中国的基础设施会让你震惊!(美国害怕了)
2024-10-27 平平躺平 13826
正文翻译
Have you ever wondered why the United States is so concerned about China's rise? One significant reason is China's incredible infrastructure, which is transforming the country into a global superpower.

你是否曾想过为什么美国对中国的崛起如此关注?一个重要原因是中国令人难以置信的基础设施,它正在将这个国家转变为一个全球强国。

Take its high-speed rail network, for example. It is the largest in the world, covering over 42,000 kilometers and is highly efficient, with trains capable of traversing the country at speeds up to 350 kilometers per hour. A journey from Beijing to Shanghai, approximately 1,300 kilometers, takes less than five hours. In contrast, train travel in the United States is much slower and less developed. America's primary passenger rail service, AMTRAK, has only one high-speed route, the Acela, which reaches a maximum speed of 240 kilometers per hour and spans 1,366 miles (about 2,197 kilometers).

以中国的高速铁路网络为例,它是世界上最大的,覆盖超过42,000公里,而且效率极高,火车可以以每小时350公里的速度穿越全国。从北京到上海的旅行,大约1300公里,只需要不到5小时。相比之下,美国的列车旅行要慢得多,也不那么发达。美国的主要客运铁路服务AMTRAK只有一条高速路线,即Acela,它的速度最高为每小时240公里,全长1366英里(约2197公里)。

China leads not only in railways but also boasts the world's longest highway system, exceeding 160,000 kilometers. In comparison, the U.S. Interstate Highway System, impressive as it is, totals just 78,000 kilometers. China's highway network aims to connect remote regions of the country with bustling major cities, ensuring that no area is left behind in China’s modernization race. These roads are crucial for lixing industries and supporting China's vast manufacturing sector.

中国不仅在铁路方面领先,它的高速公路超过160,000公里,是世界上最长的高速公路系统。相比之下,美国的州际高速公路系统虽然令人印象深刻,但总共也才78,000公里。中国的高速公路网络旨在将国家的偏远地区连接到繁忙的大城市,确保没有哪个地区在中国的现代化竞赛中被遗忘。这些道路对于连接工业和支持中国庞大的制造业部门至关重要。


Then there are China's ports, some of the busiest and most advanced on Earth. For instance, Shanghai Port is the world's busiest container port, handling over 47 million TEUs (twenty-foot equivalent units) in 2022, compared to around 10 million TEUs handled by the United States' busiest port, the Port of Los Angeles, in the same year. China's ports are critical to its role as the world's factory, effectively exporting goods to every corner of the globe. Their ability to move products quickly and efficiently is a key reason why China remains the center of global manufacturing.

然后是中国的港口,一些最繁忙和最先进的港口在地球上。例如,上海港是世界上最繁忙的集装箱港口,它在2022年处理了超过4700万个标准箱,相比之下,美国最繁忙的港口洛杉矶港在同一年处理了大约1000万个标准箱。中国的港口对于其作为世界工厂的角色至关重要,有效地将商品出口到全球各个角落。它们能够快速高效地移动产品是为什么中国仍然是全球制造业中心的一个关键原因。

Equally impressive is China's urban planning, where the country has built entire megacities from scratch within decades. Cities like Shenzhen, once a small fishing village, now have millions of inhabitants and are filled with skyscrapers, advanced public transportation, and cutting-edge technology. Chinese city designs incorporate smart features such as facial recognition, cashless payments, and AI-driven traffic systems.

中国的城市规划同样令人印象深刻,这个国家在几十年内从零开始建造了整个大城市。像深圳这样的城市,曾经是一个小渔村,现在有数百万人口,充满了摩天大楼、先进的公共交通和尖端技术。中国的城市设计具有智能功能,如面部识别、无现金支付和人工智能驱动的交通系统。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Not to be overlooked, between 2011 and 2013 alone, China used more cement than the United States did throughout the entire 20th century—about 6.6 billion tons. This is an astounding amount of building materials used to construct roads, bridges, airports, and cities, reshaping the nation's landscape.

