have people create a country. And continue to maintain it. That have something that is genetically wrong with them. Especially with how their brain works. Is predictable that whatever they're in control of will turn into a dysfunctional dangerous mess.
如果创建并持续维护一个国家的人们的基因存在缺陷,尤其是他们的大脑运作方式有问题,那么他们所控制的任何事物变得功能失调、危险重重,这是可以预料的。
如果创建并持续维护一个国家的人们的基因存在缺陷,尤其是他们的大脑运作方式有问题,那么他们所控制的任何事物变得功能失调、危险重重,这是可以预料的。
Kiki L’Meuix
This won’t be a popular answer, but it’s truth.
The US has always had terrible growing pains but none, IMO, as terrible as now. Why? Ignorance, anger and religion, to name my top 3.
Add to those 3 causations alone the fact that too many of our people are willing to hurt each other, kill each other, control, squash and demean each other, anything to try to raise themselves up, reward themselves, worship themselves above those they hate for no valid reason.
Just my opinion, but America is no longer the Home of the Brave, the Land of the Free, if it ever was.
这个答案可能不太受欢迎,但这是事实。
美国在成长过程中一直经历着剧烈的阵痛,但在我看来,没有哪一次比现在更加痛苦。原因何在?无知、愤怒和宗教,这是我心目中的三大元凶。
这三个原因之外,还有许多人愿意互相伤害、互相残杀、互相控制、压制和贬低,只为了提升自己、奖赏自己、将自己置于他们无端憎恨的人之上。
这只是我的个人观点,但美国已不再是真正的‘勇敢者的家园,自由之地’——如果它曾经是的话。
This won’t be a popular answer, but it’s truth.
The US has always had terrible growing pains but none, IMO, as terrible as now. Why? Ignorance, anger and religion, to name my top 3.
Add to those 3 causations alone the fact that too many of our people are willing to hurt each other, kill each other, control, squash and demean each other, anything to try to raise themselves up, reward themselves, worship themselves above those they hate for no valid reason.
Just my opinion, but America is no longer the Home of the Brave, the Land of the Free, if it ever was.
这个答案可能不太受欢迎,但这是事实。
美国在成长过程中一直经历着剧烈的阵痛,但在我看来,没有哪一次比现在更加痛苦。原因何在?无知、愤怒和宗教,这是我心目中的三大元凶。
这三个原因之外,还有许多人愿意互相伤害、互相残杀、互相控制、压制和贬低,只为了提升自己、奖赏自己、将自己置于他们无端憎恨的人之上。
这只是我的个人观点,但美国已不再是真正的‘勇敢者的家园,自由之地’——如果它曾经是的话。
Mike Berard
There are far too many reasons to list, Americans are leaving in droves, fleeing to Somalia, The South Sudan, North Korea, etc. I am watching people of all ages , Black , white, Hispanic, Native Americans and more.
All of our airports no longer have arrivals, departures only, thousands per hour are leaving, they cannot take it any longer…..!
New York City is a ghost town, even Washington, D. C. has only a few politicians remaining….!
原因繁多,不胜枚举。美国人正大规模地离开,逃往索马里、南苏丹、朝鲜等地。我看到了不同年龄层的人们,无论是黑人、白人、拉丁裔、原住民还是其他族群,都在纷纷离开。
我们的机场已经没有了抵达的航班,人们源源不断的离开,每小时数千人,他们已经无法忍受现状……!
纽约市变得空荡荡,华盛顿特区也只剩下少数政治人物……!”
There are far too many reasons to list, Americans are leaving in droves, fleeing to Somalia, The South Sudan, North Korea, etc. I am watching people of all ages , Black , white, Hispanic, Native Americans and more.
All of our airports no longer have arrivals, departures only, thousands per hour are leaving, they cannot take it any longer…..!
New York City is a ghost town, even Washington, D. C. has only a few politicians remaining….!
