越南计划于2026-2027年建设南北高铁并寻求中国的帮助(一)
正文翻译
图
图
评论翻译
John Wick
Công nghệ đường sắt cao tốc do Trung Quốc tự phát triển hiện đang đứng đầu thế giới về hệ số an toàn, tốc độ vận hành, tốc độ tối đa, chi phí đầu tư, bảo trì đều không cao như các công nghệ có trước. Nếu hai nước hợp tác thì sẽ cùng có lợi.
中国自主研发的高铁技术目前在安全系数、运营速度、最高速度等方面均处于世界领先水平,投资和维护成本也比以往的技术要低很多。如果两国合作,将会是互利共赢的。
Công nghệ đường sắt cao tốc do Trung Quốc tự phát triển hiện đang đứng đầu thế giới về hệ số an toàn, tốc độ vận hành, tốc độ tối đa, chi phí đầu tư, bảo trì đều không cao như các công nghệ có trước. Nếu hai nước hợp tác thì sẽ cùng có lợi.
中国自主研发的高铁技术目前在安全系数、运营速度、最高速度等方面均处于世界领先水平,投资和维护成本也比以往的技术要低很多。如果两国合作,将会是互利共赢的。
Congthanh123
Nhiều người không biết cứ chê. Sang Lào mà đi thử tàu cao tốc đi.
Đường sắt tốc độ cao nối thủ đô Vientiane của Lào và thủ phủ Côn Minh của tỉnh Vân Nam (Trung Quốc), chính thức khai trương ngày 3-12-2021. Chỉ sau 1 năm (thống kê đến tháng 12-2022) tuyến đường sắt này đã vận chuyển 10 tỷ NDT hàng hóa, 2 triệu tấn hàng, gần 1 triệu hành khách. Nó đã tạo cho Lào cơ hội trở thành "siêu” trung tâm thương mại trên đất liền.
Thái Lan là quốc gia tận dụng được lợi thế tuyến đường sắt hiệu quả nhất. Bộ Thương mại Thái Lan cho biết, kim ngạch xuất khẩu trái cây của nước này sang Trung Quốc đã tăng mạnh kể từ khi tuyến đường sắt Lào - Trung Quốc đi vào hoạt động từ cuối năm 2021. Hàng hóa của nước này xuất sang Trung Quốc qua hệ thống đường sắt Lào - Trung Quốc đạt 55 triệu USD trong năm 2022, tăng hơn 21 lần so với 2021.
Trong 5 tháng đầu năm 2023, xuất khẩu hàng hóa của Thái Lan sang Trung Quốc qua tuyến đường sắt này đã đạt hơn 80,2 triệu USD, trong đó có tới 72% là kim ngạch xuất khẩu sầu riêng tươi. Điều này cho thấy người Thái đã bỏ con đường xuất khẩu trái cây tươi qua ngả Việt Nam.
很多人什么都不知道就开始批评。去老挝体验一下高铁吧。连接老挝首都万象和中国云南省省会昆明的高铁于2021年12月3日正式开通。仅用1年时间(统计至2022年12月),这条高铁已运输货物价值超过100亿元、总重量超过200万吨,运送旅客近100万人次。这让老挝有机会成为大陆的一个“超级”贸易中心。
泰国是最有效利用铁路的国家。泰国商务部表示,自2021年底老中铁路通车以来,该国对中国的水果出口大幅增长。该国2022年通过老中铁路出口到中国的货物达5500万美元,比2021年增长了21倍以上。2023年前5个月,泰国通过这条铁路向中国出口的货物已超过8020万美元,其中72%是新鲜榴莲的出口额。这表明泰国人已经放弃了通过越南出口新鲜水果的路线。
Nhiều người không biết cứ chê. Sang Lào mà đi thử tàu cao tốc đi.
Đường sắt tốc độ cao nối thủ đô Vientiane của Lào và thủ phủ Côn Minh của tỉnh Vân Nam (Trung Quốc), chính thức khai trương ngày 3-12-2021. Chỉ sau 1 năm (thống kê đến tháng 12-2022) tuyến đường sắt này đã vận chuyển 10 tỷ NDT hàng hóa, 2 triệu tấn hàng, gần 1 triệu hành khách. Nó đã tạo cho Lào cơ hội trở thành "siêu” trung tâm thương mại trên đất liền.
Thái Lan là quốc gia tận dụng được lợi thế tuyến đường sắt hiệu quả nhất. Bộ Thương mại Thái Lan cho biết, kim ngạch xuất khẩu trái cây của nước này sang Trung Quốc đã tăng mạnh kể từ khi tuyến đường sắt Lào - Trung Quốc đi vào hoạt động từ cuối năm 2021. Hàng hóa của nước này xuất sang Trung Quốc qua hệ thống đường sắt Lào - Trung Quốc đạt 55 triệu USD trong năm 2022, tăng hơn 21 lần so với 2021.
