QA:作为成年人,你害怕凶宅吗?你相信凶宅闹鬼吗?
正文翻译
Linda Packer Young
My house is haunted by a mostly friendly entity that I call SPOOK. It does relatively harmless but strange things such as making a jar of nail polish disappear and then returning it. I sat the polish down on my side table and when I went to pick it up it was gone. My husband and I scoured the living room in case I had somehow knocked it off the table. No luck. The next night I found the polish exactly where I had left it the night before. This is only one of several strange occurrences. Nothing it does is really scary but can be a bit unnerving.
我家闹鬼的是一个我称之为 "SPOOK "的友善实体。它会做一些相对无害但很奇怪的事情,比如让一罐指甲油消失,然后再拿回来。我把指甲油放在桌子边上,当我去拿它的时候,它却不见了。我和丈夫找遍了客厅,以防我不小心把它碰掉了。没找到。隔天晚上,我在前一天晚上离开的地方找到了我的指甲油。这只是几件怪事中的一件。它并不可怕,但会让人有点不安。
Linda Packer Young
My house is haunted by a mostly friendly entity that I call SPOOK. It does relatively harmless but strange things such as making a jar of nail polish disappear and then returning it. I sat the polish down on my side table and when I went to pick it up it was gone. My husband and I scoured the living room in case I had somehow knocked it off the table. No luck. The next night I found the polish exactly where I had left it the night before. This is only one of several strange occurrences. Nothing it does is really scary but can be a bit unnerving.
我家闹鬼的是一个我称之为 "SPOOK "的友善实体。它会做一些相对无害但很奇怪的事情,比如让一罐指甲油消失,然后再拿回来。我把指甲油放在桌子边上,当我去拿它的时候,它却不见了。我和丈夫找遍了客厅,以防我不小心把它碰掉了。没找到。隔天晚上,我在前一天晚上离开的地方找到了我的指甲油。这只是几件怪事中的一件。它并不可怕,但会让人有点不安。
Farrell McKinsie
When I was 18, fresh out of high school, I got my first job. I worked for a few weeks, bought me an old pick up truck and was living the good life. Ha! I still lived at home with mom and my step dad.
18 岁那年,刚从高中毕业的我找到了第一份工作。我工作了几个星期,买了一辆旧卡车,小日子很安逸哈, 我还在和妈妈及继父住在家里。
When I was 18, fresh out of high school, I got my first job. I worked for a few weeks, bought me an old pick up truck and was living the good life. Ha! I still lived at home with mom and my step dad.
18 岁那年,刚从高中毕业的我找到了第一份工作。我工作了几个星期,买了一辆旧卡车,小日子很安逸哈, 我还在和妈妈及继父住在家里。
After a few weeks, I was informed by my mom and step day, I would need to be paying rent. $25 a week. (this was in late 77) Since I was only making 85$ a week, and was paying $25 a week for my truck, this took a healthy chunk out of my wage.
几周后,妈妈和继父通知我,我需要支付房租。每周 25 美元。(这是在 77 年底)由于我每周只挣 85 美元,每周还要为我的卡车支付 25 美元,这就从我的工资中扣去了一大笔钱。
几周后,妈妈和继父通知我,我需要支付房租。每周 25 美元。(这是在 77 年底)由于我每周只挣 85 美元,每周还要为我的卡车支付 25 美元,这就从我的工资中扣去了一大笔钱。
Still, I agreed. Until they started enforcing a curfew. I needed to be home my 11 pm. I was like what, WHAT? I am 18, out of school, paying rent, and I have a curfew? No way. So.. I moved in with two girls, in town.
但我还是同意了。直到他们开始执行宵禁。我必须在晚上 11 点之前回家。我当时就想,我都18岁了,辍学了,还得交房租,还得遵守宵禁?没门! 于是,我就搬去镇上和两个女孩同住。
但我还是同意了。直到他们开始执行宵禁。我必须在晚上 11 点之前回家。我当时就想,我都18岁了,辍学了,还得交房租,还得遵守宵禁?没门! 于是,我就搬去镇上和两个女孩同住。
Now, it wasn’t a romantic thing, it was more a 3’s Company kinda thing. We lived together, shared rent, food, utilities, etc.
