奥运社区即时反应:就在刚才,美国反超中国了
正文翻译
8月7日美国人发布
8月7日美国人发布
评论翻译
Agafina
So this is how the Olympics felt during the cold war?
所以冷战时期的奥运会就是这种感觉吗?
So this is how the Olympics felt during the cold war?
所以冷战时期的奥运会就是这种感觉吗?
It was never this close. The US and USSR always beat each other by decent margins.
(回)从来没有咬得这么紧过。美国和苏联一般都会以相当大的优势击败对方。
(回)从来没有咬得这么紧过。美国和苏联一般都会以相当大的优势击败对方。
Yep. It was mostly blowouts in either sides favor
(回,美)是啊,大多数情况下都是大胜,这对双方都有利。
(回,美)是啊,大多数情况下都是大胜,这对双方都有利。
I mean, it was expected to be a blowout this year too. It just took the US way too long to overtake China, due to our lackluster performances in swimming and track this year. I believe China got around as many medals as predicted, but the US severely underperformed.
(回,美)我的意思是,本来这一次也预计会出现大胜。而今年,由于我们在游泳和田径上的拉跨表现,美国反超中国花的时间实在是太久了。我相信中国拿到的奖牌和事先预测的差不了多少,但美国的表现严重低于预期。
(回,美)我的意思是,本来这一次也预计会出现大胜。而今年,由于我们在游泳和田径上的拉跨表现,美国反超中国花的时间实在是太久了。我相信中国拿到的奖牌和事先预测的差不了多少,但美国的表现严重低于预期。
Kind of bizarre to say you had a lacklustre performance in swimming given that you topped the table with 11 golds and 30 medals overall. I think it's just the lack of Phelps single-handedly finishing up the Olympics with more gold around his neck than Mr T that's skewing people's perceptions here.
(回)说你们在游泳方面表现拉跨其实有点奇怪,因为你们在游泳上一共夺得了11块金牌和30块奖牌,排名是居首的。我觉得只是因为缺少菲尔普斯那样单枪匹马包圆奥运金牌的选手,这家伙脖子上的金牌比T先生还多,这就让评论区网友的认知出现了偏差。
(回)说你们在游泳方面表现拉跨其实有点奇怪,因为你们在游泳上一共夺得了11块金牌和30块奖牌,排名是居首的。我觉得只是因为缺少菲尔普斯那样单枪匹马包圆奥运金牌的选手,这家伙脖子上的金牌比T先生还多,这就让评论区网友的认知出现了偏差。
Our Summer dominance has been waning but our consistently improving or even just staying close to the top of the medal table in Winter is a good sign
(回,美)我们在夏季奥运会中的统治越来越乏力了,但我们在冬奥会中的成绩却一直在提升,甚至一直都能紧紧咬住奖牌榜榜首,这是个好兆头。
(回,美)我们在夏季奥运会中的统治越来越乏力了,但我们在冬奥会中的成绩却一直在提升,甚至一直都能紧紧咬住奖牌榜榜首,这是个好兆头。
No, because the United States had a 3-6 losing record against the Soviet unx overall. And the last time that the Americans won was 1968. Later on, they even started losing against GDR. For the last 25 years of the Cold War, the United States lost by around 20 medals every time, so I don’t think people believed it to be really competitive at all. Maybe nearer the beginning of the Cold War.
(回)不,因为美国对苏联的总战绩是3胜6负。而且美国上一次赢苏联还是1968年的事。之后,他们甚至都开始输给东德了。在冷战的最后二十五年中,美国每次输,差距都在20枚奖牌左右,所以我觉得当时的人根本不觉得竞争会激烈。也许冷战初期才会。
(回)不,因为美国对苏联的总战绩是3胜6负。而且美国上一次赢苏联还是1968年的事。之后,他们甚至都开始输给东德了。在冷战的最后二十五年中,美国每次输,差距都在20枚奖牌左右,所以我觉得当时的人根本不觉得竞争会激烈。也许冷战初期才会。
The soviets had a massive advantage in their state sponsored athletes. Top notch training infrastructure for all of their athletes. The American government has never funded Olympic sports, even today the usoc gets its money through private funding and sponsorships. Back in the Cold War there was far less money involved for team USA compared to today. American athletes were always hugely disadvantaged compared to fully state sponsored athletes, even regardless of the doping.