Trong 5 tháng đầu năm 2023, xuất khẩu hàng hóa của Thái Lan sang Trung Quốc qua tuyến đường sắt này đã đạt hơn 80,2 triệu USD, trong đó có tới 72% là kim ngạch xuất khẩu sầu riêng tươi. Điều này cho thấy người Thái đã bỏ con đường xuất khẩu trái cây tươi qua ngả Việt Nam.
很多人什么都不知道就开始批评。去老挝体验一下高铁吧。连接老挝首都万象和中国云南省省会昆明的高铁于2021年12月3日正式开通。仅用1年时间(统计至2022年12月),这条高铁已运输货物价值超过100亿元、总重量超过200万吨,运送旅客近100万人次。这让老挝有机会成为大陆的一个“超级”贸易中心。
泰国是最有效利用铁路的国家。泰国商务部表示,自2021年底老中铁路通车以来,该国对中国的水果出口大幅增长。该国2022年通过老中铁路出口到中国的货物达5500万美元,比2021年增长了21倍以上。2023年前5个月,泰国通过这条铁路向中国出口的货物已超过8020万美元,其中72%是新鲜榴莲的出口额。这表明泰国人已经放弃了通过越南出口新鲜水果的路线。
ha hoan
@John Wick: Nói về hệ thống giao thông chưa có nước nào ngang tầm với TQ ít nhất là thời điểm hiện tại.Rất nể phục TQ rất nhiều lĩnh vực,họ xứng đáng là siêu cường
说到交通系统,没有哪个国家能与中国相提并论,至少目前我们在很多方面都很敬佩中国,他们不愧是超级大国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@John Wick: Nói về hệ thống giao thông chưa có nước nào ngang tầm với TQ ít nhất là thời điểm hiện tại.Rất nể phục TQ rất nhiều lĩnh vực,họ xứng đáng là siêu cường
说到交通系统,没有哪个国家能与中国相提并论,至少目前我们在很多方面都很敬佩中国,他们不愧是超级大国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
tychuot7601@Congthanh123: Rồi lợi nhuận từ đường sắt tốc độ cao của Lào thuộc về ai,Lào được bao nhiêu bạn thống kê dùm luôn
老挝高铁的利润属于谁?你能说一下吗?
老挝高铁的利润属于谁?你能说一下吗?
John Wick
@tychuot7601: Ơ thế ai bỏ vốn ra nhiều hơn? Sao không tự tìm hiểu đi?
Có đường sắt tốc độ cao/ cao tốc thì đương nhiên là hơn đứt không có chứ còn nghi ngờ gì nữa.
那是谁投入了更多的资金?你为什么不亲自去了解一下呢?有高铁肯定比没有好,这是毫无疑问的。
@tychuot7601: Ơ thế ai bỏ vốn ra nhiều hơn? Sao không tự tìm hiểu đi?
Có đường sắt tốc độ cao/ cao tốc thì đương nhiên là hơn đứt không có chứ còn nghi ngờ gì nữa.
那是谁投入了更多的资金?你为什么不亲自去了解一下呢?有高铁肯定比没有好,这是毫无疑问的。
gxnn2402
Quan trọng nhất là VN phải nhanh chóng đầu tư tuyến 1,450km nối với TQ để vận chuyển hàng hóa qua cảnh TQ sang Châu Âu. Bạn có bt TQ mỗi ngày có bao nhiêu chuyến tàu chở hàng sang Châu Âu k.
最重要的是,越南必须迅速建造一条与中国连接的1450千米的高铁,通过中国将货物运输到欧洲。你知道中国每天有多少趟开往欧洲的货运列车吗?
Quan trọng nhất là VN phải nhanh chóng đầu tư tuyến 1,450km nối với TQ để vận chuyển hàng hóa qua cảnh TQ sang Châu Âu. Bạn có bt TQ mỗi ngày có bao nhiêu chuyến tàu chở hàng sang Châu Âu k.
最重要的是,越南必须迅速建造一条与中国连接的1450千米的高铁,通过中国将货物运输到欧洲。你知道中国每天有多少趟开往欧洲的货运列车吗?
nicholastse1732
@tychuot7601: Đường sắt cao tốc làm ko phải vì mục tiêu bán vé kiếm lợi nhuận, mục đích của nó là giúp cho mạch máu giao thông đất nước thuận lợi, nhanh chóng, nhờ đó giảm chi phí vận tải và di chuyển của người dân.
高铁并不是为了盈利而修建的,其目的是让国家的交通变得畅通、快捷,从而降低人们的出行成本。
@tychuot7601: Đường sắt cao tốc làm ko phải vì mục tiêu bán vé kiếm lợi nhuận, mục đích của nó là giúp cho mạch máu giao thông đất nước thuận lợi, nhanh chóng, nhờ đó giảm chi phí vận tải và di chuyển của người dân.