现在看来,这并不是什么浪漫的事情,更像是 "三人行"。我们住在一起,共同承担房租、食物、水电等费用。
现在看来,这并不是什么浪漫的事情,更像是 "三人行"。我们住在一起,共同承担房租、食物、水电等费用。
The house we lived in was what is called a shotgun house. Living room in front, kitchen in the middle, bedroom and bath in the back. The girls slept together in a bed, I slept on a cot at the foot of the bed. You could see through the kitchen into the living room.
我们住的房子是所谓的凶宅。前面是客厅,中间是厨房,后面是卧室和浴室。女孩们睡在一张床上,我睡在床脚的一张小床上。从厨房可以看到客厅。
我们住的房子是所谓的凶宅。前面是客厅,中间是厨房,后面是卧室和浴室。女孩们睡在一张床上,我睡在床脚的一张小床上。从厨房可以看到客厅。
Weird things happened in this house, strange noises, things that go bump in the night. The girls were absolutely convinced it was haunted. When home by themselves, they swore it felt like someone was watching them. The rocking chair in the living room would start rocking, all by itself. Lights would turn off or on by themselves. You would hear was sounded like footsteps walking from the living room into the kitchen. The floorboards would creak, and you would hear thud thud thud of footsteps, but no one was there. Further, the living room had carpet or a rug, which should muffled the sounds.
在这所房子里发生过奇怪的事情,奇怪的声音,夜里磕磕碰碰的事情。女孩们绝对相信这里闹鬼了。一个人在家时,她们发誓感觉有人在监视她们。客厅里的摇椅会自己开始摇晃。灯会自己关上或打开。你会听到像是从客厅走到厨房的脚步声。地板会吱吱作响,你会听到砰砰的脚步声,但没有人在那里。而且,客厅里铺着地毯,应该可以掩盖声音。
在这所房子里发生过奇怪的事情,奇怪的声音,夜里磕磕碰碰的事情。女孩们绝对相信这里闹鬼了。一个人在家时,她们发誓感觉有人在监视她们。客厅里的摇椅会自己开始摇晃。灯会自己关上或打开。你会听到像是从客厅走到厨房的脚步声。地板会吱吱作响,你会听到砰砰的脚步声,但没有人在那里。而且,客厅里铺着地毯,应该可以掩盖声音。
Neither girl would spend the night in the house alone. It was too creepy, they said.
两个女孩都不愿意独自在屋子里过夜。她们说,这太恐怖了。
两个女孩都不愿意独自在屋子里过夜。她们说,这太恐怖了。
Now, I was not creeped out. Most of it, I think was explainable. We had a cat. Could be she bumped or moved the rocking chair. (however it would seem to rock for a few minutes, rather then for a few rocks and stop) The lights were obviously old light switches and old wiring. The foot steps were probably just the house settling. So I never got to bent out of shape.
现在,我没有感到毛骨悚然。我觉得大部分都是可以解释的。我们家养了一只猫。可能是它撞到了摇椅,也可能是它移动了摇椅(不过,摇椅似乎是摇了几分钟,而不是摇了几下就停了)。脚下的台阶可能是房子沉降造成的。所以我从来没觉得有什么不妥。
现在,我没有感到毛骨悚然。我觉得大部分都是可以解释的。我们家养了一只猫。可能是它撞到了摇椅,也可能是它移动了摇椅(不过,摇椅似乎是摇了几分钟,而不是摇了几下就停了)。脚下的台阶可能是房子沉降造成的。所以我从来没觉得有什么不妥。
However… we found out, someone HAD been killed at the front door. A previous resident had been shot to death on the stoop.
然而......我们发现,有人在前门被杀了。之前的一位住户在门廊上被枪杀了
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
然而......我们发现,有人在前门被杀了。之前的一位住户在门廊上被枪杀了
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
One night, we were going out. We had pulled away and was heading out of town when one of the girls realized she left her wallet. We turned around, went back home. She got out, ran into the house…… When she returned, she literally RAN to the car and jumped in.. White as a Sheet!! We asked what was wrong, she said “Someone was IN the house!”
一天晚上,我们出去玩。我们拉开车门,准备出城时,其中一个女孩发现她忘了带钱包。我们掉头回家。她下了车,跑进家里......,回来后,她一溜烟跑到车前,跳进车里。脸色惨白!!我们问她怎么了,她说:"有人在屋里!"