原因繁多,不胜枚举。美国人正大规模地离开,逃往索马里、南苏丹、朝鲜等地。我看到了不同年龄层的人们,无论是黑人、白人、拉丁裔、原住民还是其他族群,都在纷纷离开。
我们的机场已经没有了抵达的航班,人们源源不断的离开,每小时数千人,他们已经无法忍受现状……!
纽约市变得空荡荡,华盛顿特区也只剩下少数政治人物……!”
I may be the only one left in a few more years, I can take the horrors of The United States, the horrendous student loan, the expensive sub- par health care, the ducking of thousands of bullets daily, I need to buy a bullet proof vest soon, the daily mugging, the bad water and diseases and food….,Oh, the humanity!!!!!
please, Mr. Kim of North Korea, please, let me in……!!!!!
几年后,我可能成为为数不多的留下的人之一。我能够忍受美国的恐怖现状,包括巨额的学生贷款、昂贵且质量平平的医疗服务、每天躲避无数的枪林弹雨,我可能很快就需要购买防弹衣,还有面对日常的抢劫、恶劣的水质、疾病和食物问题……哎,人性何在!
朝鲜的金先生,求求您,让我进入朝鲜吧……!
please, Mr. Kim of North Korea, please, let me in……!!!!!
几年后,我可能成为为数不多的留下的人之一。我能够忍受美国的恐怖现状,包括巨额的学生贷款、昂贵且质量平平的医疗服务、每天躲避无数的枪林弹雨,我可能很快就需要购买防弹衣,还有面对日常的抢劫、恶劣的水质、疾病和食物问题……哎,人性何在!
朝鲜的金先生,求求您,让我进入朝鲜吧……!
Benjamin Kirk
Why is the USA the worst country in the world?
Because it’s Not!
you really need a Reality check and see how People in most of the world live, because in most cases, it’s worse, if not far worse than how the average American lives, and in fact, in many Areas around the world, Americans are known for being spoiled, decadent, bums who have never experienced Real Hardship in their entire lives, which just shows how good Americans actually have it compared to most people
just to say here, I'm not saying America has no Problems, but overall, it’s still much better off than most of the world
为什么说美国是世界上最糟糕的国家?
事实并非如此。
你需要真正地审视一下世界上大多数人的生活状况,因为大多数情况下,他们的生活远不如一个普通美国人。实际上,在世界的许多地方,美国人被认为是被宠坏的、堕落的,一生中从未真正经历过困难,这恰恰反映出与大多数人相比,美国人的生活条件实际上是多么优越。
在这里,我并不是说美国没有问题,但总体来看,美国的状况仍然远远好于世界上大多数地区。
Why is the USA the worst country in the world?
Because it’s Not!
you really need a Reality check and see how People in most of the world live, because in most cases, it’s worse, if not far worse than how the average American lives, and in fact, in many Areas around the world, Americans are known for being spoiled, decadent, bums who have never experienced Real Hardship in their entire lives, which just shows how good Americans actually have it compared to most people
just to say here, I'm not saying America has no Problems, but overall, it’s still much better off than most of the world
为什么说美国是世界上最糟糕的国家?
事实并非如此。
你需要真正地审视一下世界上大多数人的生活状况,因为大多数情况下,他们的生活远不如一个普通美国人。实际上,在世界的许多地方,美国人被认为是被宠坏的、堕落的,一生中从未真正经历过困难,这恰恰反映出与大多数人相比,美国人的生活条件实际上是多么优越。
在这里,我并不是说美国没有问题,但总体来看,美国的状况仍然远远好于世界上大多数地区。
Joe Smoe
Why is the USA the worst country in the world?
United States of America is far far far from even making it at the top 50 worse countries in the world. Much less the worst country in the world. So the question in and of itself is genuinely nonsense.
On the contrary, it is one of the best countries to live in. Especially if you are white, financially well off and healthy. So it does have its faults. Hence by no means perfect. But not the worst country.
为什么说美国是世界上最糟糕的国家?