高铁并不是为了盈利而修建的,其目的是让国家的交通变得畅通、快捷,从而降低人们的出行成本。
Fan rô VN
vậy lúc đó ước mơ nam tiến hoặc ra bắc không còn khó khăn với người dân nữa, ko cần phải lúc nào cũng đi máy bay
等到那时候,实现南迁北上的梦想对于人们来说已经不再是一件困难的事了,也没有必要总是坐飞机了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
vậy lúc đó ước mơ nam tiến hoặc ra bắc không còn khó khăn với người dân nữa, ko cần phải lúc nào cũng đi máy bay
等到那时候,实现南迁北上的梦想对于人们来说已经不再是一件困难的事了,也没有必要总是坐飞机了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Crbay
Giá đắt cả hơn cả vé máy bay thì cũng chả thu hút được khách mấy.
Thế mạnh của đường sắt cao tốc chỉ ở phạm vi tầm trung 300 - 600km đi hết khoảng 1.5h - 3h, xa hơn thì vé đắt hơn vé máy bay cũng chẳng thu hút khách được
高铁的优势在于一段300到600公里的中距离只需要大约1.5到3个小时,但由于票价比机票还贵,所以对乘客并没有那么大的吸引力
Giá đắt cả hơn cả vé máy bay thì cũng chả thu hút được khách mấy.
Thế mạnh của đường sắt cao tốc chỉ ở phạm vi tầm trung 300 - 600km đi hết khoảng 1.5h - 3h, xa hơn thì vé đắt hơn vé máy bay cũng chẳng thu hút khách được
高铁的优势在于一段300到600公里的中距离只需要大约1.5到3个小时,但由于票价比机票还贵,所以对乘客并没有那么大的吸引力
Châu
Tuyến tàu tốc độ cao có nghĩa là sẽ cho cả tàu chở hàng 150km/h và tàu chở người 250km/h chạy. Như vậy thì mới đảm bảo kinh tế, giá thành chuyên chở người và hàng hóa đều giảm. Hàng nông sản có thể chở thẳng từ ĐBSCL, Nam bộ và Nam trung bộ sang TQ trong vòng 24h đồng hồ, giảm thiểu xe container chạy đầy đường.
高铁线路意味着将同时运行150公里/小时的货运列车和250公里/小时客运列车。这将确保经济效益并降低人员的出行成本和货物的运输成本。农产品可以在24小时内从湄公河三角洲、南部和中南地区直接运输到中国,最大限度地减少在路上行驶的集装箱卡车。
Tuyến tàu tốc độ cao có nghĩa là sẽ cho cả tàu chở hàng 150km/h và tàu chở người 250km/h chạy. Như vậy thì mới đảm bảo kinh tế, giá thành chuyên chở người và hàng hóa đều giảm. Hàng nông sản có thể chở thẳng từ ĐBSCL, Nam bộ và Nam trung bộ sang TQ trong vòng 24h đồng hồ, giảm thiểu xe container chạy đầy đường.
高铁线路意味着将同时运行150公里/小时的货运列车和250公里/小时客运列车。这将确保经济效益并降低人员的出行成本和货物的运输成本。农产品可以在24小时内从湄公河三角洲、南部和中南地区直接运输到中国,最大限度地减少在路上行驶的集装箱卡车。
tigera6
@Crbay: Với giá vé máy bay trong nước như hiện nay thì đường sắt tốc độ cao này có muốn đắt hơn cũng khó.
以目前国内机票的价格来看,这条高铁的票价也不会卖的很贵
@Crbay: Với giá vé máy bay trong nước như hiện nay thì đường sắt tốc độ cao này có muốn đắt hơn cũng khó.
以目前国内机票的价格来看,这条高铁的票价也不会卖的很贵
John Wick
@Crbay: Ai bảo giá đắt hơn vé máy bay?
Vé tàu cao tốc Nam Ninh - Quảng Châu khoảng 1 triệu đồng cho 900 km
Hàng Châu - Nam Ninh giá khoảng hơn 2 triệu đồng cho gần 1811 km.
Vé Jakarta - Bandung khoảng 300.000 đồng cho 143km.
Tàu cao tốc hơn đứt máy bay về năng lực vận chuyển và độ tiện nghi, trong khoảng cách dưới 1000 km thì đi tàu cao tốc không tốn thời gian hơn đi máy bay vì không cần mất nhiều thời gian di chuyển ra sân bay và làm thủ tục.
Vì vậy nên tàu cao tốc ở Trung Quốc và Indonesia lúc nào cũng chật kín khách.
