话题讨论:印度想成为制造业强国,但能够实现吗?
2024-09-14 碧波荡漾恒河水 8631
正文翻译

India wants to be a manufacturing powerhouse yet they are severely lacking in skilled workforce, infrastructure
and don't even have the machine tools to be one. To make matter worse they can't turn to the west, because they are too expensive and...

印度想成为制造业强国,但他们严重缺乏熟练劳动力,基础设施,甚至没有需要的机械工具。更糟糕的是,他们不能转向西方,因为它们的产品太贵了,而且他们(西方)已经把大部分制造业转移到中国,没有制造业留给印度了。

2. already shipped most of their manufacturing to and had none manufacturing left to give to .
Meanwhile the is trying to re-industrialise you don't have to be a rocket scientist to see that wanting to become a manufacturer super power is not part of their plan...

2、与此同时,美国正试图重新工业化,你不必是火箭科学家就能明白,印度想要成为制造超级大国不在美国的计划之内…

3. at the same time want to be excluded from BRICS monetary system. The next thing will want is to build their shipping fleet to transport all the raw materials they'll need to make things a manufacturing powerhouse does how delusional...

3、同时印度希望把中国排除在金砖国家货币体系之外。印度想要的下一件事是中国为他们建造船队来运输所有原材料,他们需要这些打造一个制造强国,多么妄想……

4. Why would want the Yuan excluded when that's been their lifeline surviving Western sanctions. is the alternative for the world because they make the things that the West doesn't even make themselves anymore. That's why the west can't decouple with . Can say that?..

4. 为什么俄罗斯要把人民币排除在外?明明这是他们在西方制裁中生存的生命线。中国是世界的另一个选择,因为他们生产的东西西方甚至不再生产了。这就是西方无法与中国脱钩的原因。印度可以这么说吗?

5. The funniest thing is think they're the natural leader of the Global South, a title that doesn't even proclaim ‍♀️ In fact they are the extension of imperialism, their support to proved that beyond any doubt, Modi wants to be a manufacturing powerhouse, because..

5、最有趣的是,印度认为自己是全球南方的天然领导者,这个头衔是印度甚至没有宣布的。事实上,他们是印度帝国主义的延伸,他们对以色列的支持已被证明是毫无疑问的。莫迪希望印度成为一个制造业强国,是因为贪婪和对权力的欲望,而不是让贫穷的印度人摆脱贫困。

6. greed and a lust for power, not for lifting poor indians out of poverty. They want out of the way, so that they don't have to compete. They want to become the leader of the Global South, so that lesser nations may submit to and their own imperial power. That's why...

6、他们想要中国让路,这样他们就不用竞争了。他们想成为全球南方的领导者,这样较小的国家就可以屈服于美国和他们自己的帝国威力。这就是为什么印度的政策杂乱无章。

7. policies are all over the place. They want to expand industries, but also want to exclude as much as possible the current largest manufacturing power on earth. When the was the largest industrial power on earth, still worked with them to build up its own...

7、他们想扩大印度工业,但也想尽可能地排除中国这个目前世界上最大的制造大国。而当美国成为地球上最大的工业强国时,中国仍然与他们合作,来建立自己的工业强国。

8. Industrial power. So is already straying from the proven path to success. It also doesn't help that success story makes look really embarrassing. started out inheriting British tech, infrastructure and education The railway systems best sums up progress vs ...

8、所以印度已经偏离了这条已得到证明的成功之路。这也无济于事,因为中国的成功故事让印度看起来很尴尬。印度一开始继承了英国的技术、基础设施和教育。铁路系统最好地总结了印度与中国在进步方面的对比。

9. In the 1950s, the railway network was more than double the length of rail network. Today, it is less than half the length of railway network with still zero operational HSR lines. When zoomed in to the micro level, trains and railways stations are far from...

9、在20世纪50年代,印度铁路网是中国铁路网长度的两倍多。今天,它还不到中国铁路网长度的一半,仍然没有运营的高铁线路。当放大到微观层面时,印度的火车和火车站远非亚洲国家羡慕的对象。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


10. the envy of countries in Asia. Just look at the Mumbai Station vs the humble Guiyang Station in 2024. is still struggling to build its first HSR line, while had already exported its own HSR technology. To say the gulf in progress is immense is an understatement...

10、2024年,看看孟买站和不起眼的贵阳站。印度仍在努力建设其第一条高铁线路,而中国已经出口了自己的高铁技术。说这种进步的差距犹如鸿沟都是轻描淡写的。

11. Despite all this, the leaderships ego and jealousy is just too great, so they want to emulate success, but also want nothing to do with . They still want to treat as a pariah communist backwater country like North Korea. But reality is a b***h and knows deep...

11、尽管如此,印度领导层的自负和嫉妒实在太大了,所以他们想模仿中国的成功,但又不想与中国有任何关系。他们仍然想把中国当作像朝鲜一样的共产主义落后国家。

12. down that it just cannot truly compete with . So they play their games to exclude from anything. They exclude themselves from the BRI and RCEP. They excluded China from their own "Voice of Global South Summit". They excluded from their own infrastructure plans...