别忘了,仅仅在2011年到2013年之间,中国使用的水泥比美国在整个20世纪使用的还要多,大约6.6亿吨。这是一个惊人的建筑材料数量,用于建造道路、桥梁、机场和城市,重塑了国家的景观。

But what truly sets China apart is its long-term vision, exemplified by the Belt and Road Initiative (BRI). Launched in 2013, BRI is one of the most ambitious infrastructure projects ever undertaken, aimed at creating a vast network of trade routes connecting China with countries across Asia, Europe, and Africa. Over $1 trillion has been invested in more than 2,000 projects spanning 140 countries, ranging from railways and highways to ports and power plants—all designed to enhance connectivity and promote trade. By financing and constructing these projects, China is forging economic ties that strengthen its global political and economic relationships.

但真正让中国与众不同的是它的长期愿景,“一带一路”倡议就是一个很好的例子。自2013年启动以来,BRI是有史以来最雄心勃勃的基础设施项目之一,旨在创建一个庞大的贸易路线网络,将中国与亚洲、欧洲和非洲的国家连接起来。超过1万亿美元已经投资在2000多个项目中,跨越140多个国家,包括从铁路和高速公路到港口和发电厂,所有这些都是为了增强连通性和促进贸易。
通过资助和建设这些项目,中国正在创造加强其全球政治和经济关系的经济联系。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Compared to China's rapid development, many other countries, including the United States, have developed much more slowly. The American Society of Civil Engineers gave the U.S. infrastructure a C- in its 2021 report card, highlighting outdated bridges, deteriorating roads, and congested airports as major issues. While China is rolling out 5G networks and building entire smart cities, the United States is still struggling to repair aging infrastructure and complete high-speed rail lines that have been planned for years.

相比中国的迅速发展,许多其他国家,包括美国,发展速度一直很缓慢。美国土木工程师学会在其2021年的报告卡中给了美国基础设施一个C-,指出过时的桥梁、道路失修和拥挤的机场是主要问题。当中国正在推出5G网络和建造整个智能城市时,美国仍在努力修复老化的基础设施和建设已经计划多年的高速铁路线路。

So, the big question is, how did China become so adept at infrastructure construction in just a few decades, becoming a global infrastructure powerhouse and leaving other countries trailing far behind? It comes down to bold investment, swift execution, and a relentless focus on long-term planning.

那么,最大的问题是,中国是如何在短短几十年内变得如此擅长建设基础设施,成为世界基础设施巨头的,并让其他国家望尘莫及的呢?这归结于大胆的投资、快速的执行和对长期规划的全力以赴。

First, China made a strategic decision to invest heavily in infrastructure early on—we're talking about hundreds of billions to trillions of dollars in investment. China allocates more than 8% of its GDP annually to infrastructure projects, compared to about 2.4% in the United States. For decades, China has been pouring funds into city building, transportation networks, and public utilities. China is not just building infrastructure for today; it is positioning the country for the future. Whether through its extensive railway network spanning the nation, modern ports keeping global trade flowing, or futuristic cities designed to accommodate millions of people, China's infrastructure is a key driver of its economic success.

首先,中国做出了一个战略决定,早期就大量投资基础设施,我们谈论的是数百亿数千亿美元的投资。中国每年将超过8%的GDP分配给基础设施项目,相比之下,美国只花费大约2.4%的GDP。几十年来,中国一直在向建设城市、交通网络和公共设施投入资金。中国不仅仅是为了今天的基础设施建设,更是为了定位国家的未来。无论是通过遍布全国的庞大铁路网络、保持全球贸易流动的现代港口,还是设计用于容纳数百万人的未来主义城市,中国的基础设施是其经济成功的一个关键驱动力。

As China continues to invest heavily in infrastructure projects both domestically and internationally, it is laying the groundwork for a future where it remains a dominant force in the global economy. If China continues to develop at this pace, it may ultimately surpass the United States to become the world's largest economy.

随着中国继续在国内外基础设施项目上大量投资,它正在为一个未来奠定基础,在这个世界中,它仍然是全球经济中的主导力量。如果中国以这种速度继续发展,它最终可能会超过美国,成为世界最大的经济体。

评论翻译
@annan7728
China established herself by hard works and great effort. She deserves.

中国通过辛勤工作和巨大努力建立了自己的地位。她值得。

@SKV-q5l
China is the hope of all mankind!!!

中国是全人类的希望!