(回,美)苏联靠着由国家资助运动员而享有巨大的优势。他们的所有运动员都都能享受到顶尖的训练基础设施。而美国政府从来没有资助过奥林匹克运动,即使到今天,美国奥委会的钱也是通过来自私人的资金和赞助得来的。在冷战时期,美国队参涉的资金远少于今天。就算不考虑嗑药的问题,和完全由国家资助的运动员相比,从前的美国运动员也总是处于非常不利的地位。
(回,美)苏联靠着由国家资助运动员而享有巨大的优势。他们的所有运动员都都能享受到顶尖的训练基础设施。而美国政府从来没有资助过奥林匹克运动,即使到今天,美国奥委会的钱也是通过来自私人的资金和赞助得来的。在冷战时期,美国队参涉的资金远少于今天。就算不考虑嗑药的问题,和完全由国家资助的运动员相比,从前的美国运动员也总是处于非常不利的地位。
I would say Americans cared way more back then, it was almost a reflection of Capitalism versus U.S.S.R Communism. Now days, China is trying everything to win them, most of the western world treats it as a novelty / for fun, and doesn't give a fuck about the politics of it.
Not quite the same rivalry it once was.
(回)我倒觉得,在奥运的问题上,那时的美国人远比今天的美国人上心,几乎反映了资本主义与苏联共产主义的较量。而如今,中国正在竭尽所能地赢得奥运会,但西方世界中的大部分国家只是把奥运会当成一种新奇的事物,或是用来娱乐,也根本不在乎其政治意涵。
和从前的那种较量不太一样了。
Not quite the same rivalry it once was.
(回)我倒觉得,在奥运的问题上,那时的美国人远比今天的美国人上心,几乎反映了资本主义与苏联共产主义的较量。而如今,中国正在竭尽所能地赢得奥运会,但西方世界中的大部分国家只是把奥运会当成一种新奇的事物,或是用来娱乐,也根本不在乎其政治意涵。
和从前的那种较量不太一样了。
The USSR was never as close as China is now, in potentially upending the hegemonic order. GDP is the calculable metric, like the Olympic medals. China is forecasted by economists to surpass USA GDP within this decade.
(回)苏联从未像今天的中国这样接近,这便产生了颠覆霸权主义秩序的可能性。就像奥运奖牌一样,GDP是可以计算的衡量标准。根据经济学家的预测,中国将会在这一个十年内在GDP上超过美国。
(回)苏联从未像今天的中国这样接近,这便产生了颠覆霸权主义秩序的可能性。就像奥运奖牌一样,GDP是可以计算的衡量标准。根据经济学家的预测,中国将会在这一个十年内在GDP上超过美国。
Irakepotato
Honestly it better to have an olympic war than any other sort of war.
老实说,来一场奥运战争,总好过其他任何形式的战争。
Honestly it better to have an olympic war than any other sort of war.
老实说,来一场奥运战争,总好过其他任何形式的战争。
China will just claim all of Taiwan's medals as their own in domestic news reports.
(回)在国内新闻报道中,中国会直接把中国台湾的所有奖牌归入自己名下。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)在国内新闻报道中,中国会直接把中国台湾的所有奖牌归入自己名下。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Chinese media is not as shameless as the U.S.
(回)中国媒体还没有美国媒体那么无耻。
(回)中国媒体还没有美国媒体那么无耻。
Expensive-Evening-23
Is there any event in which the USA and China are competing head-to-head, both going for gold? I feel like USA vs USSR had more matchups (72 basketball, 80 ice hockey are the famous ones, but probably more in other areas)
Whereas it seems like USA dominates in certain sports, China in others, and nary the 2 should ever meet.
有没有什么项目是美国和中国会发生正面交锋的,是两国都想要夺金的?我感觉美国和苏联之间捉对厮杀的情况更多一些(比较著名的有72年奥运会男篮决赛、80年冬奥会冰球决赛,但其他项目中可能还更多)
鉴于美国似乎主宰了特定的体育项目,而中国主宰了其他一些项目,那这两国捉对厮杀的机会应该不存在。
Is there any event in which the USA and China are competing head-to-head, both going for gold? I feel like USA vs USSR had more matchups (72 basketball, 80 ice hockey are the famous ones, but probably more in other areas)
Whereas it seems like USA dominates in certain sports, China in others, and nary the 2 should ever meet.
有没有什么项目是美国和中国会发生正面交锋的,是两国都想要夺金的?我感觉美国和苏联之间捉对厮杀的情况更多一些(比较著名的有72年奥运会男篮决赛、80年冬奥会冰球决赛,但其他项目中可能还更多)
鉴于美国似乎主宰了特定的体育项目,而中国主宰了其他一些项目,那这两国捉对厮杀的机会应该不存在。
Good point. It seems like China's strategy has been to focus on the sports the US is not dominant in, and it has paid off.
