美国是地球上最好战的国家(一)
2024-11-29 熊猫永不为奴 4897
正文翻译



评论翻译
wtf_ usa
"It occurred to me that maybe we'd have better luck as a nation if we tried to be friends with these people instead of always trying to kill them."
~ Scott Ritter, Former US Intelligence Officer

“我突然想到,作为一个国家,如果我们试着和其他人交朋友,而不是总是试图杀死他们,也许我们会有更好的运气。”
Scott Ritter,前美国情报官员

Bille Sommer
Truth most hate.

真理最讨厌。

Gekozoid
its in hands of American people to get rid of mic and associated groups of interests, its relatively most peaceful solution. regards from Poland

真理掌握在美国人民手中,只有摆脱军工相关利益集团,才是相对最和平的解决方案。来自波兰的问候

CobraKaiNeverDies
even as an American sadly, this is completely true. There’s no American hero, there’s no American dream, just American deception, projection, and death

可悲的是,哪怕我是一个美国人,也知道这个视频里说的是完全正确的事实。根本没有什么美国英雄,没有美国梦,只有美国的欺骗、欺压和死亡

Gisela Pfeifer
Very sad conclusion about Amerika. The Christians of the country make the difference if they confess that weapons and warfare are not the solution to problems of evil. We as Christians have to use our spiritual weapons to overcome evil resp the evil one..

关于美国,承认自己是全世界最大的战争贩子是一个非常悲哀的结论。如果这个国家的基督徒可以承认武器和战争不是解决邪恶的办法,他们才会做出新的改变。作为基督徒,我们必须使用我们的灵魂武器来战胜邪恶,对抗邪恶。

moròz
Don’t know whether it is relevant or not, but I am Russian and when I was little my mother once told me that America is so powerful and overwhelmingly successful in many spheres of life because it is the land of survivors. The first immigrants who came to the North America must have been tough and strong enough to 1) leave the comforts and/or familiarity of Europe 2) build a whole new life from scratch (like, literally build towns, infrastructure etc). I believe this is where the true spirit of everything American (not including the problems and sorrows surrounding Native Americans) comes from. It truly is very unfortunate: to see how the wildest spirit the world has known is falling before our eyes (in political, cultural, economic ways). Looking at it “from birds view”, this “American civilisation” (if it may be called that) didn’t last long, but it was bright, hopeful and ambitious.

我不知道我接下来说的事情是否有用,但我是俄罗斯人,在我小的时候,我的母亲曾经告诉我,美国的许多领域都是如此的强大,如此的成功,因为美国是幸存者的土地。
第一批来到北美的移民必须足够坚强和强壮,1)离开舒适或更熟悉的欧洲2)从零开始建立一个全新的生活(比如,建立城镇,基础设施等)。我相信这些才是所有美国人的真正精神力量来源(不包括围绕着印第安人的问题和悲伤)。
看到世界上最狂野的精神(以政治、文化和经济的方式)在我们眼前堕落,这确实是非常不幸的一件事。从“鸟瞰(意思是从全局来看)”的角度来看,这种“美国文明”(如果可以这样称呼的话)持续的时间并不长,但它光明、充满希望、雄心勃勃。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Grenadier 22
Quisling

卖国贼!

John T. 4321
That is what aggressive imperialism is about.

你说的根本就是侵略帝国主义。

CobraKaiNeverDies
@Grenadier 22 what US government leader are you referring to?

你指的是哪个美国政府领导人卖国?

Grenadier 22
@CobraKaiNeverDies Why you, my dear. We are supposed to be a government of and for the people, after all; in theory if not in practice.
Presuming your identity is genuine, by aiding and abetting an avowed adversary actively occupying American social media (among other institutions) from our homeland on its media outlet, the shoe fits in a loosely figurative format.
I.E. collaboration and surrender.

为什么不是你?亲爱的,我说的卖国贼是你。毕竟,我们是一个民有、民享的政府,不仅理论上是这样,实际上也是这样。
假设你的身份是真实的,你却通过帮助和教唆一个公开的对手,在美国本土的媒体渠道上积极占领美国的社交媒体(包括其他机构),这种行为十分符合一种形象。
即通敌和投降者!

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


CobraKaiNeverDies
@Grenadier 22 hard to tell how one means something just over typing.
In theory, definitely not practice. And are which county are you referring to in my “collaboration”

你打字表达某件事怎么这么困难?
In theory, definitely not practice。你到底指的是我"通敌"了什么?

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


catonpillow
Correct. We should never forget the fact that the U$ is by far the most aggressive nation on the face of the planet and that it's responsible for the vast majority of the conflicts after the WWII.

说的太正确了。我们不应该忘记,到目前为止,美元美国是这个星球上最具侵略性的国家,它要为二战后的绝大多数冲突负责。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Anthony Anthonyg
What is responsible for US addiction to war and bloodshed? Could it be their political system? Could it also be a form of society based psychological impairment?