美国根本谈不上是世界上最差的50个国家之一,更不用说是最糟糕的国家了。所以这个问题本身就是无稽之谈。
恰恰相反,美国是最适合居住的国家之一,尤其是对于白人、经济条件好和身体健康的人来说。当然,美国也有它的不足之处,所以它远非完美,但绝不是世界上最可怕的国家。
Why is the USA the worst country in the world?
United States of America is far far far from even making it at the top 50 worse countries in the world. Much less the worst country in the world. So the question in and of itself is genuinely nonsense.
On the contrary, it is one of the best countries to live in. Especially if you are white, financially well off and healthy. So it does have its faults. Hence by no means perfect. But not the worst country.
为什么说美国是世界上最糟糕的国家?
美国根本谈不上是世界上最差的50个国家之一,更不用说是最糟糕的国家了。所以这个问题本身就是无稽之谈。
恰恰相反,美国是最适合居住的国家之一,尤其是对于白人、经济条件好和身体健康的人来说。当然,美国也有它的不足之处,所以它远非完美,但绝不是世界上最可怕的国家。
Ming Chun
Is America slowly becoming the most villainous country in the world?
America has one major problem because of Israel.
Americans are Christians and they have obligations to protect the Jewish people.
Iran publicly announces they want to destroy Israel and that in itself should be considered act of war.
美国正在慢慢成为世界上最邪恶的国家吗?
以色列给美国带来了一个严重的问题。
美国人主要是基督徒,他们认为自己有责任保护犹太人。
伊朗公开宣称要毁灭以色列,这本身就是一种战争行为。
Is America slowly becoming the most villainous country in the world?
America has one major problem because of Israel.
Americans are Christians and they have obligations to protect the Jewish people.
Iran publicly announces they want to destroy Israel and that in itself should be considered act of war.
美国正在慢慢成为世界上最邪恶的国家吗?
以色列给美国带来了一个严重的问题。
美国人主要是基督徒,他们认为自己有责任保护犹太人。
伊朗公开宣称要毁灭以色列,这本身就是一种战争行为。
So, between the these two nations, America is thus involved in this conflict.
Iran also wants nuclear weapons. This is scary situation for most American politicians and perhaps the rest of the world.
They are afraid what if extremists able to take control of the nukes and start using them to start world nuclear war?
The end of humanity as we know it. Say good bye to everyone you know and pray there is heaven.
因此,在这两个国家之间的争端中,美国被卷入了这场冲突。
伊朗还寻求发展核武器。这对大多数美国政治家来说是一个令人担忧的情况,对全世界来说,也许也是如此。
他们害怕的是,如果极端分子掌握了核武器并用以发动全球性的核战争,那将会怎样?
那将意味着我们所知的人类历史的终结。向你认识的每个人道别,并祈愿天堂真的存在。
Iran also wants nuclear weapons. This is scary situation for most American politicians and perhaps the rest of the world.
They are afraid what if extremists able to take control of the nukes and start using them to start world nuclear war?
The end of humanity as we know it. Say good bye to everyone you know and pray there is heaven.
因此,在这两个国家之间的争端中,美国被卷入了这场冲突。
伊朗还寻求发展核武器。这对大多数美国政治家来说是一个令人担忧的情况,对全世界来说,也许也是如此。
他们害怕的是,如果极端分子掌握了核武器并用以发动全球性的核战争,那将会怎样?
那将意味着我们所知的人类历史的终结。向你认识的每个人道别,并祈愿天堂真的存在。
Collin Swisher
Why is the US such a violent and unpleasant country to live in?
It really isn’t it just seems like it I’m assuming that you don’t live in the US and if that were the case you probably get most of your information from the mainstream media. the only things that the mainstream media reports on are tragedies because that’s what gets clicks. The truth is that well I live in a semi large city in South Dakota crime is incredibly low and gun control is extremely relaxed hell I could drive to any gun store get a gun and be shooting it out in a field somewhere within an hour. Don’t listen to the pricks in the mainstream media they’ll say anything for that ad revenue.