@brianliew5901
This is only the beginning...

这只是开始...

@johnjosephhogan4745
China is unofficially way ahead of the US
PS. And the US know it
China Keep going into the future. You are a amazing Country

中国在非官方意义上远远领先于美国
PS 美国也知道这一点。中国继续前进,你是一个了不起的国家。

@RichardNash-u9n
It’s time the bully’s are afraid they don’t own the world and never have.

是时候让那些恶霸害怕了,他们并不拥有这个世界,也从未拥有过。

@paulwall2891
“And never have” lol damn that was deep bro

“从未拥有过”哈哈,天哪,这真是太深刻了,兄弟

@ujugamestudio
The titan is shrinking while seeing new shinning world is being arrived.

巨人正在萎缩,与此同时,一个新的光辉世界正在到来。

@srinivasyesha8491
China good work

中国做得好

@Walawala459
US and China is playing a different game. They are heading toward different directions.

美国和中国正在玩不同的游戏。他们正朝着不同的方向前进。

@nickblue11
It's been ages since the foci of power were taken from the East. It's time to re-balance power in the world and I hope India and China can join hands in this endeavour

自从权力的焦点从东方被夺走以来,已经过去了很长时间。现在是时候重新平衡世界的力量了,我希望印度和中国能够携手合作。

@yuehchen7308
Go-go-go-China be the best that you can be.!!!

加油中国,尽你所能成为最好的!

@EdgarMuhebwa
Africas best trade partner!

非洲最好的贸易伙伴!

@kcchong5661
Shanghai is not one of the busiest ports; it's THE busiest port in the World.

上海不是最繁忙的港口之一;它是世界上最繁忙的港口。

@kestonagboro4262
China is already ahead of the USA.

中国已经领先于美国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@IMSEEEKER
Impressive, Congrats ,keep going & inspiring around. love to visit

令人印象深刻,祝贺,继续前进并激励周围的人。很想去参观。

@booneulidan1077
China is a peaceful loving country that others hope to downplay

中国是一个爱好和平的国家,但其他国家希望淡化这一点
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@alvatrosl8963
I think the most amazing about China It IS the SPEED!!! They are like 50 years ahead.

我认为中国最令人惊叹的是速度!他们好像领先了50年。我认为中国最令人惊奇的地方就是速度!!!他们领先了 50 年。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@clipwat1511
And they were 50 years behind!! It’s just insane!

他们曾经落后50年!!这简直太疯狂了!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@GOBEF3
Confucius speed

孔子速度
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@starnight1209
The West is just jealous, they do not mind their women sleeping around but if China doing something they do not like they go crazy.

西方只是嫉妒,他们不介意自己的女性在外面随意,但只要中国做了他们不喜欢的事情,他们就会发疯。

@ujugamestudio
Actually correct

完全正确

@franskuijs3556
No mate, we in the west are just jealous about all these Russian girls on Bangla road in Phuket ! Fool !

不,伙计,我们西方人只是嫉妒普吉岛Bangla路上的那些俄罗斯女孩!傻瓜!

@Waamla
If China keeps up the great work in 10 or 20 years we will see a much more advanced China

如果中国在未来10年或20年继续保持良好的工作,我们将看到一个更加先进的中国。

@tomsunuwar6940
Great China ever great in the world

伟大的中国永远伟大在世界

@cogniktive1147
Psst China has been the largest economy for a while if you normalize for the vastly overinflated FIRE sectors of the US — and will continue to increase its size for at least the next couple of decades. But it’s cool, let the U.S. continue to delude itself

噓如果将美国过度膨胀的金融、保险和房地产行业正常化,中国已经是一段时间以来最大的经济体了——而且至少在未来几十年里,其规模还将继续扩大。但没关系,让美国继续自欺欺人吧

@danis8162
Yes , the Napoleon's sleeping Giant has really already awoken , no doubt about it .

是的,拿破仑所说的沉睡的巨人确实已经觉醒了,毫无疑问。

@cinnamomumcamphora8943
Amazing China!

了不起的中国!

@lesgamester7356
Amazing, especially compared to our country.

了不起,特别是与我们的国家相比。

@vincentwatty9628
Why China is building so good, it is because they didn't use people as slave to build, that's why God are giving them the capability to do so.

