当你向老板表示你辞职时,他/她有何反应?
2025-06-01 伊稚斜 2207
正文翻译
How did your boss respond when you told him/her you quit?

当你告诉你的老板你辞职时,他/她是怎么回应的?

评论翻译
Justice Jeffries
I’ve had a few different responses.

我有过几种不同的回应。

First time I resigned it was from my first job at Dollar General. I gave verbal and written notice at the same time. That was pretty much it.

我第一次辞职是从我在Dollar General的第一份工作。我同时给了口头和书面通知。基本上就是这样。

I resigned from McDonalds and a local motel on the same day a couple months later when I accepted an offer at a warehouse. I had only been working at McDonalds for about a month at the time of the notice. I thanked her for the opportunity and acknowledged that it had been a very short time. She said, “We won’t talk about you yet.

我在接受仓库工作机会的同一天辞去了麦当劳和当地汽车旅馆的工作,那时距离我辞职通知只有大约一个月的时间。我感谢她给予的机会,并承认时间非常短暂。她说:“我们暂时还不会谈论你。”

The motel was pretty hilarious. Almost all the other staff had lots of discouraging things to stay. “It’s too hard.” “I know someone who just left there.” The best was the maintenance guy: “You won’t last a week over there.” I ended up lasting 2.5 years before I resigned. The manager seemed like he was looking for a way to get me to stay until he heard the maintenance guy at which time he backed off.

这家汽车旅馆相当有趣。几乎所有其他员工都有很多令人沮丧的话要说。“太难了。”“我认识一个人刚离开那里。”最好笑的是维修工:“你在那里撑不过一周。”我最终坚持了两年半才辞职。经理似乎一直在想办法让我留下来,直到他听到维修工的话,那时他放弃了。

I left the warehouse to start a three month training for a certification. My manager came over at the end of my last day to ask me about the possibility of me coming back afterwards. We agreed that we would have to talk in 3 months.

我离开仓库去参加为期三个月的认证培训。在我最后一天结束时,我的经理过来询问我之后是否有可能回来。我们同意三个月后再谈。

The 3 months ended up turning into a full year that turned my career in a whole new direction.

这3个月最终变成了一整年,使我的职业生涯转向了一个全新的方向。

I did another round at McDonald’s during the transition for about 3.5 months. When I presented my notice of resignation, the manager literally started cussing. Not at me but at the thought of losing me.

在过渡期间,我又在麦当劳工作了大约3.5个月。当我提交辞职通知时,经理真的开始骂人。不是骂我,而是因为想到要失去我。

Robert Duncan
I worked for my last employer for 22 years. The first 5 years was as a field inspector and tester for construction. The next 17 years was as a department manager. My role in the company was very demanding. I managed the projects, managed the soils lab, managed the materials lab, managed the field technicians, I was the radiation safety officer and I was the quality control and technical manager.

我在上一家公司工作了22年。前5年担任建筑现场检查员和测试员。接下来的17年担任部门经理。我在公司的角色非常具有挑战性。我负责管理项目、土壤实验室、材料实验室、现场技术人员,同时担任辐射安全官以及质量控制和技术经理。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


While this sounds like a lot, which it kind of was, the office was a smallish office compared to some of our competitors, and my department was typically no more than 8–10 people, including myself. I typically had about 20–25 projects going at any one time.

虽然这听起来很多,也确实如此,但与一些竞争对手相比,我们的办公室相对较小,我的部门通常包括我在内不超过8到10人。我通常同时进行大约20到25个项目。

I had gotten so used to doing all the things required I did not give it much thought until one day my branch manager made a comment that caught me off guard. One of my techs had complained about how I handled some things. My manager stated he thought I was being too harsh with some of the techs and asked if I thought I could still handle my responsibilities. He went into a speech about how he thought the position I was in, one I have held for 17 years, may not be suited for me. He stated he had given thought to letting me go but did not want to do that, but he needed to know I was up to the task.