为什么美国被认为是一个暴力且不宜居住的国家?
其实并非如此,只是看起来可能像那样而已。我猜想你可能并不居住在美国,如果真是这样,你获取信息的渠道可能主要是主流媒体。主流媒体往往只关注报道悲剧,因为悲剧事件更能吸引眼球和点击率。然而事实是,我住在南达科他州的一个不大不小的城市,这里的犯罪率极低,对枪支的管理也非常宽松。我甚至可以在一个小时内开车到枪店,买到一把枪,然后在某个地方的田野里进行射击。不要被主流媒体中的那些人误导,他们为了广告收入不择手段。
Why is the US such a violent and unpleasant country to live in?
It really isn’t it just seems like it I’m assuming that you don’t live in the US and if that were the case you probably get most of your information from the mainstream media. the only things that the mainstream media reports on are tragedies because that’s what gets clicks. The truth is that well I live in a semi large city in South Dakota crime is incredibly low and gun control is extremely relaxed hell I could drive to any gun store get a gun and be shooting it out in a field somewhere within an hour. Don’t listen to the pricks in the mainstream media they’ll say anything for that ad revenue.
为什么美国被认为是一个暴力且不宜居住的国家?
其实并非如此,只是看起来可能像那样而已。我猜想你可能并不居住在美国,如果真是这样,你获取信息的渠道可能主要是主流媒体。主流媒体往往只关注报道悲剧,因为悲剧事件更能吸引眼球和点击率。然而事实是,我住在南达科他州的一个不大不小的城市,这里的犯罪率极低,对枪支的管理也非常宽松。我甚至可以在一个小时内开车到枪店,买到一把枪,然后在某个地方的田野里进行射击。不要被主流媒体中的那些人误导,他们为了广告收入不择手段。
Frank Diesel
Why is the US such a violent and unpleasant country to live in?
The US is NOT a violent and unpleasant country to live in. Like any country your experience living here will depend greatly on where exactly you are. I have lived from one side of the country to the other. My experience is that if you live in a democrat controlled area the poverty and crime is higher directly effecting your quality of life experience. This usually means you have to avoid the large populous cities like Chicago, Detroit, New York City, Los Angeles. As with most anything there are exceptions. I currently live in a Republican dominant area in a generally democratic state of NM. If you go to Albuqurque the crime rate is horrendous. Where I’m at in the southeast corner of the state, its hot weather but actually a decent quality of life. I have family all across the country and have been around many different area’s…..Northern Kentucky just south of Cincinnati OH stands out as an exceptionally great place to live with a high quality of life expectancy. Many jobs, even Amazon and Ebay have distribution centers in the area. Jobs are plentiful and pay decent. Cost of living is fairly decent.
为什么美国被认为是一个充满暴力和不适宜居住的国家?
实际上美国并不是。和其他国家一样,你在美国的生活体验很大程度上取决于你居住的具体地点。我曾在美国各地生活,发现如果你居住在民主党控制的区域,可能会经历较高的贫困和犯罪率,这直接影响了你的生活质量。通常这意味着你需要避开像芝加哥、底特律、纽约市、洛杉矶这样的人口密集大城市。但凡事总有例外。我现在居住在新墨西哥州一个共和党占优势的地区,不过这个州整体上偏向民主党。如果你去阿尔伯克基(美国新墨西哥州中部大城),犯罪率可能很高。而我在此州的东南角,虽然天气炎热,但生活质量实际上还不错。我家人遍布全国,我也见识过许多不同的地区……比如肯塔基州北部,辛辛那提以南的地方,生活质量预期非常高,是居住的绝佳之地。那里工作机会众多,包括亚马逊和eBay的配送中心,工作机会丰富且薪酬可观,生活成本也相对合理。
Why is the US such a violent and unpleasant country to live in?