谁说比机票还贵?南宁-广州的高铁票价约100万越南盾,行程约900公里。杭州-南宁的距离为1811公里,票价约200万越南盾。雅加达-万隆全程143公里,票价约为30万越南盾。高铁在运输能力和舒适度方面都优于飞机,对于1000公里以内的距离,乘坐高铁并不会比飞机花费更多的时间,因为你不需要花太多的时间去机场和完成相应的登机程序。这就是为什么中国和印度尼西亚的高铁总是满载着乘客。
@Crbay: Ai bảo giá đắt hơn vé máy bay?
Vé tàu cao tốc Nam Ninh - Quảng Châu khoảng 1 triệu đồng cho 900 km
Hàng Châu - Nam Ninh giá khoảng hơn 2 triệu đồng cho gần 1811 km.
Vé Jakarta - Bandung khoảng 300.000 đồng cho 143km.
Tàu cao tốc hơn đứt máy bay về năng lực vận chuyển và độ tiện nghi, trong khoảng cách dưới 1000 km thì đi tàu cao tốc không tốn thời gian hơn đi máy bay vì không cần mất nhiều thời gian di chuyển ra sân bay và làm thủ tục.
Vì vậy nên tàu cao tốc ở Trung Quốc và Indonesia lúc nào cũng chật kín khách.
谁说比机票还贵?南宁-广州的高铁票价约100万越南盾,行程约900公里。杭州-南宁的距离为1811公里,票价约200万越南盾。雅加达-万隆全程143公里,票价约为30万越南盾。高铁在运输能力和舒适度方面都优于飞机,对于1000公里以内的距离,乘坐高铁并不会比飞机花费更多的时间,因为你不需要花太多的时间去机场和完成相应的登机程序。这就是为什么中国和印度尼西亚的高铁总是满载着乘客。
Vinh Vinh
@Châu: Cho tàu chở hàng 150km chạy trên tuyến có nghĩa là các tuyến chở người cũng bị đẩy tốc độ và thời gian di chuyển xuống gần bằng tàu chở hàng không thể nhanh hơn được
允许150公里时速的货运列车在该路线上运行意味着客运列车的速度也将减少到与货运列车几乎相同
@Châu: Cho tàu chở hàng 150km chạy trên tuyến có nghĩa là các tuyến chở người cũng bị đẩy tốc độ và thời gian di chuyển xuống gần bằng tàu chở hàng không thể nhanh hơn được
允许150公里时速的货运列车在该路线上运行意味着客运列车的速度也将减少到与货运列车几乎相同
Nguyễn Nam
@Crbay: đâu ra mà vé tàu đắt hơn vé máy bay vậy bạn? Chuyện này chưa từng có tiền lệ trên TG. Trừ khi bạn lấy giá sell off tối đa so với giá cực mắc của tàu
火车票比飞机票更贵?这在世界上是前所未有的。除非你将最高售价的火车票与飞机票进行比较
@Crbay: đâu ra mà vé tàu đắt hơn vé máy bay vậy bạn? Chuyện này chưa từng có tiền lệ trên TG. Trừ khi bạn lấy giá sell off tối đa so với giá cực mắc của tàu
火车票比飞机票更贵?这在世界上是前所未有的。除非你将最高售价的火车票与飞机票进行比较
Châu
@Vinh Vinh: Không hẳn là vậy đâu. Các tàu khách sẽ chạy ưu tiên, các tàu hàng sẽ tránh tàu khách bằng cách chờ ở các ga trên tuyến. Điều tiết các đoàn tàu sẽ do máy tính điều khiển theo thuật toán tối ưu. Chuyện này thế giới làm tư cả trăm năm nay rồi.
并不是你说的那样。客运列车会优先运行,而货运列车会在沿途的其它车站进行等候以避开客运列车。列车的调节将由计算机根据最佳算法进行控制。数百年来,世界各国一直在这样做。
@Vinh Vinh: Không hẳn là vậy đâu. Các tàu khách sẽ chạy ưu tiên, các tàu hàng sẽ tránh tàu khách bằng cách chờ ở các ga trên tuyến. Điều tiết các đoàn tàu sẽ do máy tính điều khiển theo thuật toán tối ưu. Chuyện này thế giới làm tư cả trăm năm nay rồi.
并不是你说的那样。客运列车会优先运行,而货运列车会在沿途的其它车站进行等候以避开客运列车。列车的调节将由计算机根据最佳算法进行控制。数百年来,世界各国一直在这样做。
Quang Anh
Chỉ có Trung Quốc đủ năng lực làm tuyến Bắc Nam ,
只有中国有能力帮我们修建南北高铁。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Chỉ có Trung Quốc đủ năng lực làm tuyến Bắc Nam ,
只有中国有能力帮我们修建南北高铁。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
lamthanhquang08
Năng lực và trang thiết bị và công nghệ rất tốt ..Nhưng chỉ mong sao tiến độ dự án .....