一天晚上,我们出去玩。我们拉开车门,准备出城时,其中一个女孩发现她忘了带钱包。我们掉头回家。她下了车,跑进家里......,回来后,她一溜烟跑到车前,跳进车里。脸色惨白!!我们问她怎么了,她说:"有人在屋里!"
Being brave or foolish, I went to check. No one was in the house. The only exits would have been the front door or side door and we could see both of those from the car. I checked under the bed, in the closet, even in the shower. Nothing. When I went back out to the car, she was shaking. She Swore someone was in the doorway between kitchen and living room. “I could see him plain as day!” I cannot explain this, other then she was imagining things.
不知是勇敢还是愚蠢,我去看了看。屋里没人。唯一的出口应该是前门或侧门,而我们从车里可以看到这两个出口。我检查了床底、衣柜,甚至淋浴间。什么都没有 当我回到车外时,她在发抖。她发誓说厨房和客厅之间的门口有人。"我能清楚地看到他!" 我无法解释,只能说她在胡思乱想。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
不知是勇敢还是愚蠢,我去看了看。屋里没人。唯一的出口应该是前门或侧门,而我们从车里可以看到这两个出口。我检查了床底、衣柜,甚至淋浴间。什么都没有 当我回到车外时,她在发抖。她发誓说厨房和客厅之间的门口有人。"我能清楚地看到他!" 我无法解释,只能说她在胡思乱想。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The other girl was home one day (She took the day off, for a doctors appointment), taking a shower. She was alone in the house. Suddenly the water turned off in the shower. She turned the handle, nope, no water. When I got home she asked me to check, first thing I did was check the water flow. Nope, no water. So when into the kitchen, where there was a shut off valve.
有一天,另一个女孩在家洗澡(她请了一天假,去看医生)。家里只有她一个人。突然,淋浴间的水停了。她转动把手,还是没水。我回家后,她让我检查一下,我做的第一件事就是检查水流。没有,丁点水都没有。于是我走进厨房,那里有一个截止阀。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
有一天,另一个女孩在家洗澡(她请了一天假,去看医生)。家里只有她一个人。突然,淋浴间的水停了。她转动把手,还是没水。我回家后,她让我检查一下,我做的第一件事就是检查水流。没有,丁点水都没有。于是我走进厨房,那里有一个截止阀。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(We had pranked each other a few times this way) the water valve had been turned off. But by whom? She was alone, the doors were locked. Who could have turned the water off. It wasn’t our roommate, we all worked at the same place, and she was working with me.
(我们曾多次这样恶作剧)发现水阀被关掉了。但是谁关的呢?她是一个人,门也是锁着的。谁会把水关了呢?也不是我们的室友,我们都在同一个地方工作,她和我一起工作。
(我们曾多次这样恶作剧)发现水阀被关掉了。但是谁关的呢?她是一个人,门也是锁着的。谁会把水关了呢?也不是我们的室友,我们都在同一个地方工作,她和我一起工作。
Personally, I never saw anything, other then the rocking chair. I certainly heard a lot of things. The footsteps, etc. I DID experience the lights turning on or off, many times. I still think it was just old switches. Was the place haunted?? I have no clue. I don’t believe in ghosts, but who knows.
就我个人而言,除了摇椅之外,我什么也没看到。当然,我听到了很多声音。脚步声等等。我确实多次经历过电灯的开关。我仍然认为只是开关老化了。这地方闹鬼吗?我不知道 我不相信有鬼,但谁知道呢。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
就我个人而言,除了摇椅之外,我什么也没看到。当然,我听到了很多声音。脚步声等等。我确实多次经历过电灯的开关。我仍然认为只是开关老化了。这地方闹鬼吗?我不知道 我不相信有鬼,但谁知道呢。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The girls, even years later, would swear the house WAS haunted. But they had experiences I had not encountered. I see no reason they would have lied. I saw the one girl run out of the house, terrified. She was something, what it was, I am not sure.