The US is NOT a violent and unpleasant country to live in. Like any country your experience living here will depend greatly on where exactly you are. I have lived from one side of the country to the other. My experience is that if you live in a democrat controlled area the poverty and crime is higher directly effecting your quality of life experience. This usually means you have to avoid the large populous cities like Chicago, Detroit, New York City, Los Angeles. As with most anything there are exceptions. I currently live in a Republican dominant area in a generally democratic state of NM. If you go to Albuqurque the crime rate is horrendous. Where I’m at in the southeast corner of the state, its hot weather but actually a decent quality of life. I have family all across the country and have been around many different area’s…..Northern Kentucky just south of Cincinnati OH stands out as an exceptionally great place to live with a high quality of life expectancy. Many jobs, even Amazon and Ebay have distribution centers in the area. Jobs are plentiful and pay decent. Cost of living is fairly decent.
为什么美国被认为是一个充满暴力和不适宜居住的国家?
实际上美国并不是。和其他国家一样,你在美国的生活体验很大程度上取决于你居住的具体地点。我曾在美国各地生活,发现如果你居住在民主党控制的区域,可能会经历较高的贫困和犯罪率,这直接影响了你的生活质量。通常这意味着你需要避开像芝加哥、底特律、纽约市、洛杉矶这样的人口密集大城市。但凡事总有例外。我现在居住在新墨西哥州一个共和党占优势的地区,不过这个州整体上偏向民主党。如果你去阿尔伯克基(美国新墨西哥州中部大城),犯罪率可能很高。而我在此州的东南角,虽然天气炎热,但生活质量实际上还不错。我家人遍布全国,我也见识过许多不同的地区……比如肯塔基州北部,辛辛那提以南的地方,生活质量预期非常高,是居住的绝佳之地。那里工作机会众多,包括亚马逊和eBay的配送中心,工作机会丰富且薪酬可观,生活成本也相对合理。
I say all that to end by stating that no matter where you choose to live, your quality of life is directly affected by your own actions and lifestyle. If you bring drama, poverty, low self expectations with you, your quality of life will suffer regardless of residence. If you do well for yourself you can live great even in less that great area’s with the exception of a few hell holes that should be avoided. I personally would never live in Chicago because I’d prefer to stay alive. Go to just about any other country and you will find places that are less than hospitable.
我最终想表达的是,无论你选择居住在何处,你的生活质量都直接受到你的行为和生活方式的影响。如果你总是制造麻烦、生活在贫困中、对自己没有太高期望,那么无论你住在哪里,你的生活质量都会下降。如果你为自己努力并取得成功,即使在条件不是特别优越的地区,你同样可以过上很好的生活,只是要避开一些确实应该回避的糟糕地方。我个人绝不会在芝加哥居住,因为我更珍惜生命。实际上,任何一个国家都可能有一些不太适宜居住的地方。
我最终想表达的是,无论你选择居住在何处,你的生活质量都直接受到你的行为和生活方式的影响。如果你总是制造麻烦、生活在贫困中、对自己没有太高期望,那么无论你住在哪里,你的生活质量都会下降。如果你为自己努力并取得成功,即使在条件不是特别优越的地区,你同样可以过上很好的生活,只是要避开一些确实应该回避的糟糕地方。我个人绝不会在芝加哥居住,因为我更珍惜生命。实际上,任何一个国家都可能有一些不太适宜居住的地方。
Judith Flynn
Would you classifiy United States as the worst country in the world?
That’s a silly question. The US right now is not a great place to be, but it’s still a helluva lot better than Syria, Yemen, Saudi Arabia and many other places I can name. Mind you, if that ass in the White House keeps it up, the difference will get less and less.
你会不会认为美国是世界上最糟糕的国家?
这是一个荒谬的问题。现在的美国虽然不是最佳状态,但它仍然比叙利亚、也门、沙特阿拉伯和我能说出的许多其他地方好得多。不过提醒你,如果白宫的那个混蛋继续这样下去,差距会越来越小。
Would you classifiy United States as the worst country in the world?