我已经习惯了做所有需要做的事情,以至于没有多想,直到有一天我的分行经理说了一句让我措手不及的话。我的一位技术员抱怨了我处理一些事情的方式。我的经理表示,他认为我对一些技术员太严厉了,并问我是否认为自己还能胜任我的职责。他开始谈论他认为我所处的职位,一个我已经担任了17年的职位,可能不适合我。他表示他曾经考虑过让我离开,但不想那样做,但他需要知道我是否能够胜任这个任务。

At first I was extremely worried that my job was in jeopardy, so I immediately went to putting together a resume and posted it on a popular job search site. However, as the days, then weeks passed, I realized that what had happened was my manager was trying to motivate me to be better with handling handling difficult employees. I still did not like that he had threatened my job, but understood where he was coming from. I did point out to him that there are many times employees are not going to like what they are asked to do, but that I never bark out orders or give ultimatums, or anything of the like. I always treat them with respect and understand their needs.

起初,我非常担心我的工作岌岌可危,所以我立即着手准备简历,并将其发布在一个流行的求职网站上。然而,随着日子一天天过去,几周后,我意识到发生的事情是我的经理试图激励我更好地处理难缠的员工。我仍然不喜欢他威胁我的工作,但我理解他的出发点。我向他指出,很多时候员工不会喜欢被要求做的事情,但我从不发号施令或下最后通牒,或类似的事情。我总是尊重他们并理解他们的需求。

Well a few months later I get an email from another company that is looking for a project manager. I respond to their email and liked what they had to say, so I went for an interview. I found I would be strictly a project manager of about 20 public sector projects. All other responsibilities I noted about would not be my responsibility any longer. The next day they make me an offer of 8k above what I was making. After wrestling with the decision over the weekend, I draft a resignation letter.

几个月后,我收到另一家公司的邮件,他们正在寻找一名项目经理。我回复了他们的邮件,并且对他们所说的内容很感兴趣,于是我去参加了面试。我发现我将严格负责大约20个公共部门项目的管理工作。我之前提到的所有其他职责将不再是我的责任。第二天,他们给我开出了比我当时薪水高出8千的报价。在周末纠结了一番后,我起草了一封辞职信。

That Monday I go into his office, shut his door and tell him of the offer I have received and that I am prepared to take the offer but out of loyalty I wanted to give them an opportunity to keep me. After some discussions about duties and position, they offer me only 5k above what I was then making. I agreed to stay, as I thought what’s 3k compared to not having insurance for the next 2 months at a new company and getting to know their procedures and processes.

那个星期一,我走进他的办公室,关上门,告诉他我收到的offer,并说我准备接受这个offer,但出于忠诚,我想给他们一个机会留住我。在讨论了一些职责和职位后,他们只给我提供了比我当时薪水高5k的待遇。我同意留下来,因为我认为与新公司相比,3k的差距不算什么,尤其是在接下来的两个月里没有保险,以及需要了解他们的流程和程序。

The story did not end there. A couple of weeks later I get a call from the regional director of the other company. He asks me to have lunch with him, and after a few minutes of discussion on the phone I agree to meet him. At lunch he tells me outright that people of my experience are very hard to come by in our business, actually kind of rare. He states most project managers are people who have not actually had the level of field experience that I had or the longevity in the business. He basically lets me know my skills are very much needed across the industry.

故事并没有就此结束。几周后,我接到了另一家公司区域总监的电话。他邀请我共进午餐,经过几分钟的电话讨论后,我同意与他见面。在午餐时,他直言不讳地告诉我,在我们这个行业中,像我这样经验丰富的人非常难得,甚至可以说相当罕见。他指出,大多数项目经理实际上并没有像我这样的现场经验或行业资历。他基本上让我了解到,我的技能在整个行业中都非常抢手。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I walked away from that lunch meeting with a new sense of my worth in the industry, which can be hard to gauge when you work for a single company for 22 years. I was also offered 13K over my previous salary (8K over my improved salary) + 1.5K signing bonus + 10.5% yearly bonus. It was a done deal, but I waited until the following Monday to give them my answer.

我从那次午餐会议中离开时,对自己在行业中的价值有了新的认识,这在为同一家公司工作了22年后是很难衡量的。我还被提供了比我之前薪水高出13K(比我提高后的薪水高出8K)的薪资,外加1.5K的签约奖金和10.5%的年度奖金。这已经是板上钉钉的事,但我等到下周一才给他们我的答复。

That Monday morning I went to my manager and told him that I was resigning and handed him my resignation letter with 2 weeks notice. Stunned silence was the order of the day. It was at that moment that I believe my manager realized what was going to be before him. We spent the next 2 hours discussing all the tasks that would need to be transferred to others and what they entailed.