中国之所以能建设得如此之好,是因为他们在建设过程中没有使用奴隶劳工,因此上帝赋予了他们这样的能力。

@dutchskyrimgamer.youtube2748
Not slaves, but defenitely people who earn 2 burgers a day.

不是奴隶,但绝对是每天赚两个汉堡的人。

@booneulidan1077
Progress comes from collaboration rather than from sanctions, excessive tariffs and smear tactics

进步源自合作,而非制裁、过高的关税和抹黑策略

@timothychung4811
They're not afraid, but THE US IS DEFINITELY FEEL8NG INFERIOR, SHAME, AND EMBARRASS.

他们并不害怕,但美国肯定感到自卑、羞耻和尴尬。

@JoseMedina-hs1up
Is fear and envy together

是恐惧和嫉妒在一起

@KYOSHIROSATO
Many people complain that China has gone into too much debt to build a good infrastructure, but if the Americans want to compete they will have to invest much more to do something at the Chinese level, and this will generate inflation, even more so that they will not want international competition in the works. The longer it takes, the worse it will be, because de-dollarization is accelerating more and more and this will eventually impact the value of the dollar.

很多人抱怨中国为了建设良好的基础设施而负债太多,但如果美国人想参与竞争,他们就必须投入更多资金才能达到中国的标准,这将引发通货膨胀,更何况他们不想参与国际竞争。时间拖得越长,情况就越糟糕,因为去美元化正在加速,最终将影响美元的价值。

@arthurhenare3016
It’s happening, down turn, 5 year’s from now,

这种情况正在发生,经济衰退,从现在开始的5年内,

@franskuijs3556
And everything is economically feasible, right !?

一切都在经济上可行,对吧!?

@Goffyuno
I was in China two months ago. I am shocked at how advanced it has become. It makes part of America look like a third-world country. The future of Gen Z is very worrisome.

两个月前我在中国。我对中国变得如此先进感到震惊。它让美国部分地区看起来像第三世界国家。Z世代的未来非常令人担忧。

@langban2781
Claiming too fast, you're will fall too fast to the end

说得太早了,你会很快跌到终点。

@Y6287
Haha, one of the construction clips was from belgrade serbia

哈哈,其中一个建筑视频片段来自塞尔维亚的贝尔格莱德
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@asleytamkei7507
What largest economy? Define the economy or parameters firstly?

什么最大的经济体?首先定义经济或参数?

@koncefleury4472
America jaloux

美国嫉妒
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@denisrichard58
How much infrastructure is falling apart because of rampant corruption?

有多少基础设施因为猖獗的腐败而崩溃?

@georgewilder7423
Are you talking about the shit infrastructure in the declining US empire??

你是在说衰落的美国帝国糟糕的基础设施吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@asleytamkei7507
USA forgot that time is money? Sadly to say?

美国忘记了时间就是金钱?遗憾的是?

@timothychung4811
Their time is robbing money.

他们的时间是在抢劫金钱。

@namoi45
No unx interference and very little registration and red tape.

没有工会干预,注册和繁文缛节非常少。

@maggiema2777
This is exactly what happens when a government spend money on infrastructure and improving people’s life while the other one on the war and its military bases

当一个政府花钱在基础设施和改善人民生活上,而另一个政府在战争和其军事基地上时,就会发生这种情况

@CP-Lies
Empty roads. Something not right.

空荡荡的道路。有些不对劲。

Oh wait, it's all for show

哦,等等,这一切都是为了展示

@arthurlincoln9093
Look at the road. Nothing on it. So why build it and at what cost?

看看这条路。上面什么都没有。那么为什么要建它,代价又是什么?

@halomr.1761

自己唔造別人造了,驚只是活該吧

@229andymon
During the criticism of US infrastructure, the pic showing poor road conditions is from UK, not US.

在批评美国基础设施时,显示糟糕道路状况的照片来自英国,而不是美国。

@PikachuZX7
Your videos are so Informative.
China , the Greatest Country in Asian History
Our Garbage Indian media never tell success stories of other countries.