That’s a silly question. The US right now is not a great place to be, but it’s still a helluva lot better than Syria, Yemen, Saudi Arabia and many other places I can name. Mind you, if that ass in the White House keeps it up, the difference will get less and less.
你会不会认为美国是世界上最糟糕的国家?
这是一个荒谬的问题。现在的美国虽然不是最佳状态,但它仍然比叙利亚、也门、沙特阿拉伯和我能说出的许多其他地方好得多。不过提醒你,如果白宫的那个混蛋继续这样下去,差距会越来越小。
Zizhen Song
Well, it isn’t.
USA is the best country in the world.
It is the best country because USA is the freest country in the world. There is no doubt about it.
Millions and millions of immigrants come into America every year because it is truly a wonderful country. People come because the country is not terrible and not dangerous.
You might not realize it, but for you to even post this question is a privilege that not all people have in the world. There are countries that would censor such rhetoric if they found it to be harmful. Quora, being a American platform, allows us to freely discuss ideas without worrying about our safety.
嗯,事实并非如此,美国是世界上最好的国家。
它之所以是最好的国家,是因为它是全球最自由的国家,这一点毋庸置疑。
每年都有数以百万计的移民来到美国,因为这是一个真正美好的国家。人们来是因为这个国家不可怕,也不危险。
你可能没有意识到,你能够提出这个问题本身就是一种特权,世界上不是每个人都有这样的权利。有些国家可能会审查这种言论——如果他们认为它有害的话。作为一个美国平台,Quora允许我们自由地讨论观点,而不必担心个人安全问题。
Well, it isn’t.
USA is the best country in the world.
It is the best country because USA is the freest country in the world. There is no doubt about it.
Millions and millions of immigrants come into America every year because it is truly a wonderful country. People come because the country is not terrible and not dangerous.
You might not realize it, but for you to even post this question is a privilege that not all people have in the world. There are countries that would censor such rhetoric if they found it to be harmful. Quora, being a American platform, allows us to freely discuss ideas without worrying about our safety.
嗯,事实并非如此,美国是世界上最好的国家。
它之所以是最好的国家,是因为它是全球最自由的国家,这一点毋庸置疑。
每年都有数以百万计的移民来到美国,因为这是一个真正美好的国家。人们来是因为这个国家不可怕,也不危险。
你可能没有意识到,你能够提出这个问题本身就是一种特权,世界上不是每个人都有这样的权利。有些国家可能会审查这种言论——如果他们认为它有害的话。作为一个美国平台,Quora允许我们自由地讨论观点,而不必担心个人安全问题。
Carolyn Carter
Would you classifiy United States as the worst country in the world?
Of course it is, the worst country, it hides behind a wall that everyone try not to see, but see it clear as day, I really hate it here
你会把美国视为世界上最糟糕的国家吗?
当然,这是最糟糕的国家。它隐藏在一堵大家都不愿看见、却又清晰可见的墙后面,我真的很讨厌这里。
Would you classifiy United States as the worst country in the world?
Of course it is, the worst country, it hides behind a wall that everyone try not to see, but see it clear as day, I really hate it here
你会把美国视为世界上最糟糕的国家吗?
当然,这是最糟糕的国家。它隐藏在一堵大家都不愿看见、却又清晰可见的墙后面,我真的很讨厌这里。
Jason Almendra
Isn't the United States of America the greatest shithole country in the world?
It could be much worse. It could be a shithole without military power. People are chosing to be refugees in a shithole country that can protect itself from bad hombres. Military might is the only currency that these dirtbags respect.
美国难道不是世界上最大的‘粪坑’国家吗?
情况可能会更糟。若连军事力量都没有,会成为一个真正的‘粪坑’。但人们选择在这里寻求庇护,因为这是一个即便条件艰苦,也能保护自己不受恶势力侵害的国家,军事实力是那些卑鄙之人唯一敬畏的东西。
Isn't the United States of America the greatest shithole country in the world?
