在2025年,随着中国不断扩展免签国家的名单,外国游客在前往中国旅行时最关心的是什么?
2025-03-04 Rayla 11991
正文翻译
In 2025, as China continues to expand its list of visa-free countries, what do foreign tourists care about most when traveling to China?

在2025年,随着中国不断扩展免签国家的名单,外国游客在前往中国旅行时最关心的是什么?

评论翻译
Kanthaswamy Balasubramaniam
Here is my to do list for all China Travellers including myself :-
A. Have a MasterCard or Visa Credit Card lixed to Wechat Pay and Ali Pay
B. Have a International Medical Insurance policy recognized in Mainland Chinese hospitals especially Shanghai. They are very affordable for their own citizens but expensive as hell for foreign tourists who fall ill.
Bajaj Allianz & Bupa & HDFC Ergo are recommended

这是我为所有中国游客(包括我自己)制定的待办事项清单:
A. 拥有一张与微信支付和支付宝关联的MasterCard或Visa信用卡
B. 拥有一份在中国大陆医院(尤其是上海)认可的国际医疗保险。对本国公民来说非常实惠,但对于生病的外国游客来说费用高得离谱。
推荐Bajaj Allianz、Bupa和HDFC Ergo。

C. Use an E-Sim Card if possible
D. Vegetarians , be prepared for lots of Tofu and Shredded Cabbage and Soy Sauce and Red Bean Paste Wontons unless you eat Peanut Butter and Bread in your hotel rooms or you can afford 270–410 Yuan for a two person dinner in an Indian Restaurant (North Indian mostly)

C. 如果可能的话,使用电子SIM卡
D. 素食者,请准备好吃很多豆腐、 卷心菜、酱油和豆沙元宵,除非你能在酒店房间里吃花生酱和面包,或者你能负担得起270-410元的印度餐厅(主要是北印度菜)两人晚餐。

E. Either buy an Iflytex Translator (Cheapest is around 230 Yuan, A Good one is around 400 Yuan) or Timekettle Translators (Around 800 Yuan) which is extremely helpful
F. Non Vegetarians - Pork, Beef and Duck are way more common than Mutton and Chicken. Shrimp and Squid are more common than Fish. Donkey meat is a delicacy. So if you are a Hindu who doesn't eat beef and you don't want to eat pork - Always watch your Hotpot and Noodles and ask for “Wu Nyuro Wu Zhurou” with a shake of your head

E. 要么购买Iflytex翻译器(最便宜的是230元左右,好的大概是400元左右),要么购买Timekettle翻译器(大约800元),非常有用。
F. 非素食者 - 猪肉、牛肉和鸭肉比羊肉和鸡肉更常见。虾和鱿鱼比鱼更常见。驴肉是一种美食。所以如果你是一个不吃牛肉的印度教徒,又不想吃猪肉 - 一定要注意你的火锅和面条,并且要要求“无牛肉无猪肉”,并摇头确认。

G. Ask for help from Locals in their teens or young adults (18–30) rather than older adults (40+). The Older adults will give a smile but can't understand you, the younger ones can speak some English
H. Absolutely don't litter!!!!! That degrades you in the opinion of the Chinese watching you and brings India to disrepute
I. Be prepared to have lots of Kids test their “English” on you. Their assignment includes talking to people in English and getting their signatures.

G. 向当地的青少年或年轻人(18-30岁)寻求帮助,而不是向年长者(40岁以上)求助。年长者会微笑,但可能听不懂你说的,年轻人可以说一些英语。
H. 绝对不要乱丢垃圾!!!这样会让中国人看低你,并且给印度带来不良声誉。
I. 要准备好让很多孩子向你测试他们的“英语”。他们的作业包括用英语与人交谈并获取他们的签名。

Nothing else to worry
You can dress in a Mini Skirt and nobody will paw or grope you
Nobody will Rob you
If your wish is to “be laid” as our friend Shin Chan - then China isn't the place!!!
Don't even approach African women or Korean women dressed in skimpy clothes because if a cop catches you, YOUR RECORD WITH PASSPORT NUMBER is permanent

没有其他需要担心的事情
你可以穿迷你裙,没人会对你动手动脚
没人会抢劫你
如果你的愿望是像我们的朋友新一那样“约会”——那么中国不是这个地方!!!
不要接近穿着暴露衣服的非洲女性或韩国女性,因为如果被警察抓到,你的记录和护照号码将会被永久保存。

Gooloo Ggg
China is the place for discovery, nature, cultural, historical & modernity tourism, not a place for hedonistic tourism where one can party, psychedelic, drug, drunk, sex, lgbt, pedo, whatnot…

中国是一个适合发现、自然、文化、历史和现代旅游的地方,而不是一个适合享乐主义旅游的地方,那里不能去派对、吸毒、喝酒、性、LGBT、恋童癖之类的活动……

Sathyaswamy S
If any developed country gives Indians visa free entry, Indians will try to overstay there.