您的视频信息量很大。中国是亚洲历史上最伟大的国家,我们的垃圾印度媒体从不讲述其他国家的成功故事。

@AMIRSINGWAIBA
.......Why China has done( developed) and India is gone??? Why Chinese and Western companies will never invest in India??? These are main reasons..
1) Western slavery( Ghulam) corrupt parliament democracy in India now..
2) No raw materials, no good infrastructure developments and no skilled workers..
3)43% Indian leaders( MP and MLA) are from criminal backgrounds ( Rapists, corrupt, gangsters) in India now so corruptions at every steps in India now......
4) Western propaganda media with fake news against China and North Korea destroyed 19th century Indians minds forever.......

.......为什么中国已经发展了,而印度却落后了?为什么中国和西方公司永远不会在印度投资??这些是主要原因..
1) 现在印度的西方奴隶制(Ghulam)腐败的议会民主制..
2) 没有原材料,没有良好的基础设施发展,也没有技术工人..
3) 目前印度43%的领导人(MP和MLA)来自犯罪背景(强奸犯、腐败分子、黑帮分子),所以现在印度的每一步都充满了腐败......
4) 西方宣传媒体用假新闻反对中国和朝鲜,永远摧毁了19世纪印度人的思想.......

@davidwong189
India feels that it wins China in every sectors,,, BRAVO,,,,

印度觉得它在每个领域都赢了中国,太棒了,

@HarjinderSingh-fd3wm
India usa se dar raha hai aur usa ke baap china se ladna chahta hai, woh bhi usa ke liye, kya bewkoofi hai

印度害怕美国,并且想要与中国作战,这也是为了美国,这是多么愚蠢。

@batuapi4340
What about the alternative initiative that was mooted by Biden in Cornwall ie the Build Back Better World (B3W). Any project being undertaken?

关于拜登在康沃尔提出的替代性倡议,即建设一个更好的世界(B3W),有任何项目正在进行吗?

@slimjim394
...just talk only.

只是说说而已。

@rashidbagewadi1006
America is becoming garbage kachara.

美国正在变成垃圾。

@Assimpleasthat100
After the US stole Russia' assets...no country will ever leave a cent in the US..."they think it's the end...but it's just the beginning" Bob Marley

在美国窃取了俄罗斯的资产之后...任何国家都不会在美国留下一分钱...“他们认为这是结束...但这只是个开始”鲍勃·马利

@zulqarnainnaqvi9395
China has conquered the world.

中国已经征服了世界。

@lj291261
Politicians in the US are corrupt - promises only promises and nothing is done.

美国政客腐败——只承诺不做任何事。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@zulqarnainnaqvi9395
Simple solution, get rid of AIPAC and focus on world peace, US will also get same speed.

简单的解决方案,摆脱 AIPAC 并专注于世界和平,美国也将获得同样的速度。

@samyang5873
USA is so afraid. US congress has printed $1.6 billion just to spread Hate - China campaign. Give China that $1.6 billion & she will build more infrastructures. US is spending all her money in the wrong things.

美国太害怕了。美国国会已经印制了 16 亿美元,只是为了传播仇恨中国运动。给中国 16 亿美元,她就会建造更多的基础设施。美国把所有的钱都花在了错误的事情上。

@lepenseur1589
China and the US are marching on parallel paths like hare and tortoise.

中美两国正如兔子和乌龟一样,沿着平行的道路前进。

@georgeway2092
if it wasn't for the 'powers that be ' in this nation ... that raped, plundered and stole ... ( both the federal government and corporate america ... ) and gave it's wealth to china over the last 50 plus years ... china would still be 'sucking wind ; behind japan ... ( the out and out greed ... ) from our leadership has hollowed out the manufacturing and middle class ... and turned this nation into a third world cesspool ... and created the monster that is china ... ( they didn't earn it ... we gave it to them ( along with them stealing it ) ... for thirty pieces of silver ...

如果不是这个国家的“当权者”……强奸、掠夺和偷窃……(联邦政府和美国企业……)并在过去 50 多年里把财富给了中国……中国现在仍然会“吸风”;落后于日本……(彻头彻尾的贪婪……)我们的领导层掏空了制造业和中产阶级……把这个国家变成了第三世界的污水池……并创造了中国这个怪物……(他们没有赚到……我们把它给了他们(他们也偷了)……只花了三十块银子……

@BounnhothSavanh-eu6ke
Hello. The USA.nato countries and E..U could not completely to China railway including is economics and financial in the future. Because the China had a gold more than 25 tons in stocks China. Also the China has a cash more than trillions dollars in bank stocks..the China sold USA dollars 6.5 billions .it's just 4 months ago. Thks.