中国的能力、设备和技术都很好。我只希望项目能进展顺利……
Năng lực và trang thiết bị và công nghệ rất tốt ..Nhưng chỉ mong sao tiến độ dự án .....
中国的能力、设备和技术都很好。我只希望项目能进展顺利……
Bầu trời xanh
@lamthanhquang08: Đúng tiến độ phải cần nhiều yếu tố bạn thí dụ mặt bằng
想要按计划进行需要解决很多问题,比如土地占用
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@lamthanhquang08: Đúng tiến độ phải cần nhiều yếu tố bạn thí dụ mặt bằng
想要按计划进行需要解决很多问题,比如土地占用
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
duchanh09c1a
@lamthanhquang08: Nói về tiến độ thì TQ nhanh số 2 không ai dám nhận số 1 nhé. Các dự án của mình do TQ thực hiện bị chậm chủ yếu là vấn đề do bên mình nhé, đặc biệt là vấn đề mặt bằng, vốn. Chứ mà giao mặt bằng, vốn đầy đủ cho họ thì họ làm phút mốt là xong. Nhìn hình ảnh so sánh sự thây đổi đường sắt cao tốc của TQ từ 2008 đến 2020 mới thấy, chỉ sau hơn 10 năm, chiều dài đường sắt cao tốc của họ tăng mấy chục lần.
论进步之快,中国称第二,无人敢称第一。如果我们让中国帮我们修建高铁,可能会导致延误的主要问题都是我们这边的问题,特别是土地和资金的问题。但如果我们把土地和资金的问题全部都解决,中国就会在最短的时间内帮我们修建完成。看看2008年到2020年中国高铁变化的图片,我们就可以看到,短短10多年,他们的高铁里程增加了数十倍。
@lamthanhquang08: Nói về tiến độ thì TQ nhanh số 2 không ai dám nhận số 1 nhé. Các dự án của mình do TQ thực hiện bị chậm chủ yếu là vấn đề do bên mình nhé, đặc biệt là vấn đề mặt bằng, vốn. Chứ mà giao mặt bằng, vốn đầy đủ cho họ thì họ làm phút mốt là xong. Nhìn hình ảnh so sánh sự thây đổi đường sắt cao tốc của TQ từ 2008 đến 2020 mới thấy, chỉ sau hơn 10 năm, chiều dài đường sắt cao tốc của họ tăng mấy chục lần.
论进步之快,中国称第二,无人敢称第一。如果我们让中国帮我们修建高铁,可能会导致延误的主要问题都是我们这边的问题,特别是土地和资金的问题。但如果我们把土地和资金的问题全部都解决,中国就会在最短的时间内帮我们修建完成。看看2008年到2020年中国高铁变化的图片,我们就可以看到,短短10多年,他们的高铁里程增加了数十倍。
toanvk2
@lamthanhquang08: Tiến độ chậm toàn do VN chứ có phải do nhà thầu TQ đâu b
是的,如果进展缓慢那都是我们自己造成的,而不会是中国承包商造成的。
@lamthanhquang08: Tiến độ chậm toàn do VN chứ có phải do nhà thầu TQ đâu b
是的,如果进展缓慢那都是我们自己造成的,而不会是中国承包商造成的。
Thành AMan
Đường sắt xong chắc đi biển Đà Nẵng tắm suốt cho sướng
等高铁建成后,我一定会去岘港的海滩游泳消遣
Đường sắt xong chắc đi biển Đà Nẵng tắm suốt cho sướng
等高铁建成后,我一定会去岘港的海滩游泳消遣
lehuydo789
Nếu thực sự được như vậy thì người dân chúng ta sẽ ko cần phải lo tiền tàu xe về tết nữa. Đảm bảo nếu có tuyến tàu này đất nước sẽ cực kỳ phát triển. Tuy nhiên, lúc này ngành hàng không sẽ bị ảnh hưởng nghiêm trọng vì khi đó số người đi máy bay sẽ giảm kỷ lục.
如果这真的能实现,我们的人民将不再需要担心春节返乡的火车票价。可以确定,如果有了这条高铁线,我们国家就会变得越来越发达。然而,航空业将会受到严重的影响,因为乘坐飞机的人数将降至历史的最低水平。
Nếu thực sự được như vậy thì người dân chúng ta sẽ ko cần phải lo tiền tàu xe về tết nữa. Đảm bảo nếu có tuyến tàu này đất nước sẽ cực kỳ phát triển. Tuy nhiên, lúc này ngành hàng không sẽ bị ảnh hưởng nghiêm trọng vì khi đó số người đi máy bay sẽ giảm kỷ lục.
如果这真的能实现,我们的人民将不再需要担心春节返乡的火车票价。可以确定,如果有了这条高铁线,我们国家就会变得越来越发达。然而,航空业将会受到严重的影响,因为乘坐飞机的人数将降至历史的最低水平。
tigera6
@lehuydo789: Thì khi đó các hãng hàng không phải tự điều chỉnh lại giá cho cạnh tranh thôi bạn.