是什么让美国沉迷于战争和血腥?会是他们的政治制度吗?说不定原因也可能是一种基于社会的心理障碍吗?

Trumpet is about to sound
It's their love for shedding innocent blood around the world, but also their own innocent lives through LE-G*AL AB0*RT-I0NS€.

这是他们对世界各地无辜者流血的爱

Michelangelo C.
War make some people rich. Weapons makers and politicians.

战争可以使一些人富有。武器制造商和政客。

Richard Ng
Dolla dolla bill y'all

各位,是因为美钞

Evry none
They're Saxons.

因为他们是撒克逊人。

VIP Inn
It's called Capitalism. Capitalism requires imperialism to generate new profits in as many places as possible for as little internal effort as possible.

它被称为资本主义。资本主义要求帝国主义用尽可能少的付出,在尽可能多的地方创造新的利润。

Zoydian
None of that. It's simply greed.

没有一个说对了。这一切仅仅是因为贪婪。

Richard Branson
To make people bow down to the USD. Joke is USD is still most valuable as of today.

为了让人们对美元低头俯首。Joke是,到今天美元仍然是最有价值的货币。

Ron Zombie
When one has a hammer, everything is a nail.

当你手握着锤子,面前的一切就全都是可以随便砸的钉子。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


antonio hu
it's about them not having morals for destroying innocent lives for money

因为他们没有道德,为了钱可以毁灭无辜的生命
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


bettysteve322716
the sociopaths behind the scenes who REALLY run things

幕后真正掌控一切的人是那些反社会者

michael tabor
an amoral society puts profits above all. The MIC generates profits.

一个非道德的社会,把利益置于一切之上。军工产生利润。

Bobby Bogart
imperialism, greed, gluttony.

帝国主义、贪婪、贪吃。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


kN0wMORE
Their economy is built on it..

他们的经济是建立在战争基础上的。

MKody
Weak citizens
Who allow more spending on weapons and army then on education or health care
They are asleep and we are burdend with their negligence

弱小的美国公民
他们竟然允许政府在武器和军队上花更多的钱,而不是在教育和医疗上
他们睡着了,而我们(世界其他人)要为他们的疏忽负责

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


John T. 4321
That is what American aggressive imperialism is about.

这就是美国侵略帝国主义的意义。

Net Surfer
Wow 200 conflicts since 1776, that is a damn lot.

哇,自1776年以来发生了200次冲突,真他妈多。

Valarmorgolis
227 years of conflict in 245 years. Leaves a whopping 18 years of peace.

245年的时间里有227年在战争。只留下了长达18年的和平。

Philippe Peltier
@Valarmorgolis so much money lost during those 18 years. Won't happen again...

在这18年里美国损失了很多钱。所以自那之后和平不再发生……

British Vader
@Valarmorgolis all 227 conflicts were not 1 year long and in China's whole existence how much was have they endured?

所有227场战争的时间都不超过1年,但在中国的整个存在时间中,他们又有多少?

Patrick Forester
The understatement of the year!

今年最保守的说法!

Patrick Forester
@British Vader What are you talking about ?
Vietnam and Afghanistan were each twenty years to name two examples.
It is quite obvious that your knowledge of American history is a little scant

你在说什么?
美国在越南和阿富汗的战争都有20年的时间。
很明显,你对美国历史的了解有点不足

British Vader
@Patrick Forester that is 2. My point still stands. Not every conflict lasted for a year.

只有这2个而已。我的观点仍然成立。不是每一次冲突都超过了一年。

Kerry Butler
The US fought a war against my Muskogee Nation from 1812 through 1814, doesn't that count?

从1812年到1814年,美国和我们马斯科基民族打了一场长达两年的战争,这算吗?

TeflerChina.
@British Vader Put it this way. In all the years the USA has existed they have not been involved in a war in only 18 of those regardless of how long the wars lasted.

这么说吧。在美国存在的所有岁月中,他们只有18年没有卷入战争,不管每次战争持续了多长时间。

British Vader
@TeflerChina. so has most countries since 1776,look at Britain or France it was just normal back then

但是自1776年以来,大多数国家也几乎都在战争之中,看看英国或法国,那时候战争很正常
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


A LdR
@British Vader If this is the best argument/spin/excuse you can come up with, the overall point is confirmed conclusively.

如果这是你能想出的最好的论点/说辞/借口,那么你的总体观点已经得到了确凿的证实。

JACCE B.
They started wars prior to 1776, the Yamasee War is one as well.

他们在1776年之前就开始了战争,Yamasee(玛雅人?)战争也是其中之一。

Ramon Ng
After all that has happened, Jimmy Carter is now realized to be far better, than all his successors...