那个星期一早上,我去找我的经理,告诉他我要辞职,并递交了提前两周的通知的辞职信。震惊的沉默是当天的主题。我相信就在那一刻,我的经理意识到了他将面临的情况。我们花了接下来的两个小时讨论所有需要转移给其他人的任务以及这些任务的内容。

I’m not certain, as he never actually stated it, but I believe after that long discussion in his office he realized the full gravity of everything I was responsible for. I realized he would be at a deficit when I left, as no one knew how to fully run the software we used to run the department. No one ever had the time to try and learn, which I had warned them about years ago. I spent the my last 2 weeks showing several people all of what I do and how to do it in the short time I had left there. I also was part of 2 interviews for my replacement, unfortunately neither one was a viable candidate. As far as I know they still have not found a new department manager.

我不确定,因为他从未明确说过,但我相信在他办公室的那次长时间讨论后,他意识到了我所负责的一切的严重性。我意识到当我离开时,他会处于劣势,因为没有人知道如何完全运行我们用来管理部门的软件。没有人有时间去尝试学习,这一点我在几年前就警告过他们。在我离开前的最后两周,我向几个人展示了我所做的一切以及如何在有限的时间内完成这些工作。我还参与了两场接替我职位的面试,不幸的是,两位候选人都不合适。据我所知,他们至今仍未找到新的部门经理。

My last day was 3 weeks ago on 10/27/22. Maybe this new company works out, maybe it doesn’t, but my stress levels went from a 10 to 2 very quickly. I also know my skills are in more demand than I realized.

我的最后一天是3周前的2022年10月27日。也许这家新公司会成功,也许不会,但我的压力水平从10迅速降到了2。我也意识到我的技能比我想象的更有需求。

Thanks for reading.

感谢阅读。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Paul Forcey
Oh No What About Us..

哦不,我们怎么办..

My boss stormed out of the room when i told her, left me sitting there not knowing what to do..

当我告诉她时,我的老板怒气冲冲地离开了房间,留下我坐在那里不知所措。

I had just told them I wanted to give my 3 months' notice and that I was moving to the states to get married.

我刚告诉他们我想提前三个月通知,并且我要搬到美国去结婚。

Within 10 minutes back at my desk and i got called into her bosses office..

回到我的办公桌不到10分钟,我就被叫进了她老板的办公室。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I believe your resignation wasn't well received..

我相信你的辞职并没有被很好地接受。

He looked at me and we both laughed. then it was just Congratulations on the wedding and thanks for 3 months notice.

他看着我,我们都笑了。然后就是祝贺婚礼和感谢提前三个月的通知。

A hour later I got called into the chairman's office, I actually thought I was being let go there and then as my position gave me access to financial information.

一小时后,我被叫进了主席的办公室,我实际上以为我会被当场解雇,因为我的职位让我能够接触到财务信息。

“Hear you are getting married, congratulations. Ok no need for you to leave we will give your wife a job somewhere else in the company here and you just stay”

听说你要结婚了,恭喜你。好的,你不需要离开,我们会给你妻子在公司其他部门安排一个职位,你就留在这里吧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


He had no idea what my soon to be wife did for a living and when I mentioned that he blatantly said he didn't care really, “So many job openings we will find one for her”.

他不知道我即将成为妻子的职业是什么,当我提到这一点时,他直截了当地说他并不在乎,"有这么多工作机会,我们会为她找到一个"。

My wife couldn't leave the states as she had a teenager, but the offer was nice.

我妻子因为有一个青少年而不能离开美国,但这个提议很好。

I think out of all the jobs I have left this was the nicest one. On the last day I had to sign the papers and show someone how to lock me out of the system and told the security guard who I had known a few years that he had to walk me out of the building and take my ID. He didn't like the idea of frog marching me out the door but we worked it out so it was all on camera and he could be seen doing his job.

我认为在我离开的所有工作中,这是最愉快的一份。最后一天,我不得不签署文件,并向某人展示如何将我锁定在系统之外,还告诉了我认识了几年的保安,他必须带我走出大楼并拿走我的ID。他不喜欢像押送犯人一样把我带出大楼的想法,但我们设法解决了这个问题,整个过程都被摄像头记录下来,他也能被看到在执行他的工作。

Jason Whyte
She congratulated me on the offer I’d received and asked if my current firm could have some time to prepare a counter offer, which I agreed to.