那么航空公司将不得不调整价格以保持竞争力。
@lehuydo789: Thì khi đó các hãng hàng không phải tự điều chỉnh lại giá cho cạnh tranh thôi bạn.
那么航空公司将不得不调整价格以保持竞争力。
chính hoàng minh
Giảm tải cho hàng không và đường bộ thôi bác, làm sao thay thế hết được. Khi tuyến này hoàn thành thì dân số nước ta có khi lên 150 triệu dân, nhu cầu đi lại cực lớn
只不过是能减少空运和陆运的压力罢了,怎么可能完全取代呢?等这条高铁建成后,我国的人口或将增至1.5亿人,出行需求巨大
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Giảm tải cho hàng không và đường bộ thôi bác, làm sao thay thế hết được. Khi tuyến này hoàn thành thì dân số nước ta có khi lên 150 triệu dân, nhu cầu đi lại cực lớn
只不过是能减少空运和陆运的压力罢了,怎么可能完全取代呢?等这条高铁建成后,我国的人口或将增至1.5亿人,出行需求巨大
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
nguyentantinh990
Mình ở miền trung, rất mong có đường sắt cao tốc .
我住在中部地区,我真的希望能有高铁。
Mình ở miền trung, rất mong có đường sắt cao tốc .
我住在中部地区,我真的希望能有高铁。
nguyendangsau207
Tui cũng miền Trung, năm nay 50 tuổi. Hy vọng còn sống đến đó để đi cao tốc về thăm quê.
我也是中部地区的,今年50岁。我希望在有生之年可以坐高铁回家
Tui cũng miền Trung, năm nay 50 tuổi. Hy vọng còn sống đến đó để đi cao tốc về thăm quê.
我也是中部地区的,今年50岁。我希望在有生之年可以坐高铁回家
Trần Lâm
Tôi đã từng đi tàu Shikansen (Nhật), Amtrak (Mỹ), Đài Loan (về cơ bản là công nghệ Nhật), châu Âu, Úc. Thì thấy đều không bằng TQ. Có thể trước đây họ phải nhập khẩu công nghệ và tính đến năm 2008 (Olympics Bắc Kinh) thì TQ mới có 40km tàu cao tốc nhưng đến thời điểm này thì họ là số 1 rồi. TQ phát triển quá nhanh mấy nước kia bây giờ không bằng TQ về tàu cao tốc. Chưa kể TQ xây dựng cực nhanh mà thời gian là vàng bạc. Chỉ có điều phải có chất lượng tương xứng như họ làm trong nước họ.
我曾经乘坐过新干线(日本)、Amtrak(美国)、台湾(地区)的高铁(基本上是日本的技术)、欧洲的高铁、澳大利亚的高铁,现在看来他们确实不如中国。也许过去中国还必须引进他们的技术,截至2008年(北京奥运会),中国只有40公里的高铁,但到目前为止,他们的高铁里程已经排名第一了。中国发展得太快了,其他国家在高铁建设方面远远不如中国。更不用说中国的高铁建造速度非常快,而时间就是金钱。唯一的问题是他们建造的高铁必须具有与其他国家相同的质量。
Tôi đã từng đi tàu Shikansen (Nhật), Amtrak (Mỹ), Đài Loan (về cơ bản là công nghệ Nhật), châu Âu, Úc. Thì thấy đều không bằng TQ. Có thể trước đây họ phải nhập khẩu công nghệ và tính đến năm 2008 (Olympics Bắc Kinh) thì TQ mới có 40km tàu cao tốc nhưng đến thời điểm này thì họ là số 1 rồi. TQ phát triển quá nhanh mấy nước kia bây giờ không bằng TQ về tàu cao tốc. Chưa kể TQ xây dựng cực nhanh mà thời gian là vàng bạc. Chỉ có điều phải có chất lượng tương xứng như họ làm trong nước họ.
我曾经乘坐过新干线(日本)、Amtrak(美国)、台湾(地区)的高铁(基本上是日本的技术)、欧洲的高铁、澳大利亚的高铁,现在看来他们确实不如中国。也许过去中国还必须引进他们的技术,截至2008年(北京奥运会),中国只有40公里的高铁,但到目前为止,他们的高铁里程已经排名第一了。中国发展得太快了,其他国家在高铁建设方面远远不如中国。更不用说中国的高铁建造速度非常快,而时间就是金钱。唯一的问题是他们建造的高铁必须具有与其他国家相同的质量。
Trần Phong
Chúng ta cũng có thể làm được. Vấn đề lớn nhất của Việt Nam, đó là giải phóng mặt bằng. Đây chính là nguyên nhân thời gian thi công kéo dài, đội vốn. Nếu giải quyết được vấn đề này, thì trong khoảng 5 năm (kẻ từ lúc khởi công), sẽ hoàn thành 70-80% công trình!