It could be much worse. It could be a shithole without military power. People are chosing to be refugees in a shithole country that can protect itself from bad hombres. Military might is the only currency that these dirtbags respect.
美国难道不是世界上最大的‘粪坑’国家吗?
情况可能会更糟。若连军事力量都没有,会成为一个真正的‘粪坑’。但人们选择在这里寻求庇护,因为这是一个即便条件艰苦,也能保护自己不受恶势力侵害的国家,军事实力是那些卑鄙之人唯一敬畏的东西。
Steven Sica
Why is the USA the worst country?
Wow! Mega Troll Question.
The US, despite it many serious and deeply rooted problems, is not nesrly the worst country in the world.
为什么美国会被视为世界上最糟糕的国家?
哇,这是一个极具挑衅性的问题。
美国虽然存在许多严重且根深蒂固的问题,但远非世界上最糟糕的国家。
Why is the USA the worst country?
Wow! Mega Troll Question.
The US, despite it many serious and deeply rooted problems, is not nesrly the worst country in the world.
为什么美国会被视为世界上最糟糕的国家?
哇,这是一个极具挑衅性的问题。
美国虽然存在许多严重且根深蒂固的问题,但远非世界上最糟糕的国家。
People risk life and limb to enter this country ilegally, pay exorbitant ounts of $ to criminals to get smuglef into the US, risk getting entangled in the US criminal justice system, cynicaly exploit threir vulnerable young child, snd on occasion die in those attempts. They must really be stupid — all of that just to get into the worst country in the world?
人们不惜冒着生命危险非法入境,甚至向犯罪分子支付巨额费用以求偷渡至美国,他们冒着可能卷入美国刑事司法系统的风险,有时甚至残忍地利用自己脆弱的年幼儿童,偶尔还会在这些尝试中失去生命。他们这么做,难道仅仅是为了进入一个被认为是世界上最糟糕的国家?这听起来似乎很愚蠢。
人们不惜冒着生命危险非法入境,甚至向犯罪分子支付巨额费用以求偷渡至美国,他们冒着可能卷入美国刑事司法系统的风险,有时甚至残忍地利用自己脆弱的年幼儿童,偶尔还会在这些尝试中失去生命。他们这么做,难道仅仅是为了进入一个被认为是世界上最糟糕的国家?这听起来似乎很愚蠢。
Thad "The Chad" McIntyre
Why does it seem like America is turning into the worst country in the world?
I don’t why you think it seems that way. Try living in any African country for a few years and then you can decide if its better or worse than America
为什么感觉美国似乎正在变成世界上最糟糕的国家?
我不知道你为什么会有这样的想法。如果你在任何一个非洲国家生活过几年,那时你可能会有更清晰的判断,到底美国是更好还是更差。
Why does it seem like America is turning into the worst country in the world?
I don’t why you think it seems that way. Try living in any African country for a few years and then you can decide if its better or worse than America
为什么感觉美国似乎正在变成世界上最糟糕的国家?
我不知道你为什么会有这样的想法。如果你在任何一个非洲国家生活过几年,那时你可能会有更清晰的判断,到底美国是更好还是更差。
Khitay
Why is the USA the baddest country in the world?
You mean badass right? because its not a good two shoes country but people in the country tend to think it is. I think its geopolitics is the worse because it doesnt keep its promise. Otherwise I would say its as bad its rival nations but it does want to do the right thing. As for baddest as worse country in the world its not. But its getting there just based on how policy is. Baddest country because it does what it wants. It’s a bad boy country. A chad
为什么说美国是世界上最‘坏’的国家?
你是想说“到处惹是生非的”的意思吧?因为美国并非表面上的完美国度,但国人往往这么认为。在我看来,美国在地缘政治上的表现是最糟糕的,因为它不遵守承诺。除此之外,我认为美国和其他竞争对手国家一样有其‘坏’的一面,但它确实有意做正确的事情。至于说美国是世界上最差的国家,事实并非如此。但它确实在某些政策上正朝着这个方向走。因为美国按照自己的意愿行事,所以你可以称它为‘坏小子’国家,或者用网络流行语来说,是个“阿尔法男”。
Why is the USA the baddest country in the world?