女孩们甚至在多年以后还会发誓说,这房子是闹鬼了。但她们的经历是我没有遇到过的。我认为她们没有理由撒谎。我看到一个女孩从房子里跑出来,吓坏了。她一定遭遇了什么,是什么,我不清楚。
女孩们甚至在多年以后还会发誓说,这房子是闹鬼了。但她们的经历是我没有遇到过的。我认为她们没有理由撒谎。我看到一个女孩从房子里跑出来,吓坏了。她一定遭遇了什么,是什么,我不清楚。
The second girl certainly had the water turned off on her. Did someone sneak into the house to prank her? It’s possible, though the door was locked. However the other girl had a brother, who had somehow acquired a key. He could have done it, but he denied it, when asked. He was working like me and his sister were.
第二个女孩肯定是被人关了水龙头。是不是有人偷偷溜进她家恶作剧?有可能,虽然门是锁着的。不过,另一个女孩有个哥哥,不知怎么搞到了一把钥匙。可能是他干的,但他被问到时否认了。他和我还有他妹妹一样在工作。
第二个女孩肯定是被人关了水龙头。是不是有人偷偷溜进她家恶作剧?有可能,虽然门是锁着的。不过,另一个女孩有个哥哥,不知怎么搞到了一把钥匙。可能是他干的,但他被问到时否认了。他和我还有他妹妹一样在工作。
Did we have a prankster ghost? You tell me?
我们这有恶作剧的鬼魂吗?麻烦告诉我?
我们这有恶作剧的鬼魂吗?麻烦告诉我?
Caro Anderson
I think you meant “haunted” house, and no, I don’t believe they exist, so no, I’m not afraid of them…I remain unconvinced. Of course, I live with a lot of snakes, so maybe the ghosts are afraid of ME? Bwahahahaha…
我想你指的是 "闹鬼 "的房子,不,我不相信它们存在,所以不,我不怕它们......我仍然不相信。当然,我和很多蛇住在一起,也许鬼害怕我呢?哇哈哈哈......
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I think you meant “haunted” house, and no, I don’t believe they exist, so no, I’m not afraid of them…I remain unconvinced. Of course, I live with a lot of snakes, so maybe the ghosts are afraid of ME? Bwahahahaha…
我想你指的是 "闹鬼 "的房子,不,我不相信它们存在,所以不,我不怕它们......我仍然不相信。当然,我和很多蛇住在一起,也许鬼害怕我呢?哇哈哈哈......
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Ione
There are haunted houses everywhere.
到处都有鬼屋。
There are haunted houses everywhere.
到处都有鬼屋。
People don't transition to the next plane and stay here in ghost/entity form. Happens all the time.
人们不会转世,而是以鬼魂/实体的形式留在这里。这种事时有发生。
人们不会转世,而是以鬼魂/实体的形式留在这里。这种事时有发生。
I am afraid of the bad ones only.
我只害怕恶灵。
我只害怕恶灵。
In most cases, all you have to do is tell them to leave or to transition. They'll go unless you really want them to stay….then they'll stay. They'll read your body language and your mind. Up to you.
在大多数情况下,你要做的就是告诉他们离开或去往另一个世界。他们会离开的,除非你真的想让他们留下....,那么他们就会留下。他们会读懂你的肢体语言和思想。这取决于你。
在大多数情况下,你要做的就是告诉他们离开或去往另一个世界。他们会离开的,除非你真的想让他们留下....,那么他们就会留下。他们会读懂你的肢体语言和思想。这取决于你。
No I am not afraid of haunted houses, unless they are possessed by very bad people that didn't transition. Then I do my regular routine and they're gone forevermore.
不,我不怕闹鬼的房子。除非它们是邪恶灵体,并且没有净化。那么我会按照我的常规程序做,它们就永远消失了。
不,我不怕闹鬼的房子。除非它们是邪恶灵体,并且没有净化。那么我会按照我的常规程序做,它们就永远消失了。
People don't want to hear about haunted houses because they have never experienced it. They think if it didn't happen to them, it didn't happen. They can't fathom in their life how that could be happening. They can only think in their own personal reality and inside their personal boxes. Anything else is not real ro them and stupid. They miss out on a lot of life by thinking that way.
人们不想听有关凶宅的事,因为他们从未经历过。他们认为,如果没有发生在自己身上,那就没有发生过。他们一辈子都想不通怎么会发生这种事。他们只能在自己的个人现实和个人框框中思考。其他任何事情对他们来说都是不真实的,都是愚蠢的。这样的想法让他们错过了很多人生。
人们不想听有关凶宅的事,因为他们从未经历过。他们认为,如果没有发生在自己身上,那就没有发生过。他们一辈子都想不通怎么会发生这种事。他们只能在自己的个人现实和个人框框中思考。其他任何事情对他们来说都是不真实的,都是愚蠢的。这样的想法让他们错过了很多人生。
Shannara Johnson
Yes, except that I actually created the haunting, that means the house wasn’t haunted when I moved in.