(回)精辟。貌似中国的战略一直都是专注于没有被美国主宰的项目,而这种战略已见成效。
(回)精辟。貌似中国的战略一直都是专注于没有被美国主宰的项目,而这种战略已见成效。
I mean, they explicitly said they focused on sports were the competition level wasn't as high.
(回)我想说,他们明确说过他们会专注于那些竞争性不那么强的体育项目。
(回)我想说,他们明确说过他们会专注于那些竞争性不那么强的体育项目。
tomado23
The medal count is not one of my main reasons for following the Games. But flipping between basketball, track cycling, volleyball and boxing events to see the US go from down 38-36 to up 39-38 in golds, just minutes apart, was some riveting TV drama.
(美)奖牌榜是我关注奥运会的主要原因之一。篮球、田径、排球和拳击赛中发生翻转,然后眼看着美国在几分钟的间隔内,就从金牌数36-38落后变到39-38领先,还真是一部扣人心弦的电视剧呢。
The medal count is not one of my main reasons for following the Games. But flipping between basketball, track cycling, volleyball and boxing events to see the US go from down 38-36 to up 39-38 in golds, just minutes apart, was some riveting TV drama.
(美)奖牌榜是我关注奥运会的主要原因之一。篮球、田径、排球和拳击赛中发生翻转,然后眼看着美国在几分钟的间隔内,就从金牌数36-38落后变到39-38领先,还真是一部扣人心弦的电视剧呢。
USA definitely managed to make a final lap push to come out on top. Definitely a heartbreak for Chinese Nationalists ready to pounce on their drums to victory. As it turned out, each gold of each venue counted.
(回)毫无疑问,美国成功完成了最后的冲刺,并且成功登顶。那些准备敲锣打鼓欢庆胜利的中国民族主义者想必伤透了心。正如最后的结果所示,每一个场地中获得的每一块金牌都很重要。
(回)毫无疑问,美国成功完成了最后的冲刺,并且成功登顶。那些准备敲锣打鼓欢庆胜利的中国民族主义者想必伤透了心。正如最后的结果所示,每一个场地中获得的每一块金牌都很重要。
iamb3comedeath
As an American, I'm of course proud of my country but I love hearing the stories about counties bringing home their first medal for their county. We Americans love to root for the underdog so congrats to all these countries that never gave up the fight!
作为美国人,我当然为自己的国家感到骄傲,但我喜欢听各国运动员为自己国家带回第一枚奖牌的故事。我们美国人喜欢给弱的加油,所以,在此祝贺所有那些永不言弃的国家!
As an American, I'm of course proud of my country but I love hearing the stories about counties bringing home their first medal for their county. We Americans love to root for the underdog so congrats to all these countries that never gave up the fight!
作为美国人,我当然为自己的国家感到骄傲,但我喜欢听各国运动员为自己国家带回第一枚奖牌的故事。我们美国人喜欢给弱的加油,所以,在此祝贺所有那些永不言弃的国家!
complexlifeform
Is there a benefit for the country that wins overall or is it just country bragging rights?
赢得奥运会的国家能得到什么好处吗?还是说,只是国家间吹牛的资本?
Is there a benefit for the country that wins overall or is it just country bragging rights?
赢得奥运会的国家能得到什么好处吗?还是说,只是国家间吹牛的资本?
No, no tangible benefits just bragging rights
(回,美)没有什么实在的好处,只是用来吹嘘的。
(回,美)没有什么实在的好处,只是用来吹嘘的。
It's more of a political thing than anything
(回)其中的政治意义压倒一切。
(回)其中的政治意义压倒一切。
Isn't the entire competition about who's the best in the world ???
(回)这整场比拼,争的不就是“谁才是全世界最棒的国家”吗??
(回)这整场比拼,争的不就是“谁才是全世界最棒的国家”吗??
2deep4this
I'm always surprised China is even able to compete with the US in the medal table at all considering the US's dominance in the two disciplines with the most medals by far - swimming and athletics.
(加)一直以来我都很惊讶,中国居然有能力在奖牌榜上和美国一争高下,考虑到美国在游泳和田径中的统治力,到目前为止他们在这两个项目中拿到的奖牌是最多的。
I'm always surprised China is even able to compete with the US in the medal table at all considering the US's dominance in the two disciplines with the most medals by far - swimming and athletics.
(加)一直以来我都很惊讶,中国居然有能力在奖牌榜上和美国一争高下,考虑到美国在游泳和田径中的统治力,到目前为止他们在这两个项目中拿到的奖牌是最多的。
weightlifting and diving helps
(回)举重和跳水帮到了中国
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)举重和跳水帮到了中国
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Aren’t there also like 5 different events for ping pong
(回)那乒乓球不也包含五个不同的小项吗?