如果任何发达国家允许印度人免签入境,印度人会尝试在那里逗留超时。

Bomin Ket Min
E Sim is useful when you dont want to access the museum and just having a troll in open public places or paid services. However, you need local number if you want to access free museum, meituan and some other local app.

当你不打算参观博物馆,只是在公共场所闲逛或使用付费服务时,电子SIM卡很有用。然而,如果你想访问免费博物馆、美团和其他本地应用,你需要一个当地的号码。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Micheal Vernon
I would consider China the world’s best tourist destination. There is more to see than in any other country, and the people are the friendliest and most hospitable in the world. Immigration and customs at airports are extremely friendly, unlike the hassle in western airports. China also has the best tourist infrastructure, with excellent connections, clean toilets, and other facilities. Unlike India, tourist destinations are squeaking clean, and women do not have to be concerned about their safety. China should be on the bucket list of every global tourist.

我认为中国是世界上最好的旅游目的地。这里有比任何其他国家更多的景点,而且人民是世界上最友好、最热情的。机场的移民和海关非常友好,不像西方机场那样麻烦。中国的旅游基础设施也最好,有着优良的交通连接、干净的厕所和其他设施。与印度不同,旅游景点非常干净,女性不必担心自己的安全。中国应该是每个全球游客的旅行清单上的首选。

Kouunn Chann
And please don’t pull any “Indian tactics” by flipping and twisting your words when it suits you.
I’ve had a party of 7 trying to utilise a car ride rated for maximum of 6 persons. When pointed out that they are over-capacity, one of them counted 1, 2, 3, 4, 5, 6 conveniently omitting himself from the count when, in fact, he’d be travelling together with the group (total: 7)
Like they think everyone else is stupid.
It is very offensive.

请不要拿“印度战术”来转移话题,按照自己的需求扭曲和改变话语。
我曾经和7个人一起搭乘一辆车,车子最多能容纳6个人。当我指出超载时,其中一个人从人数中数到1、2、3、4、5、6,故意忽略了自己,实际上他是和其他人一起旅行的(总共7个人)。
他们似乎认为别人都很傻。
这种行为真的很令人反感。

Rik
I did China in 2024 : half starting with a group travel + other half alone.
I think that the best way to visit China and enjoy the many nice things attractions of China and have a really good value-for-money-holiday…..is by doing a GROUP TRAVEL.

我在2024年去过中国:一半是和团队一起旅行,另一半是单独旅行。
我认为游览中国,享受中国的许多景点并且拥有性价比很高的假期,最好的方式就是参加团队旅游。

Of course some people like the selfmade man = the All American hero ….wants to enter the world of pain himself with all the tools he has. Then you miss opportunities + you waste a lot of energy because you do it all yourself and the smartphone libraries of Chinese/ English translation are not perfect.
Thus if I am the boss of China, I would allow individual travel for short business trips in China …..but all the rest of touristical visits of China…..should be done via GROUP TRAVEL

当然,也有一些人喜欢那种自力更生的“美国英雄”式的旅行方式……他们想自己独自面对所有挑战,带着自己所有的工具。结果他们错过了很多机会,浪费了大量精力,因为一切都要自己做,而中国/英语翻译的智能手机应用并不完美。
所以如果我是中国的领导,我会允许个人旅行,只限于短期商务旅行……但其他所有的旅游活动都应该通过团队旅游来完成。

Keerthika Angayarkanni Singaravel
For starters,make it convenient for those who like to cash in travellers cheques & operate in cash.Its OK,it Chinese financial institutions do their own version of Traveller’s Cheques,perhaps with none of the steep fees.

首先,要方便那些喜欢兑现旅行支票并使用现金的人。没问题,如果中国的金融机构推出自己的旅行支票版本,可能没有那么高的费用。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


For,major cities,make available apps with metro & other public transport route + stay options booking & purchase available.Also mark major markets & tourist sites with operating times & malls/ modern groceries..Helps if this app functions in all major internagional languages.
With this in hand,I daresay people will wander round till they figure out Chinese & make a couple of friends.