她对我收到的录用通知表示祝贺,并询问我现在的公司是否可以有时间准备一份反提议,我同意了。

When she had the counter offer (which had involved some pretty senior people working on it over the weekend), she talked me through it and didn’t gloss over its strengths and weaknesses. I think we both knew that it was a valiant and genuine attempt at making a retention offer within the constraints of the firm’s career model, but that it wouldn’t be enough to match what I had on the table from my new employer.

当她收到还价(这涉及到一些相当资深的人在周末加班处理)时,她详细地向我解释,并没有掩饰其优点和缺点。我认为我们双方都知道,这是在公司职业模式的限制下,为留住我而做出的勇敢而真诚的尝试,但这还不足以匹配我从新雇主那里得到的条件。

I took it away to think about over the weekend, and the following week I confirmed that I would be accepting the offer from my new employer. She thanked me for what I’d contributed to the firm, negotiated a fair settlement in terms of leaving date and non-compete, and arranged for the firm to pay for my leaving party.

我把它带回去在周末思考,接下来的一周我确认我将接受新雇主的邀请。她感谢我为公司所做的贡献,就离职日期和竞业禁止条款协商了一个公平的解决方案,并安排公司支付我的离职派对费用。

She had herself been through a relatively recent move from one firm to another. Her previous firm had been almost comically over the top about enforcing non-competes and I think she was determined to make my exit one that we could both be proud of. I worked my notice period (up to the point where I had holiday to use up) and I was even attending client meetings up to my last couple of working days.

她自己最近也经历了从一家公司到另一家公司的跳槽。她之前的公司对执行竞业禁止协议的态度几乎到了可笑的地步,我认为她决心让我的离职成为我们双方都能引以为豪的事情。我完成了我的通知期(直到用完我的假期),甚至在我最后几个工作日还在参加客户会议。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


We parted as friends and with mutual respect.

我们以朋友的身份分别,彼此尊重。

Bruce Perry
He lost his mind. It was epic.

他失去了理智。这很史诗。

Which seemed odd to me at the time, being that just the week before he had told me that “If you think you can find a better job, you should look around.” I had gone to him asking for a raise when I found out the new guy I was training was making more money than me.

当时这对我来说似乎很奇怪,因为就在一周前,他曾告诉我:“如果你认为能找到更好的工作,你应该四处看看。”当我发现我正在培训的新人赚得比我多时,我去找他要求加薪。

So I looked around, called the first interesting company that had a position it sounded like I was a fit for, called them, called in sick and interviewed with them the next day. Got hired and got a 38% pay increase.

所以我四处看了看,给第一家看起来适合我的有趣公司打了电话,请了病假,第二天就去面试了。被录用后,我的工资涨了38%。

Anyway, at the end of his melt-down he told me “Get out I don’t want to see your face again!” I walked out past the secretary tossing her my key. “Wait, there’s paperwork or you won’t get your last check!” Mail it to me.

无论如何,在他情绪崩溃的最后,他对我说:“滚出去,我不想再看到你的脸!”我走了出去,经过秘书时把钥匙扔给了她。“等等,还有文件要处理,否则你拿不到最后的支票!”寄给我吧。

Thank you for this ask as I always enjoy remembering standing there watching him frothing at the mouth. “Do you realize what this will do to this company?!?” It was your idea, Jim.

感谢你提出这个问题,因为我一直很享受回忆站在那里看着他口吐白沫的情景。“你意识到这会对公司造成什么影响吗?!”这是你的主意,吉姆。

My wife was terrified “Why burn that bridge?” Dearest, I didn’t burn it…I burned it, bombed it, and recycled it into hate cookies. He never did like me much, ever since an incident where he laid into me in front of our upper management and the customer’s reps at a factory test…only for me to point out the failure he was blaming on me was a basic electrical misunderstanding on his part. I knew I was doomed when I heard the company president laugh when he realised it.

我的妻子非常害怕,“为什么要断掉那条后路?”亲爱的,我没有断掉它……我烧毁了它,炸毁了它,并将它回收成了仇恨的饼干。他从来就不太喜欢我,自从那次事件后,他在我们的高层管理和客户代表面前责骂我,在工厂测试中……结果我指出他责怪我的失败其实是他自己对电力的基本误解。当我听到公司总裁意识到这一点时笑了,我就知道我完蛋了。

He called me the next day, around noon “Uh, it’s Jim…” What do you want, Jim? I’m kinda hung over from the party…No thanks.