你好。美国、北约国家和欧盟无法完全控制中国铁路,包括未来的经济和金融。因为中国有超过 25 吨的黄金储备。中国还有超过数万亿美元的银行现金储备……中国抛售了 65 亿美元,这仅仅是 4 个月前的事。谢谢。

@multiskillsproductioncente9668
The west is thriving on intimidating propaganda, they are not innovative. Minus dollar hegmony USA is as poor as some African countries

西方靠恐吓宣传蓬勃发展,他们没有创新精神。没有美元霸权,美国和一些非洲国家一样穷

@chesshka6321
China WILL overtake the US as the world's largest economy.
Largely because the us wallows in manufacturing greed, propaganda, hate, and warmongering.
The us really expects to always be on top and in control so the future is just delusions without useful substance for the world that seeks equal alliances, friendships, and forward thinking.

中国将取代美国成为世界最大经济体。很大程度上是因为美国沉迷于制造贪婪、宣传、仇恨和战争。美国真的希望永远处于领先地位并掌控一切,所以对于寻求平等联盟、友谊和前瞻性思维的世界来说,未来只是毫无用处的幻想。

@stevenyellow7638
USA afraid and jealous

美国又害怕又嫉妒

@davidhui3281
China scary the shit out of America, truly make America looking stupid weak ,and incompetence.

中国让美国害怕极了,真正让美国看起来愚蠢、软弱、无能。

@errorxd3423
Meanwhile USA,
Busy in selling guns and bombs

与此同时美国,
忙于出售枪支和炸弹

@nelsonc3984
Why should USA be afraid of the rest of the world? They will make up more rule based order to counter.

美国为什么要害怕世界其他国家?他们会制定更多基于规则的秩序来反击。

@lorenzomyers216
China believe in development. America believe in wars

中国相信发展,美国相信战争

@KarimHanief
China builds , america destroys . Facts .

中国建设,美国破坏。事实。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@talalrabiah6255
Agreed .China is busy in rejuvenating its Civilization while the US is busy in destroying civilizations as an example is the Persian Civilization .

同意。中国正忙于振兴其文明,而美国正忙于摧毁文明,例如波斯文明。

@ty-ger4300
Western country only good at doing enviromental assessment lol 10 years of enviromental assessment nothing was doned at the end of the day

西方国家只擅长做环境评估,哈哈,十年的环境评估到头来什么也没做
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@folag
China's government has superb strategic and administrative skills. They're able to figure out what needs to be done, and know how to make it happen.

中国政府拥有卓越的战略和行政能力。他们能够弄清楚需要做什么,并知道如何实现它。

@BureaucracyWorld
People can enjoy life a lot more with no crime in China.
In the West, people are living in paranoia. Shooting and stabbing are happening regularly.

中国没有犯罪,人们可以更加享受生活。而在西方,人们生活在恐惧之中。枪击和持刀伤人事件时有发生。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@andreashauschild7757
The reason why china won is because their government is focused.
The USA now can simply not get anything done anymore. The reason is their governmental structure.
In the USA you have 4 year elections. The standard now is once you win the election takes you take the first two years to dismantle anything your opponent did, so the first 2 years are unproductive and actually reverse advances because crushing your political opponent is more important then actually doing anything practical.
Then you spend one year trying to push maybe some useful items.
And the last year is devoted to reelection and of course any project that gets you reelected. And it will not change.
The USA dept is getting higher and higher but there is no real investment in infrastructure or education.
So the dept increase gives no benefit for the future. While China is also increasing its dept, but it is investing in the infrastructure that will pay off later in the game.
America is a joke now.