对于大城市,应该提供有地铁及其他公共交通路线的应用程序,并且能预定和购买住宿选项。另外,标明主要市场、旅游景点的营业时间,以及商场/现代超市的位置也会很有帮助。
如果这个应用能支持所有主要国际语言,那就更好了。
有了这个,游客可以四处游荡,直到他们掌握一点中文,并且交上一些朋友。

Nari Kei
Language barrier and payment and app using barriers because of the GFW. The difficulty of communication makes many people's travel somewhat adventurous, even though they are essentially safe.
People are always anxious about the unknown, and unable to obtain informations they want from everyone speaking a foreign language, that is an obvious scenario full of unknowns.

语言障碍、支付方式和使用应用的障碍,由于“防火长城”的存在,这些都使得许多人的旅行变得有些冒险,尽管他们本质上是安全的。人们总是对未知的事物感到焦虑,无法从所有说外语的人那里获得他们想要的信息,这是一个充满未知的显而易见的场景。

Siloo Kapadia
If they were to go to China they would care about the price. Note that most foreign tourists are not going to China due to the political problems and increasing lack of safety. Most going are Chinese going to see friends and family back home.

如果他们要去中国,价格可能是他们关心的重点。请注意,大多数外国游客并没有去中国,因为政治问题和安全感的日益缺乏。大多数去中国的人是回家探亲的中国人。

Alexander Hogg
Irrelevant.
China could offer to subsidise my plane ticket. Still not going.
Any country ranking so low on Human Rights, Economic Freedom and similar indexes… Nope, not spending there. Indeed, I am actively engaged with reducing the amount of “Made in China” in my house.

无关紧要。
即使中国提供补贴我的机票,我也不会去。
任何在X泉、经济自由等指标上排名如此低的国家……不,绝不会在那里花钱。事实上,我正在积极减少家中“中国制造”的商品。

YU FU
I think most foreign tourists would care more about the language, food hygiene, ways of payment and access to Google or any other apps that they frequently use in their own countries.
And here I also would like to talk about a phenomenon that I have found for a long time. I usually visit South Korea, Japan and Hong Kong as a mainland Chinese, I found it quite difficult to see the young female tourists from these countries or regions on my flight back to China from these countries.

我认为大多数外国游客更关心语言、食品卫生、支付方式以及是否能访问谷歌或其他他们在自己国家常用的应用。
在这里,我还想谈一个我长期以来发现的现象。作为一名中国大陆人,我通常会去韩国、日本和香港(特区),我发现从这些国家或地区回中国的航班上,很难看到年轻的女性游客。

Last year, I visited Hong Kong again, and in order to observe the number of young female tourists from Hong Kong visiting mainland China, I particularly chose Luo Hu when I went back to mainland China from Hong Kong ,because there are lines specially for Hong Kong residents at immigration counter. Based on my observation, most of people on those lines are middle-aged or elderly people. So in my conclusion, I think China is still less attractive to the young generation of foreign people, Maybe it is because Chinese popular culture is not as influence as Korea or Japan.

去年,我再次访问香港(特区),并特意选择在从香港(特区)返回中国大陆时通过罗湖,因为那里有专门为香港(特区)居民设立的入境通道。根据我的观察,那些通道上的大多数人是中老年人。所以我得出的结论是,我认为中国对外国年轻一代的吸引力仍然较小,也许是因为中国的流行文化没有韩国或日本那样具有影响力。

Sea Horse
China is an open and inclusive country with not too many things to be overly cautious about. After arriving in China, apart from abiding by the universal laws against illegal acts, you can freely enjoy your time here.
There are only two things you might need to pay attention to.

中国是一个开放和包容的国家,没有太多需要过度小心的事情。来到中国后,除了遵守普遍的法律,禁止违法行为外,你可以自由地享受在这里的时光。
你可能需要注意两件事。

Firstly, mobile payment is highly developed in China, and cash is rarely used. You need a mobile phone that supports mobile payment and use WeChat Pay or Alipay to complete transactions.
Secondly, services like WhatsApp, Facebook, and Google cannot be directly accessed on the Chinese Internet, and a VPN is required. It is recommended that you find a Chinese mobile phone rental service provider and rent a local mobile phone. They can set up everything you need for you.

首先,中国的移动支付非常发达,现金几乎不再使用。你需要一部支持移动支付的手机,并使用微信支付或支付宝完成交易。
其次,WhatsApp、Facebook 和 Google 等服务无法在中国的互联网中直接访问,需要使用VPN。建议你寻找中国的手机租赁服务商,租一部当地手机。他们可以为你设置好一切需要的服务。

很赞 18
收藏