第二天中午左右,他打电话给我,“呃,我是吉姆……” 你想要什么,吉姆?我因为派对还有点宿醉……不用了,谢谢。<咔哒>

I never did get that last check, but oddly, everyone else in the department promptly got raises.

我始终没有拿到那最后一笔薪水,但奇怪的是,部门里的其他人却都及时加薪了。

Thanks Jim, you taught me how not to boss.

谢谢吉姆,你教会了我如何不摆架子。

Zoidberg

佐德伯格

Funny thing - I’ve tried to quit my current job 3 times now.

有趣的是,我已经尝试辞职三次了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I started as a temp who was only supposed to last 3 months. That was 11.5 years ago.

我最初是一名临时工,本应只工作3个月。那是11年半前的事了。

The first few years were spent doing part-time work. The older I got, the more hours I would want to work.

最初的几年是做兼职工作。随着年龄的增长,我想工作的时间也越来越多。

3 times I found a new job with better hours and better pay, and 3 times my boss said “No, you’re not leaving. Here’s more money and more hours.”

三次我找到了工作时间更短、薪水更高的新工作,三次我的老板都说:“不,你不能走。这是更多的钱和更多的工作时间。”

He got what he wanted and I got what I wanted.

他得到了他想要的,我也得到了我想要的。

If you’ll excuse me, I’m going to write my 4th resignation letter and see what happens…. mamma needs a new pair of shoes.

如果您不介意的话,我要去写我的第四封辞职信,看看会发生什么……妈妈需要一双新鞋。

Disclaimer: Boss, if you’re reading this somehow, that last part was a joke. Please don’t fire me.

免责声明:老板,如果你不知怎么看到了这个,最后那部分是个玩笑。请不要解雇我。

Marc Wilson
I was working as a software programmer at a bank.

我曾在一家银行担任软件程序员。

I was seriously underpaid for the work I was doing, so when I was offered a position with a consultancy for almost double the salary plus a company car, I bit their hand off.

我之前的工作严重被低估了,所以当一家咨询公司以几乎双倍的薪水加上一辆公司车提供职位时,我毫不犹豫地接受了。

I gave in my notice the day I got the written offer.

我在收到书面录用通知的那天就递交了辞呈。

My boss was surprised. And then even more so- because I worked in what was deemed a “sensitive" area, he said: “You'll be as surprised as me by this: but go to lunch early, and don't come back!”

我的老板很惊讶。然后他更加惊讶了——因为我在一个被认为是“敏感”的领域工作,他说:“你会和我一样惊讶:但早点去吃午饭,别回来了!”

They paid me in lieu of notice — two months' pay, tax free — and I left there and then.

他们支付了我代替通知的款项——两个月的工资,免税——然后我立刻离开了那里。

My new employer wasn't ready for me to start, so I had a 2-month paid holiday catching up with friends and doing a bit of a mini-tour of the UK.

我的新雇主还没有准备好让我开始工作,所以我有了一个为期两个月的带薪假期,期间我与朋友们相聚,并在英国进行了一次小型的旅行。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tom G
When I was in high school I worked part time in a unx job for a major grocery store chain. I made very good money for a high school kid, but my boss was very difficult. Today, it would be called a hostile work environment. To get a schedule more conducive to my personal life, work and school, I accepted a position in another field making far less that my unx job at the grocery store.

当我还在上高中的时候,我在一家大型连锁超市的工会工作,做兼职。对于一个高中生来说,我赚了很多钱,但我的老板非常难相处。今天,这种情况会被称为敌对的工作环境。为了获得一个更有利于我的个人生活、工作和学习的日程安排,我接受了另一个领域的职位,薪水远低于我在超市的工会工作。

When I gave my two weeks notice my boss was infuriated! He cut my hours to zero for the next two weeks and loudly told me he would see to it that I never worked in the grocery industry again!

当我提交了两周的通知时,我的老板非常愤怒!他将我接下来的两周工作时间削减为零,并大声告诉我,他会确保我永远无法在杂货行业工作!