在发生了这一切之后,吉米·卡特现在意识到他比他所有的继任者都要好得多……

Nil Nil
that's why he is not re-elected. .. coz he is good.. not to go to war..

这就是他不能连任的原因。因为他人很好……没有去打仗……

Loulitch
"The United States of America is a country that has gone straight from barbarism to decadence without ever having known civilization."
Oscar Wilde

“美利坚合众国是一个从野蛮直接走向堕落的国家,从来没有文明过。”
奥斯卡·王尔德

Kevin Tan
Trillions spent on war. If only it were spent on Americans, how rich the people would be.

数万亿美元花在战争上。如果这些钱花在美国人身上,他们会多么富有。

lima70 mac
Well....somme people get rich

嗯…有些人确实变富了

AA
I hope that we will live long enough to see the total collapse of the rotten empire.

我希望我们能活到见证这个腐朽帝国的彻底覆灭。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Stoked Frenn
It has 4 years at most to go.

这个帝国最多还能持续4年。

ElectricKeese23
when you realise that people say that empires last for 250 years and the US is 249 this year

人们说帝国一般只会持续250年,而美国今年是第249年

Ahyap Chow
DOES NOT MATTER WHO WON THE WAR, KILLING CHILDREN AND INNOCENT PEOPLES ARE EVIL
PEACE TO ALL.

不管最终谁赢得了战争,杀害儿童和无辜的人民都是邪恶的
希望一切和平。

Philippe Peltier
Jimmy Carter, the last decent president in US. At 90 years old he was building social homes for the poorest people.

吉米·卡特,美国最后一位正派的总统。90岁时,他为最贫穷的人建造了家园。

Wong Cilik
LOL.

哈哈

marcelino Perez
@Wong Cilik I laugh at that too.
Research tells me .... there were only cheats.

这个也让我发笑。
研究告诉我……美国只有欺骗。

Mike Alms
nah, he armed lunatics in indonesia causing a GENOCIDE and armed afghanistan mujahideen.

不,他武装了印尼的疯子,造成了种族灭绝,同时还武装了阿富汗的圣战者。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tim Orean
Carter is the finest Human Being to have been President in my Life. That does not mean he was a "Good" 1.

卡特是我生命中最好的总统。但这并不意味着他是头号“好人”。

Patrick Forester
@Mike Alms Well said Sir.
You took the words out of my mouth.

先生说得好。
你说出了我想说的话。

Ronnie Chew
JFK tried but he was send to heaven

肯尼迪也尝试了,但他被送到了天堂

Ronnie Chew
@Nancy Warren Don't forget Big oil, Wall street, banks and others that have the same interests too.

不要忘记石油巨头,华尔街,银行和其他有同样利益的人。

Wisdom bites
Good reminder . Keep reminding the world of the US’s true color to avoid more madness.

很好的提醒。不断提醒世界美国的本色,避免更多的疯狂。

Patrick Forester
They have been at it since 1900 and has got worse since then.

他们从1900年就开始这样做了,而且从那以后越来越糟。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Morningstar Arun
Harry S Truman - "We are fighting in Korea for our own nation's security and survival"
Lol....The entire Pacific Ocean lies between USA and Korea but still the warmongers feel they are threatened?

哈里·S·杜鲁门:“我们在朝鲜为我们自己国家的安全和生存而战。”
狂笑,整个太平洋横在美国和朝鲜之间,但战争贩子仍然觉得他们受到了威胁?

CB250 Nighthawk
I see 5 responses but when I clicked to read, there's none!

我明明在你的评论上看到了5个回复,但当我点击阅读时,一个都没有!

dyrectory com
I have notice that countries that start wars on other countries' soil... don't every want war on their soil - for that's everyone's achilles' heel.

我注意到那些在别国领土上发动战争的国家……每个人都不希望自己的土地上发生战争——因为那是“每个人”的致命弱点。

flower ward
world is lucky enough to have Russia on the light side

世界很幸运,还有俄罗斯站在光明的一边

Nic P
Yes, imagine the horror if Russia is the bad guy. Thank God Russia has sensible leaders and is fair and kind to the world.

确实,想象一下如果俄罗斯也是和美国一样的坏人该有多可怕。感谢上帝,俄罗斯有明智的领导人,对世界公平友好。

Daniel Vare
LOVE CHINA AND RUSSIA FROM TEHRAN.

爱中国和俄罗斯,来自德黑兰

GodGiven
Yes! Can't agree more on it. This is why we need China to be strong to safe guard the world from War hungry Nation. Be strong China!

对!非常同意。这就是为什么我们需要中国强大起来,保护世界免受这种热衷战争的贪婪国家的伤害。赶紧强大起来吧,中国!