(回)那乒乓球不也包含五个不同的小项吗?
That's not a coincidence, Chinese Olympic policy deliberately targets sports with a high number of medals.
(回)这不是巧合。中国的奥运政策刻意瞄准了那些奖牌数量很多的体育项目。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)这不是巧合。中国的奥运政策刻意瞄准了那些奖牌数量很多的体育项目。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
11 of USA golds came from swimming alone. Respectable nonetheless. Each country has their own fortes. China loves their table tennis and badminton. The latter being a disappointment as a whole.
(回)美国的金牌中,单单游泳就贡献了11块。尽管如此,也还是值得尊敬的。每个国家都有自己的强项。中国钟爱乒乓球和羽毛球。而后者在整体上实在让人失望。
(回)美国的金牌中,单单游泳就贡献了11块。尽管如此,也还是值得尊敬的。每个国家都有自己的强项。中国钟爱乒乓球和羽毛球。而后者在整体上实在让人失望。
China seems to be losing their grasp on badminton, the traditional contenders from Asia + Denmark is getting stronger, India is getting more into it and then you have non-traditional countries like Spain with Carolina Marin, the era where China were certain to get multiple golds in Badminton seems to be over for now.
(回,丹麦)中国貌似在羽毛球上失去了掌控力,来自亚洲和丹麦的传统竞争对手正在变强,印度正在更投入地参与到这项运动中,而且你会发现西班牙这样的非传统强国也冒头了,他们出了个卡罗莱纳·马林,中国在羽毛球上稳拿好几块金牌的时代,目前来看似乎要结束了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回,丹麦)中国貌似在羽毛球上失去了掌控力,来自亚洲和丹麦的传统竞争对手正在变强,印度正在更投入地参与到这项运动中,而且你会发现西班牙这样的非传统强国也冒头了,他们出了个卡罗莱纳·马林,中国在羽毛球上稳拿好几块金牌的时代,目前来看似乎要结束了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
lumnr
Congrats to our American friends! We look forward to the next one in Paris
恭喜我们的美国朋友!我们很期待下一届的巴黎奥运会。
Congrats to our American friends! We look forward to the next one in Paris
恭喜我们的美国朋友!我们很期待下一届的巴黎奥运会。
As an American friend I'm extremely happy the next summer Olympics aren't going to occur in Boston- The city I live near. I like a lot of concepts surrounding the Olympics but actually having it close would be a nightmare.
(回)作为你的一位美国朋友,下一届夏季奥运会不会在波士顿举办简直让我狂喜,我就住在这座城市附近。我喜欢有关奥运会的一系列理念,但真要在家门口举办,就会是场噩梦了。
(回)作为你的一位美国朋友,下一届夏季奥运会不会在波士顿举办简直让我狂喜,我就住在这座城市附近。我喜欢有关奥运会的一系列理念,但真要在家门口举办,就会是场噩梦了。
Quietm02
I'm from the UK. We hosted in 2012 (I think?)
(英)我来自英国,。我们是在2012年举办的(我记得是?)
I'm from the UK. We hosted in 2012 (I think?)
(英)我来自英国,。我们是在2012年举办的(我记得是?)
The medal count is a real thing, and a very interesting indicator in how will investment in sport is going in the country. There was a massive investment leading to us hosting, the medal count showed that and we're still pulling way above our weight considering the relative small size of our population.
奖牌数可是实实在在的,也是一个非常有趣的指标,能反映该国对体育的投资状况。我们在主办之前进行了海量的投资,在我们的奖牌数上也有所反映,而且考虑到我们相对较少的人口数,我们的成绩仍然远远超过我们的体量。
奖牌数可是实实在在的,也是一个非常有趣的指标,能反映该国对体育的投资状况。我们在主办之前进行了海量的投资,在我们的奖牌数上也有所反映,而且考虑到我们相对较少的人口数,我们的成绩仍然远远超过我们的体量。
Individual athletes probably don't care, but as a whole it filters down. Leads to more running clubs at school, more amateur boxing/judo gyms, kids learning weight lifting at school age etc.
个别运动员可能不在乎,但就整体来看,还是触及了基层的。这也催生了更多的校内跑步俱乐部,更多的业余拳击/柔道馆,学龄儿童也开始学举重了,诸如此类。
个别运动员可能不在乎,但就整体来看,还是触及了基层的。这也催生了更多的校内跑步俱乐部,更多的业余拳击/柔道馆,学龄儿童也开始学举重了,诸如此类。
The US is a little different because most of our investment in Olympic sports comes from our university system and not directly from the national government. Even if there weren't the Olympics I think there would still be a ton of American kids participating in swimming/track/etc because you can get a free college education out of it.