Fast forward a year or so: While I was attending college, I accepted a position with my local Police Department to train to be a police officer. Early one Saturday morning I was with my FTO (field training officer who was also driving) in a marked patrol car stopped at a stop light to make a left turn. I noticed that the car stopped in the opposite “through lane” was my former boss from the grocery store. I didn't think much of it until the light changed for us to make the turn. My former boss ran the red light and almost collided with us! He saw us move and thought he had a green light. My FTO pulled him over to write him a summons. I told my FTO ‘I got this, I know the guy.’ The look on his face was priceless! Karma! His paper work checked out so I calmly admonished him to be more careful and gave him a warning. I was not going to lower myself to his level. I am better than that!

快进大约一年:在我上大学的时候,我接受了当地警察局的一个职位,接受培训成为一名警察。一个星期六的清晨,我和我的FTO(现场培训警官,也是驾驶员)一起坐在一辆有标志的巡逻车里,停在红灯前准备左转。我注意到停在对面“直行车道”的车是我之前在杂货店的老板。我并没有多想,直到信号灯变绿,我们开始转弯。我的前老板闯了红灯,差点撞上我们!他看到我们移动,以为他的是绿灯。我的FTO把他拦下,准备开罚单。我告诉我的FTO‘我来处理,我认识这个人。’他脸上的表情真是无价!因果报应!他的文件检查无误,所以我平静地告诫他要更加小心,并给了他一个警告。我不会降低到他的水平。我比他强!

Mallory
I was recently passed up for a promotion (January 2021) for a 6% raise. Had my annual uation and was told I would get a 2% raise. I started looking for a job because it is only so long you can be passed up for a promotion and survive off of 2% raises.

我最近(2021年1月)错过了一次晋升机会,原本可以得到6%的加薪。在年度评估中,我被告知将获得2%的加薪。我开始寻找新工作,因为一个人被多次错过晋升机会,并且仅靠2%的加薪维持生活的时间是有限的。

I took a lot of time off to paint my house and just do some well deserved time off from 2020 (and interviews, lots of interviews). Finally in April 2021 I was given a job offer while I was in vacation and I was ready to give in my notice.

我花了很多时间休息来粉刷我的房子,并享受一些应得的休息时间,远离2020年(以及许多面试)。终于在2021年4月,我在度假时得到了工作机会,并准备提交我的辞职通知。

Gave my notice to my supervisor and manager at the same time (on zoom) and my manager asked me “what can we do to retain you”

我同时向我的主管和经理提交了辞职通知(通过Zoom),我的经理问我“我们能做些什么来留住你”

I looked the zoom camera in the eye and said “nothing”

我看着变焦镜头,说“没什么”

There was nothing she could do! She pushed me to put in my notice! Pushed me to work 6 days a week in salary. Pushed me to train others who then got the promotion I went up for.

她无能为力!她逼我提交了辞职信!逼我每周工作六天,还是拿固定工资。逼我培训其他人,结果他们却得到了我申请的那个晋升机会。

So really, what could have been done? Treat me right from 2017–2021 and I probably wouldn’t have moved on!

所以,真的,能做些什么呢?如果在2017年到2021年期间对我好一点,我可能就不会离开了!

This is my two weeks notice.

这是我的两周通知。

Manager, looking stricken, as if I was her child saying I was leaving home: “I’m not happy for you.”

经理看起来很痛苦,就像我是她的孩子,说我要离开家一样:“我并不为你感到高兴。”

2007
2007
Me: “This is my two weeks notice. I do not want a party.”

我:"这是我的两周通知。我不想要派对。"

Manager : “Why are you leaving?”

经理:“你为什么要离开?”

Me: “Because I am the only person left in this department and for some reason they gave me 10 months notice instead of 60 days, but it’s obvious we are going to be dissolved. I want to walk out of here on my own.”

我:“因为我是这个部门唯一剩下的人,而且出于某种原因,他们给了我10个月的通知期,而不是60天,但很明显我们即将被解散。我想自己离开这里。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Manager: “No, no, that’s not true. But okay. What kind of party do you want?”

经理:“不,不,那不是真的。但好吧。你想要什么样的派对?”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I do not want a party. Please.

我不想要派对。拜托。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Manager: “It’ll just be a small party.”

经理:“这将只是一个小型的聚会。”

2010:

2010年

Manager, smirking: “We’ll need an official letter of resignation.”

经理,冷笑道:“我们需要一封正式的辞职信。”

Me, placing my ID badge on her desk. “Here is my official resignation.”