我们也能做到。越南最大的问题是土地占用。这就是建设时间长、资金增加的原因。如果解决这个问题,大约5年时间(从开工算起),工程将会完成70-80%!
Chúng ta cũng có thể làm được. Vấn đề lớn nhất của Việt Nam, đó là giải phóng mặt bằng. Đây chính là nguyên nhân thời gian thi công kéo dài, đội vốn. Nếu giải quyết được vấn đề này, thì trong khoảng 5 năm (kẻ từ lúc khởi công), sẽ hoàn thành 70-80% công trình!
我们也能做到。越南最大的问题是土地占用。这就是建设时间长、资金增加的原因。如果解决这个问题,大约5年时间(从开工算起),工程将会完成70-80%!
gavisbiofood
Hy vọng không chậm tiến độ như mấy tuyến đường sắt đô thị.
希望不会像建造城铁那么慢。
Hy vọng không chậm tiến độ như mấy tuyến đường sắt đô thị.
希望不会像建造城铁那么慢。
Thương Phạm
Đường sắt đô thị thì TQ là nhà thầu làm nhanh nhất rồi đó bạn, đội vốn cũng ít nhất.
中国是建设速度最快、需求资金最少的城铁承包商。
Đường sắt đô thị thì TQ là nhà thầu làm nhanh nhất rồi đó bạn, đội vốn cũng ít nhất.
中国是建设速度最快、需求资金最少的城铁承包商。
manvandao.kthn
Tiến độ đường sắt Cát Linh là nhanh nhất rồi đấy và chậm không phải do nhà thầu TQ nhé bạn.
吉灵轻轨的进度是最快的,并不是因为中国承包商的原因而延误的
Tiến độ đường sắt Cát Linh là nhanh nhất rồi đấy và chậm không phải do nhà thầu TQ nhé bạn.
吉灵轻轨的进度是最快的,并不是因为中国承包商的原因而延误的
gavisbiofood
@manvandao.kthn: Tôi có viết chữ nào là chậm tiến độ do nhà thầu Trung Quốc không?
我有写过关于中国承包商造成的延误的任何内容吗?
@manvandao.kthn: Tôi có viết chữ nào là chậm tiến độ do nhà thầu Trung Quốc không?
我有写过关于中国承包商造成的延误的任何内容吗?
Hung
Trung Quốc đã làm đường sắt Cao tốc Bắc Kinh Thượng Hải với trên 1300km với thời gian chưa đến 3 năm..!!!
中国在不到3年的时间里建成了1300多公里的京沪高铁..!!!
Trung Quốc đã làm đường sắt Cao tốc Bắc Kinh Thượng Hải với trên 1300km với thời gian chưa đến 3 năm..!!!
中国在不到3年的时间里建成了1300多公里的京沪高铁..!!!
codocqa
Đủ vốn mong làm 5 năm xong toàn tuyến
如果我们的资金充足,中国有希望在5年内帮助我们完成全线的建设
Đủ vốn mong làm 5 năm xong toàn tuyến
如果我们的资金充足,中国有希望在5年内帮助我们完成全线的建设
Chip co don3
Nếu họ chịu chuyển giao công nghệ thì rất tốt vì bây giờ rất hiếm nước chịu chuyển giao công nghệ tàu cao tốc lúc đó chúng ta sẽ tự chủ về thiết bị và nhân lực hơn
如果中国愿意转让技术那就太好了,因为现在很少有国家愿意转让高铁技术,那么我们在设备和人力资源上就会更加独立。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Nếu họ chịu chuyển giao công nghệ thì rất tốt vì bây giờ rất hiếm nước chịu chuyển giao công nghệ tàu cao tốc lúc đó chúng ta sẽ tự chủ về thiết bị và nhân lực hơn
如果中国愿意转让技术那就太好了,因为现在很少有国家愿意转让高铁技术,那么我们在设备和人力资源上就会更加独立。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Cuonght
Nghiên cứu sớm rồi chốt phương án làm đi chứ như hiện tại hạ tầng giao thông chúng ta quá lại hậu!
一定要早研究、早制定计划,因为我们现在的交通基础设施太差了!
Nghiên cứu sớm rồi chốt phương án làm đi chứ như hiện tại hạ tầng giao thông chúng ta quá lại hậu!
一定要早研究、早制定计划,因为我们现在的交通基础设施太差了!
Đường Tiểu Đan
Nghĩ đến đi tàu cao tốc thay cho xe khách các chặng 300km là thấy thích rồi.
考虑到可以乘坐高铁而不是要坐上300公里的公交汽车,我喜欢它。
Nghĩ đến đi tàu cao tốc thay cho xe khách các chặng 300km là thấy thích rồi.