You mean badass right? because its not a good two shoes country but people in the country tend to think it is. I think its geopolitics is the worse because it doesnt keep its promise. Otherwise I would say its as bad its rival nations but it does want to do the right thing. As for baddest as worse country in the world its not. But its getting there just based on how policy is. Baddest country because it does what it wants. It’s a bad boy country. A chad
为什么说美国是世界上最‘坏’的国家?
你是想说“到处惹是生非的”的意思吧?因为美国并非表面上的完美国度,但国人往往这么认为。在我看来,美国在地缘政治上的表现是最糟糕的,因为它不遵守承诺。除此之外,我认为美国和其他竞争对手国家一样有其‘坏’的一面,但它确实有意做正确的事情。至于说美国是世界上最差的国家,事实并非如此。但它确实在某些政策上正朝着这个方向走。因为美国按照自己的意愿行事,所以你可以称它为‘坏小子’国家,或者用网络流行语来说,是个“阿尔法男”。
Ben Stokes
Why is the USA the worst country in the world?
Oligarchy. Makes wars for profit. Sells out its middle class for profit. Releases pandemics for profits. Etc.
Once it controls its oligarchy, and reminds itself of good values of the flundkng days, maybe it isn‘t that bad.
为什么说美国是世界上最糟糕的国家?
原因在于寡头政治。为了追求利润而发动战争,为了利益牺牲中产阶级,甚至有人指责它为了经济利益而引发疫情等等。
如果美国能够控制这种寡头政治,并且回归到它早期所秉持的良好价值观,或许它的状况并没有那么糟糕。
Why is the USA the worst country in the world?
Oligarchy. Makes wars for profit. Sells out its middle class for profit. Releases pandemics for profits. Etc.
Once it controls its oligarchy, and reminds itself of good values of the flundkng days, maybe it isn‘t that bad.
为什么说美国是世界上最糟糕的国家?
原因在于寡头政治。为了追求利润而发动战争,为了利益牺牲中产阶级,甚至有人指责它为了经济利益而引发疫情等等。
如果美国能够控制这种寡头政治,并且回归到它早期所秉持的良好价值观,或许它的状况并没有那么糟糕。
Brian Powell
Why is the USA the worst country in the world?
This appears to be a troll question whose assumptions are not based on fact. So, here is an idea:
Get a clipboard, paper and a pencil. Face a mirror. Write down all of the reasons why the United States is somehow the worst country in the world. Look and look until you find someone to agree with you. Together, write down the thoughts of that person. You two edit this together. Now you will have your answer.
为什么说美国是世界上最糟糕的国家?
这似乎是一个带有偏见的挑衅性问题,其假设并非基于事实。那么,这里有一个建议:
拿一个写字板、纸张和一支铅笔。面向镜子,写下所有你认为美国是世界最糟糕国家的原因。仔细审视,直到你找到赞同你观点的人。然后,和这个人一起写下他的想法。你们两个一起编辑这些想法。如此,你就会得到你的答案。
Why is the USA the worst country in the world?
This appears to be a troll question whose assumptions are not based on fact. So, here is an idea:
Get a clipboard, paper and a pencil. Face a mirror. Write down all of the reasons why the United States is somehow the worst country in the world. Look and look until you find someone to agree with you. Together, write down the thoughts of that person. You two edit this together. Now you will have your answer.
为什么说美国是世界上最糟糕的国家?
这似乎是一个带有偏见的挑衅性问题,其假设并非基于事实。那么,这里有一个建议:
拿一个写字板、纸张和一支铅笔。面向镜子,写下所有你认为美国是世界最糟糕国家的原因。仔细审视,直到你找到赞同你观点的人。然后,和这个人一起写下他的想法。你们两个一起编辑这些想法。如此,你就会得到你的答案。
很赞 6
收藏