Captain J Sparrow
Nice joke . Lol

不错的笑话。哈哈
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Kendrick Britto
Fuck NO!!!

他妈的不许!!!

peanuts 2021
@Captain J Sparrow jokes on u

你才是个笑话

Home Alone
This is the best 2 minutes video that summarizes the reality of the aggressor who bullies the world nations because they have military power.

这是最好的2分钟视频,总结了侵略者的真相,他们欺负世界各国,因为他们有军事力量。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


risingdragon888
True, American history shows everyone they haven't changed at all. All US government has done is upxe their methods of colonialism to modern times, thats all they've done. Other than that, what has changed in AMerica since post WW2? Still homeless people, equality gap is getting bigger, still, US cannot afford to repair bridges, roads, cannot even provide for their own people.
WHat has US done since post WW2 era? Nothing but subverted many countries first via CIA ops, then using NED ops up to today for regime change, stealing resources, instigating foreign backed coups, colour revolutions, overthrowing leaders, assinating leaders & officials, instigating foreign civil wars to sell weapons, backing extremist groups in Middle East, Eastern Europe, Asia, Africa, South/Latin America, invaded so many countries, some of which were invaded more than 2 times by America. I don't think there isn't any law that US hasn't broken, USA has broken all international laws, UN Charters & Geneva convention & USA should face war crime trials for all the crap they've done to so many countries, all the deaths, displacement, destruction they've done to so many countries, yet who in America has been charged with war crimes, complicity? Zero, None, 0. For an aledged democratic country that prides itself on democracy, huamn rights, freedom, such as USA, why they don't practice what they preach to the rest of the world then? Are they expemt from international laws, UN Charters, Geneva Convention? Who then polices USA when America breaks international laws then? It should be United Nations, under the Security Council. But somehow US seems to think they're above international laws therefore don't apply to them. USA needs to be placed where they belong. The USA needs to be taken down from their moral high horse, & taken down a few steps back down to reality.

没错,美国历史清楚的告诉了所有人,他们根本没有改变。美国政府所做的就是把他们的殖民主义方法更新成了现代殖民主义,这就是他们所做的本质。除此之外,二战后美国发生了什么变化?仍然有无家可归的人,公平差距越来越大,美国也仍然负担不起修建桥梁,甚至不能为自己的人民提供良好的道路。
二战后美国又做了什么?除了通过中央情报局的行动颠覆许多国家,然后利用所谓国家民主联盟的行动,直到今天还在进行颠覆他国政权,窃取他国资源,煽动支持他国政变,颜色革命,推翻他国领导人,暗杀他国领导人和官员,煽动他国内战来出售武器,支持中东、东欧和亚洲的极端组织,在非洲、南美/拉丁美洲直接用军队入侵了很多国家,其中一些国家被美国入侵了2次以上。
我从来不会认为美国没有违反法律,美国违反了所有的国际法,联合国宪章和日内瓦公约,美国应该面对战争罪的审判,因为他们对这么多国家做出了如此多的罪行,死亡,流离失所,破坏……但在美国有谁被指控战争罪,甚至是共谋之人?零,没有任何人,0。
对于一个以民主、人权、自由为傲的老牌民主国家,比如美国,为什么他们不实践他们向世界其他国家宣扬的东西?他们不受国际法、联合国宪章、日内瓦公约的约束吗?那么,当美国违反国际法时,谁来监管美国?美国应该在联合国,在安全理事会之下。但不知何故,美国似乎认为他们凌驾于国际法之上,凌驾于联合国之上,因此国际法不适用他们。美国应该待在他们自己的地方。美国需要放下他们的“道德优越”,退回到真正的现实。

Laurent P
" I see trees of green, blood roses too
I see them doom for me and you
And I think to myself, what a wonderful war ! "

“我看到绿色的树,还有血染红的玫瑰
我看到了你和我的末日
然后我对自己说,这是一场多么美丽的战争!”

WEIMING W
Lol

狂笑

Kc Kong
the military industrial complex's ballad

军工复合体的歌谣

Laurent P
@Kc Kong with footages of Hiroshima and Nagasaki

这首歌里还应该有广岛和长崎的镜头

Bones
Sadly those are just the countries that made the short list, 19 countries just since WWII. The US is responsible for 82% of the world’s conflicts.

遗憾的是,这些只是入选了名单的国家,二战后有19个发动战争的国家入选。美国要为世界82%的冲突负责。

Agyankaba Abena kwabena
Nature is soo wonderful, their empire of deceit is crumbling before our very eyes.

大自然是如此奇妙,今天他们的欺骗帝国,正在我们眼前崩溃。

Romzeck
We had to wait for it way too long...
But the whole world (except the west) seems to enjoy the journey so far

我们等得太久了……
但迄今为止,整个世界(除了西方)似乎都很享受这段过程

很赞 7
收藏