考虑到可以乘坐高铁而不是要坐上300公里的公交汽车,我喜欢它。
Jon Snow
Đi du lịch Bắc Nam là thấy tiện rồi, không phải lấy số nhà xe ..., chỉ có 1 điểm đến là ga, cố định, ko phải nghĩ ngợi gì quá sướng
南北旅行会变得更方便,不用再坐公交汽车……车站都是固定的,不会像公共汽车那样随时随地停车,什么都不用想,真好。
Đi du lịch Bắc Nam là thấy tiện rồi, không phải lấy số nhà xe ..., chỉ có 1 điểm đến là ga, cố định, ko phải nghĩ ngợi gì quá sướng
南北旅行会变得更方便,不用再坐公交汽车……车站都是固定的,不会像公共汽车那样随时随地停车,什么都不用想,真好。
Quỳnh Kool
Sang TQ đi tàu cao tốc ở khoảng cách 1.000-.2000 km nhẹ nhàng hơn cả đi máy bay với ô tô luôn. Trên tàu có đầy đủ dịch vụ ăn uống, xạc máy tính, ĐT, Wifi.. ghế ngồi rộng rãi ngả thoải mái chứ không bị gò bó như máy bay. Bảo sao vé máy bay nội địa TQ rẻ thế, vì không rẻ thì sao cạnh tranh được với đường sắt. VN muốn phát triển nhanh thì phải có tàu cao tốc. Chọn công nghệ TQ là đúng rồi, chất lượng tốt, giá thành rẻ, chi phí bảo trì thấp. (Một người đã từng đi tàu cao tốc ở Đức, Pháp, Nhật và Trung Quốc).
在中国乘高铁完成1000-2000公里的旅程比乘飞机或汽车更容易。高铁上提供全套餐饮服务、充电、Wifi……座椅很宽敞,还可以倾斜,很舒适,不会像飞机上的座椅那样局促。难怪中国国内的机票那么便宜,因为如果不便宜,怎么能和高铁进行竞争呢?越南要想快速发展,就必须有高铁。选择中国是对的,他们的技术好,价格低,高铁维护成本也低。(我在德国、法国、日本、中国乘坐过高铁)。
Sang TQ đi tàu cao tốc ở khoảng cách 1.000-.2000 km nhẹ nhàng hơn cả đi máy bay với ô tô luôn. Trên tàu có đầy đủ dịch vụ ăn uống, xạc máy tính, ĐT, Wifi.. ghế ngồi rộng rãi ngả thoải mái chứ không bị gò bó như máy bay. Bảo sao vé máy bay nội địa TQ rẻ thế, vì không rẻ thì sao cạnh tranh được với đường sắt. VN muốn phát triển nhanh thì phải có tàu cao tốc. Chọn công nghệ TQ là đúng rồi, chất lượng tốt, giá thành rẻ, chi phí bảo trì thấp. (Một người đã từng đi tàu cao tốc ở Đức, Pháp, Nhật và Trung Quốc).
在中国乘高铁完成1000-2000公里的旅程比乘飞机或汽车更容易。高铁上提供全套餐饮服务、充电、Wifi……座椅很宽敞,还可以倾斜,很舒适,不会像飞机上的座椅那样局促。难怪中国国内的机票那么便宜,因为如果不便宜,怎么能和高铁进行竞争呢?越南要想快速发展,就必须有高铁。选择中国是对的,他们的技术好,价格低,高铁维护成本也低。(我在德国、法国、日本、中国乘坐过高铁)。
lechautuan1365
Rất mong có hệ thống đường sắt cao tốc Bắc Nam. Chẳng biết tốc độ sẽ là bao nhiêu, nhưng với cá nhân tôi thì đi từ TP.HCM ra đến Hà Nội mà tổng thời gian khoảng 10 tiếng đồng hồ là bản thân thấy sướng lắm rồi. Còn nhanh hơn nữa thì ai cũng muốn cả!
真希望能有一个南北高铁系统。我不知道速度会是多少,但对我个人来说,从胡志明市到河内能缩减到大约10个小时的时间就已经很满足了。如果能更快就更好了,每个人都想要拥有它!
Rất mong có hệ thống đường sắt cao tốc Bắc Nam. Chẳng biết tốc độ sẽ là bao nhiêu, nhưng với cá nhân tôi thì đi từ TP.HCM ra đến Hà Nội mà tổng thời gian khoảng 10 tiếng đồng hồ là bản thân thấy sướng lắm rồi. Còn nhanh hơn nữa thì ai cũng muốn cả!
真希望能有一个南北高铁系统。我不知道速度会是多少,但对我个人来说,从胡志明市到河内能缩减到大约10个小时的时间就已经很满足了。如果能更快就更好了,每个人都想要拥有它!
很赞 51
收藏