12、但现实很伤人,印度深深知道它真的无法与中国竞争。所以他们玩弄游戏把中国排除在外。他们把自己排除在“一带一路”和“区域全面经济伙伴关系”之外。他们把中国排除在自己的“全球南方之声峰会”之外。他们把中国排除在他们自己的基础设施规划之外。

13. They are even trying to exclude in BRICS They just cannot stand , so they create their own fantasy world without a to make look better. Its still a fantasy, but they choose to live in it anyway ‍♀️ This is not a mentality of success, this is mentality of...

13、他们甚至试图在金砖组织中排斥中国。他们根本无法忍受中国,所以他们创造了自己的没有中国的幻想世界,让印度显得好一点。这仍然是一个幻想,但他们选择生活在其中。这不是成功的思维,而是妄想的思维。

14. Delusion. Sadly is truly cooked. Artificial intelligence and automation basically erased demographic dividend advantage of . It's too little too late for to compete. Had they worked with in the 2010s they might still have chance, but now it's far too late ‍♀️

14、可悲的是印度真的没戏了。人工智能和自动化基本消除了印度的人口红利优势。印度想参与竞争,希望渺茫,也太晚了。如果他们在2010年代与中国合作,他们可能还有机会,但现在已经太晚了。

评论翻译
wpooichee
When the citizens crave for bravado from the leaders instead of real substance. That's why India has so much potential yet they remain unrealised.

当公民渴望领导人的虚张声势,而不是真正的实质,就是这种结果。这就是为什么印度有这么大的潜力,却尚未实现。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


apratim_basu
I must say that the political and society's elites love having their delusions keeping more delusions in them.

我必须说,政治和社会的精英们喜欢让他们幻想,他们身上保持更多的幻想。

Petshopgalah
Delusion
youtube.com
China Blames Jaishankar for Stalled Reset with India | Va

妄想:
“对于与印度重启关系陷入僵局,中国指责苏杰生”

asdf12390675307
is tree-wise, forest-foolish, not realizing that sometimes, in order to grow the whole forest, individual trees might have to get cut down first.
The petty mind laments the fall of a single leaf, whereas the visionary mind welcomes even the biggest forest fires.

印度只见树木不见森林,没有意识到有些时候要想培植整片森林,或许首先需要砍掉单个的树。
心胸狭窄的人为一片树叶的飘落而悲叹,而目光远大的人则欢迎最大的森林大火。

monkey_paki
Only HOPE FOR INDIA
MAKE FRIENDS WITH CHINA

印度唯一的希望
与中国交朋友

Lifeswonder4
You’re not using your time wisely… let them think whatever they want

你没有明智地利用你的时间,他们爱怎么想就怎么想吧。

pierluigi_at_x
Insightful thread. Especially 11 and 12 are absolutely on target. Also ego is a b***h. Excluding, decoupling, sanctioning etc. end always up in the same results that are, China advances and you are left behind. India should look at the US and the EU and choose a smarter path.

富有洞察力的一席话。尤其是11条和12条绝对是一针见血。自我也是个混蛋。排除、脱钩、制裁等最终都是同样的结果,中国进步了,你落后了。印度应该看看美国和欧盟,选择一条更明智的道路。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


monkey_paki
INDIA == GUTTER COUNTRY, ALWAYS WILL BE!!!

印度=肮脏的国家,永远都是!

zack94163146141
We'll be fools to let India have the tech and supply chains. Just let India be an assembly nation. Let them go Fk themselves.

我们傻了才会让印度拥有技术和供应链。就让印度成为一个组装国吧。让他们死一边去。

tsplnly
They drank the US Kool Aid
That US and India will BFF

他们喝了美国的迷魂汤,
以为美国和印度会甜甜蜜蜜不分开。

tsplnly
UK : Suez
Japan : Pearl Harbour + Plaza Accord
Germany & EU : Ukraine
India believes that they can be US

英国:苏伊士。
日本:珍珠港+广场协定
德国&欧洲:乌克兰。
印度还以为他们能成为美国。

WatariKai2024
No one cares about this crap country don’t talk about this anymore it’s a sh*thole for a reason.

没人在乎这个垃圾国家,别再说它了,它是个屎坑是有原因的。

bagh42132
Bro you are from china lol

不肉,你是中国的吧,哈哈。

MacJoeSun
Chinese are not going there which is a good thing. They all took some notes from xiaomi's lessons from investing in India.

中国人不去那里,这是件好事。他们都从小米投资印度的经验中吸取了一些教训。

SunstrumPaul
India being India

印度就是印度。

datasip
india’s a shit country, rape capital of the world, no one said you could build a country on a diet of cow dung, and they still can’t afford to provide their citizens with access to public toilets…

印度是一个狗屎国家,世界强奸之都,没人说可以靠牛粪建设一个国家,而且他们仍然负担不起为公民提供公共厕所的费用……

Sheikh_bilal05
to good

很好

happy for them

为他们高兴

great news

好消息

nice

奈斯

很赞 27
收藏