我,把我的工牌放在她的桌子上。“这是我的正式辞职信。”

No one handled it well. No one had the slightest interest in me, my career, my emotional well-being. Right now I have a boss I’d crawl through broken glass for, it’s the first time in my entire career I feel that way.

没有人处理得好。没有人对我、我的事业、我的情感福祉有丝毫兴趣。现在,我有一个我愿意为之赴汤蹈火的老板,这是我整个职业生涯中第一次有这种感觉。

Barry Buehne

巴里·比恩
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Many years ago I worked for an investment bank in New York. I had been away from home and my family for about a decade and was ready to head back as my parents were getting older and I wanted to be closer to help them. I found a job in a city a few hours away and requested a meeting with my boss.

许多年前,我在纽约的一家投资银行工作。我已经离开家和家人大约十年了,准备回去,因为我的父母年纪越来越大,我想离他们更近一些以便照顾他们。我在离家几小时车程的城市找到了一份工作,并请求与我的老板会面。

He cut to the chase, saying, “We don’t schedule meetings. Just tell me what’s up?” I then awkwardly began to tell him of my decision to leave. it was difficult because I really liked the job as well as the people that I worked with; my boss included.

他直截了当地说:“我们不安排会议。直接告诉我有什么事?”然后我尴尬地开始告诉他我决定离开。这很困难,因为我真的很喜欢这份工作以及和我一起工作的同事,包括我的老板。

Again he interrupted me saying, “What would it take to keep you?”

他又一次打断我说:“要怎样才能留住你?”

I paused for a moment, grinned and said, “Mike, I’m not going to tell you that there is no amount of money that would keep me from heading back home. We both know that you could throw enough money at me that I would stay. What I will tell you is that it would be damned irresponsible for you to spend the bank’s money that way.”

我停顿了一下,咧嘴一笑,说道:“迈克,我不会告诉你没有任何数量的钱能阻止我回家。我们都知道你可以给我足够的钱让我留下。我要告诉你的是,你那样花银行的钱真是太不负责任了。”

I have had the opportunity to work with some real jerks as well as some truly incompetent bosses over the years. Thankfully, I have had more opportunities to work with really solid guys like Mike.

多年来,我有机会与一些真正的混蛋以及一些真正无能的老板共事。幸运的是,我有更多的机会与像迈克这样真正可靠的人一起工作。

Thank you to the Quora community for the opportunity to remember some of these really cool moments.

感谢Quora社区让我有机会回忆起这些非常酷的时刻。

Randal Lanning
Many years ago I was the IT manager and top programmer for a mid-sized company. My boss hired a junior vice president and demoted me. He listened to the song and dance “junior” spouted. When I say “junior” in quotes, he was fresh out of college with a telecommunications degree. This was at the end of a Friday.

很多年前,我曾是一家中型公司的IT经理和首席程序员。我的老板聘请了一位初级副总裁,并将我降职。他听信了那位“初级”副总裁的花言巧语。当我用引号强调“初级”时,他刚大学毕业,拥有电信学位。这件事发生在一个周五的末尾。

Saturday morning the calls started coming into my home. This was before cell phones but we did have caller ID and a message recorder. I let them go. This was going to be a weekend that I was taking off. Let “junior” handle it.

周六早上,电话开始打到我家里。那时还没有手机,但我们有来电显示和留言录音机。我没有接听。这个周末我打算休息一下,让“小辈”去处理吧。

My family and I went to the mall, had dinner later and came back. I forget how many messages there were but there were a bunch. It continued on Sunday as well.

我和我的家人去了商场,后来吃了晚饭就回来了。我忘了有多少条消息,但有很多。星期天也继续了。

I wrote my resignation that night and Monday morning I was in my office. One of my former employees (now a co-worker) came in to tell me what happened over the weekend. The boss thought they could handle this one without me so he told this co-worker and “junior” to come in on Saturday morning.

那天晚上我写了辞职信,周一早上我到了办公室。我的一位前员工(现在是同事)进来告诉我周末发生的事情。老板认为没有我他们也能处理这件事,所以他让这位同事和“初级员工”周六早上来上班。

Well on Saturday, he did and “junior” came in around 2:30 PM in a suit and tie. (The office and plant were closed on weekends so it was completely unnecessary to dress up.) When asked if he could fix the problem he said something along the lines of, “That’s not my job. You have programmers for that.”