是的,但事实上是我制造了闹鬼事件,这意味着我搬进来时房子里并没有闹鬼。
Yes, except that I actually created the haunting, that means the house wasn’t haunted when I moved in.
是的,但事实上是我制造了闹鬼事件,这意味着我搬进来时房子里并没有闹鬼。
My first apartment got haunted after I stupidly made a makeshift Ouija board and attempted a “communication with the dead.”
我的第一间公寓闹鬼,是因为我愚蠢地做了一个临时占卜板(类似于笔仙),试图 "与死人交流"。
我的第一间公寓闹鬼,是因为我愚蠢地做了一个临时占卜板(类似于笔仙),试图 "与死人交流"。
Then, about seven years later (I lived in a different apartment at that time), I had another haunting—whether by the same or another entity, I’m not sure.
然后,大约七年后(当时我住在另一套公寓里),我又遇到了一次闹鬼事件--是同一个实体还是另一个实体,我也不确定。
然后,大约七年后(当时我住在另一套公寓里),我又遇到了一次闹鬼事件--是同一个实体还是另一个实体,我也不确定。
Both were very scary and definitely of the “evil spirit/poltergeist” category, not the “Caspar the friendly ghost” type.
两者非常可怕,绝对属于 "恶灵/捣蛋鬼 "一类,而不是 "友善的卡斯帕尔鬼 "类型。
两者非常可怕,绝对属于 "恶灵/捣蛋鬼 "一类,而不是 "友善的卡斯帕尔鬼 "类型。
When I lived in Sedona, my roommates and I used to have a ghost in our shared apartment that we sometimes could see as a barely visible, translucent figure. My friend claimed he was a monk who liked the energy of crystals because our entire apartment was stuffed with them.
我住在塞多纳的时候,我和室友们的合租公寓里曾经有一个灵体,我们有时可以看到一个几乎看不见的半透明人影。我的朋友声称他是一个僧侣,喜欢水晶的能量,因为我们的整个公寓都塞满了水晶。
我住在塞多纳的时候,我和室友们的合租公寓里曾经有一个灵体,我们有时可以看到一个几乎看不见的半透明人影。我的朋友声称他是一个僧侣,喜欢水晶的能量,因为我们的整个公寓都塞满了水晶。
He wasn’t all that scary, except at night, when I heard someone pacing up and down our narrow hallway, always hitting that one squeaky floor board in the hall… and when I looked, nobody would be there.
他并不可怕,只是在晚上,我听到有人在我们狭窄的走廊里来回踱步,总是撞到走廊里那块吱吱作响的地板......而当我回头看时,那里却空无一人。
他并不可怕,只是在晚上,我听到有人在我们狭窄的走廊里来回踱步,总是撞到走廊里那块吱吱作响的地板......而当我回头看时,那里却空无一人。
I also saw a ghost in the jewelry store where I worked, but he wasn’t scary at all. Actually, the first time I saw him, I didn’t even know I was looking at a ghost because he was completely opaque and looked just like any other person. Except that he vanished within a second and there was a cold spot where he’d stood.
我还在工作的珠宝店里见过鬼,但他一点也不可怕。事实上,第一次见到他时,我甚至不知道自己看到的是鬼,因为他完全不透明,看起来就像其他人一样。只是他在一秒钟之内就消失了,他站过的地方一片冰凉。
我还在工作的珠宝店里见过鬼,但他一点也不可怕。事实上,第一次见到他时,我甚至不知道自己看到的是鬼,因为他完全不透明,看起来就像其他人一样。只是他在一秒钟之内就消失了,他站过的地方一片冰凉。
Did make me wonder, though, how many people we pass on the street may actually not be real, living people.
不过,这也让我想到,我们在街上经过的人中,有多少可能并不是真正的活人。
不过,这也让我想到,我们在街上经过的人中,有多少可能并不是真正的活人。
评论翻译
无
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
很赞 4
收藏