中国之所以获胜,是因为他们的政府专注。
而美国现在根本无法再做任何事情。原因在于他们的政府结构。在美国,选举每四年举行一次。
现在的标准是,一旦你赢得选举,你需要用头两年的时间来瓦解对手所做的一切,因此头两年是没有成效的,实际上会逆转进步,因为粉碎你的政治对手比实际做任何实际的事情都更重要。
然后你花一年时间试图推动一些有用的项目。最后一年则用于连任,当然还有任何能让你连任的项目。
而且它不会改变。美国的支出越来越高,但没有真正的基础设施或教育投资。
因此,支出的增加对未来没有任何好处。而中国也在增加支出,但它投资的是基础设施,这将在游戏的后期带来回报。
美国现在就是个笑话。

@rikitourangi815
Waiting for a hi tech voice translator in a foreign language then I’ll love to visit and not worry about not understanding anything or anyone

等待一个高科技的外语语音翻译,然后我很乐意去参观,而不用担心听不懂任何事或任何人

@chopinmack5418
China is spending too much on Infrastructure projects .
The US is spending too much on Bombs & Wars .

中国在基础设施项目上投入过多。美国在炸弹和战争上投入过多。

@richardgoh6697
Western nations are rich but too selfish.
US or UK could hv helped others but they chose to control others in d name of democracy. Now UK has declined beyond repair and US if still adamant in sanctioning others and refuse to sell her advanced chips or refuse to buy good quality but inexpensive EV from China, surely shall go d UK path.

西方国家富裕但太自私。美国或英国本可以帮助其他国家,但他们却选择以民主的名义控制其他国家。现在英国已经衰落到无可挽回的地步,如果美国仍然坚持制裁其他国家,拒绝向其出售先进的芯片或拒绝从中国购买优质但价格低廉的电动汽车,必将走上英国的老路。

@KYOSHIROSATO
Many people complain that China has gone into too much debt to build a good infrastructure, but if the Americans want to compete they will have to invest much more to do something at the Chinese level, and this will generate inflation, even more so that they will not want international competition in the works. The longer it takes, the worse it will be, because de-dollarization is accelerating more and more and this will eventually impact the value of the dollar.

很多人抱怨中国为了建设良好的基础设施而负债太多,但如果美国人想参与竞争,他们就必须投入更多资金才能达到中国的标准,这将引发通货膨胀,更何况他们不想参与国际竞争。时间拖得越长,情况就越糟糕,因为去美元化正在加速,最终将影响美元的价值。

@GyanPrakash
China is the future Superpower

中国是未来的超级大国

@davidwong189
US is never afraid of China because it's military budget is 1 trillion $. More than the next 10 countries total ❤❤

美国从来不怕中国,因为它的军事预算是 1 万亿美元。比排在其后的 10 个国家的军事预算总和还多❤❤

@GARRYJackson-q1h
Why is the US afraid of bridges and trains they have advanced weapons and the best forces in the world
I really don’t understand what your point is the US will blow the hell out of China

为什么美国害怕桥梁和火车,他们有先进的武器和世界上最优秀的军队,我真的不明白你的观点是美国会把中国炸得落花流水

@wynetsang
US is not investing in infra-structure because US is preparing to destroy foreign infra-structure and no foreign nations are interested in destroying crumbling US infra-structure.

美国没有投资基础设施,因为美国正准备摧毁外国的基础设施,而没有外国有兴趣摧毁摇摇欲坠的美国基础设施。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@ClownWorldHONKHONK-yj5sn
If China's military and weaponry are the real deal than USSA is finished. That is the only thing that keeps the reserve currency and money printer go burrrrrrrrrrr!

如果中国的军队和武器是货真价实的,那么美国就完蛋了。这是唯一能让储备货币和印钞机继续运转的东西!

@zbynekcodykolacek
USA is focused on wars. China on state & people projects . EU the same, wars and sanctions on their own members

美国专注于战争。中国专注于国家和人民项目。欧盟也一样,对自己的成员国发动战争和制裁

@azharidris7092
you kept using the term China serious competition with the US.. there is no competition.. no verses the US.. China won when she bail out the US from utter bankruptcy way back in 2008.. without the scam Ponzi scheme dollar printing.. the US will be on par with Mexico or Brazil..

你一直用中国与美国严重竞争这个词。。。根本就没有竞争。。。没有美国。。。2008年,中国拯救美国于破产边缘,中国赢了。。。没有庞氏骗局和印钞。。。美国将与墨西哥或巴西平起平坐。。。

很赞 48
收藏