(回,美)美国的情况略有不同,因为我们对奥运会项目的投资大都来自大学系统,而不是直接来自国家政府。就算没有奥运会,我觉得也还是会有海量的美国孩子参与游泳、田径等等,因为你能靠它换取免费的大学教育。
(回,美)美国的情况略有不同,因为我们对奥运会项目的投资大都来自大学系统,而不是直接来自国家政府。就算没有奥运会,我觉得也还是会有海量的美国孩子参与游泳、田径等等,因为你能靠它换取免费的大学教育。
yolo_astronaut
America got sick of the whole medal count debate and was like “Fuck it, we’ll get #1 in both”
美国烦透了这场针对奖牌榜的辩论,心说“去他的,金牌榜和奖牌榜我们都要登顶”
America got sick of the whole medal count debate and was like “Fuck it, we’ll get #1 in both”
美国烦透了这场针对奖牌榜的辩论,心说“去他的,金牌榜和奖牌榜我们都要登顶”
Kvetch__22
I mean it's only natural. The US has dominated pretty much every Olympics since the fall of the USSR with the exception of 2008, where the US still won 36 golds and the most medals.
(美)我想说,这是很自然的。自苏联崩溃以来,美国差不多主宰了每一届奥运会,2008年除外,就算如此美国仍然在08年拿到了36枚金牌和最多的奖牌。
I mean it's only natural. The US has dominated pretty much every Olympics since the fall of the USSR with the exception of 2008, where the US still won 36 golds and the most medals.
(美)我想说,这是很自然的。自苏联崩溃以来,美国差不多主宰了每一届奥运会,2008年除外,就算如此美国仍然在08年拿到了36枚金牌和最多的奖牌。
Part of being the biggest delegation with the most medal chances for 20+ years is that people want to see the underdogs win.
If China dominates the next 20 years of the Olympics people will probably be cheering for the US to challenge them.
美国20多年来一直保有人数最多的代表团且拥有最多拿牌机会,部分原因就在于世人喜欢看到弱旅获胜。
要是中国在接下来的20年中主宰了奥运会,人们可能就会因为去挑战中国而为美国欢呼了。
If China dominates the next 20 years of the Olympics people will probably be cheering for the US to challenge them.
美国20多年来一直保有人数最多的代表团且拥有最多拿牌机会,部分原因就在于世人喜欢看到弱旅获胜。
要是中国在接下来的20年中主宰了奥运会,人们可能就会因为去挑战中国而为美国欢呼了。
YuropLMAO
I love how salty this makes stupid people lol.
(美)好开心啊,那些蠢人们看到这样的结果快郁闷死了呵呵
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I love how salty this makes stupid people lol.
(美)好开心啊,那些蠢人们看到这样的结果快郁闷死了呵呵
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
1 day ago, people were like WE DONT CARE about golds lmao
(回)一天以前,人们的态度还是,“我们才不在乎金牌呢”呵呵
(回)一天以前,人们的态度还是,“我们才不在乎金牌呢”呵呵
I know right. There were two groups of Americans here a couple of days ago.
The ones saying downplaying the medal table by saying golds don't matter.
The ones on the verge of nationalistic hysteria over losing the medal table to China.
(回,澳)可不是么。两天前,讨论区里有这么两群美国人
其中一群说金牌不重要,以此来压低奖牌榜的重要性。
另一群则因为在奖牌榜上输给中国而濒临民族主义式的歇斯底里。
The ones saying downplaying the medal table by saying golds don't matter.
The ones on the verge of nationalistic hysteria over losing the medal table to China.
(回,澳)可不是么。两天前,讨论区里有这么两群美国人
其中一群说金牌不重要,以此来压低奖牌榜的重要性。
另一群则因为在奖牌榜上输给中国而濒临民族主义式的歇斯底里。
bigpeechtea
Now Shang Chi is for sure losing its release in China
这下,《上气》想要在中国上映是彻底没戏了
Now Shang Chi is for sure losing its release in China
这下,《上气》想要在中国上映是彻底没戏了
Adridezz
As an American hell yeah. As a Latino, damn poor Mexico. As a weeb, yeah Japan.
作为一个美国人:棒呆了
作为一个拉美人:墨西哥好可怜啊
作为一个哈日派:日本太给力了
As an American hell yeah. As a Latino, damn poor Mexico. As a weeb, yeah Japan.
作为一个美国人:棒呆了
作为一个拉美人:墨西哥好可怜啊
作为一个哈日派:日本太给力了
很赞 1
收藏