在周六,他确实来了,而且“小辈”大约在下午2:30穿着西装打着领带出现了。(办公室和工厂在周末是关闭的,所以完全没有必要打扮得这么正式。)当被问及他是否能解决问题时,他说了类似这样的话:“那不是我的工作。你们有程序员来做那个。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


So I couldn’t have been there more than ten minutes when my former boss enters my office and dismisses the programmer and closes the door. He began to talk about something, I don’t know what, but I simply picked up my resignation, put it on the desk and slid it towards him. The conversation went like this, a scene in which I’ll never forget:

所以我刚在办公室待了不到十分钟,我的前老板就进来了,他让程序员离开并关上了门。他开始谈论一些事情,我不知道是什么,但我只是拿起我的辞职信,放在桌子上,然后推给了他。对话是这样的,这一幕我永远不会忘记:

Him: What’s this?

他:这是什么?

My resignation.

我的辞职。

Him: (stuttering) Y-Y-You can’t do this!

他:(结结巴巴地)你...你不能这么做!

Me: I already did, you’re looking at it.

我已经做了,你正在看它。

Him: (eyes watering) If you quit, I’ll lose my job.

他:(眼中含泪)如果你辞职,我会失去我的工作。

Me: So?

所以呢?

Him: (stuttering still) D-D-Don’t do anything, I’ll be right back.

他:(仍然结巴)别、别、别做任何事,我马上回来。

So about two hours later my employee comes in and tells me they fired “junior”. Then my boss reinstated my position and gave me a $4000 increase in pay. Then proceeded to tell me what the emergency was for the weekend. Something about missing $2.5 million on a report used for bonuses. I told my programmer which program to print out and bring it to me. He did within about ten minutes.

大约两小时后,我的员工进来告诉我他们解雇了“Junior”。然后我的老板恢复了我的职位,并给我加了4000美元的工资。接着他告诉我周末的紧急情况是什么。是关于一份用于奖金的报告中缺少了250万美元。我告诉我的程序员要打印哪个程序并带给我。他大约十分钟内就完成了。

I flipped through the pages, saw the problem, circled it and wrote the new code and told him to put that in its place and he’d be good to go. He went back to his cubicle and did just that and re-ran the report. Problem solved.

我翻了几页,看到了问题,圈出来并写了新的代码,告诉他把它放进去,然后他就没问题了。他回到自己的小隔间,照做了,并重新运行了报告。问题解决了。

I stopped working overtime and weekends, quietly looked for another job and in two months handed in my resignation and told him, “I’ve got another job and this one is permanent.”

我停止了加班和周末工作,悄悄地寻找另一份工作,并在两个月后提交了辞职信,告诉他:“我找到了另一份工作,这份工作是长期的。”

A few months later the company got bought out and IT was replaced with their system and people. They offered me a job but I declined.

几个月后,公司被收购,IT部门被他们的系统和人员取代。他们给我提供了一份工作,但我拒绝了。

John Cate
The last time this happened was several years ago. It was what one might call an amicable divorce.

上次发生这种情况是在几年前。那可以说是一次友好的离婚。

I asked him for a few minutes to talk behind closed doors, told him I had accepted another position but was giving him two week’s notice. Then I handed him the signed letter of resignation.

我要求和他私下谈几分钟,告诉他我已经接受了另一个职位,但会提前两周通知他。然后我递给他签了名的辞职信。

He asked me a few questions about why I was leaving, and I told him truthfully that I was not satisfied with my situation and that I felt he had been arbitrarily trying to change the conditions of my employment after we had agreed long before on what those conditions would be.

他问了我几个关于我为什么要离开的问题,我如实告诉他,我对我的处境不满意,并且我觉得在我们早就商定了那些条件之后,他一直在随意地试图改变我的雇佣条件。

He responded that it was his right to do this as an employer, and that he didn’t see things exactly as I did, anyway. I conceded that he could set the terms of my employment, but if I was not satisfied, it was my right to seek another position. (This was when Kay was fighting for her life, and I didn’t need a stressful work environment where I was not seeing eye to eye with my employer.)

他回应说,作为雇主,他有权这样做,而且他并不完全同意我的看法。我承认他可以设定我的雇佣条件,但如果我不满意,我有权寻找另一份工作。(当时凯正在为她的生命而战,我不需要一个与雇主意见不合的压力工作环境。)

很赞 0
收藏