印度人:震惊!如果我们和领国爆发战争,俄罗斯居然不会帮我们!(一)
2024-11-05 熊猫永不为奴 10888
正文翻译


印度人:震惊!如果我们和领国爆发战争,俄罗斯居然不会帮我们!

评论翻译
Nishant Khatri
"Unless India stands up to the world, no one will respect us. In this world, fear has no place. Only strength respects strength.” - Dr. APJ Abdul Kalam. APJ

“除非印度站起来面对世界,否则没有人会尊重我们。在这个世界上,胆小者无处容身。只有强者才尊重强者。”——APJ Abdul Kalam。

sohan patel
Yes that’s exactly what I am trying to say, we don’t expect anything from Russia to counter China. We are fully capable. It’s just shows US frustration towards India.

我想说,我们不指望俄罗斯会拿出任何东西来帮助我们对抗中国。我们完全有能力自己承担。现在只是暴露了美国让印度失望了。

nub
Yes, We Know Russia wouldn't help India against Chinese, but at least not escalate like USA as in Ukraine
It seems to me that USA want Indo-sino war, it's geopolitical truth.

是的,我们知道俄罗斯不会帮助印度对抗中国,但也至少不会像美国在乌克兰那样制造升级
在我看来,美国想要中印战争,才是地缘政治的真相。

Velociraptor15
A wise man once said (Col. RSN Singh). - do not forget that there were Indians who fought for the British against Indians. Remember that the reason for India's downfall in history is not because of foreign powers outside but enemies within.

一位智者曾经说过(辛格上校):不要忘记,曾经有印度人为英国人而战。记住,印度在历史上的失败不是因为外部势力,而是因为内部的敌人。

Mahesh Aswani
Very True ~
"No One Will Fight Our Wars, India has to fight its Own Wars.": IAF Chief

非常正确~
“没有人会打我们的战争,印度必须打自己的战争。”: IAF首席

PFR
China will never risk a full-fledged war against India because:-
1) BRICS, SCO.
2) India is a major trade partner/market with trade having a lot of potential.
3) It would not wanna open a front with India when it attacks Taiwan.
But yes, we can expect border skirmishes in future. In 2017 and 2020 we handled the situation without any external help and we can do the same in future.
Edit- Building military capability and improving border infrastructure should "always" remain in our focus.

中国永远不会冒险对印度发动全面战争,因为:
1)金砖国家、上海合作组织。
2)印度是一个主要的贸易伙伴/市场,有很大的贸易潜力。
3)当中国收复台湾(地区)省时,它不想与印度打开战线。
但是,我们可以预见未来会发生边境冲突。2017年和2020年,我们在没有任何外部帮助的情况下处理了这种情况,未来我们也可以继续这样做。
编辑——建设军事能力和改善边境基础设施,应该“始终”是我们的重点。

Sayantan Nandi
Neither will the US. Especially the US, as they will escape, bag and baggage, when a war starts. By the way, India is not a defenceless country, and is extremely capable of taking care of themselves, despite being a mostly peace loving nation, uninterested in global conflicts. China knows and realizes that very well. I hope the (once) great US realizes that as well.

美国也不会帮我们。特别是美国,当战争开始时,他们会带着行李逃跑。顺便说一下,印度不是一个没有防御能力的国家,虽然印度是一个热爱和平的国家,对全球冲突不感兴趣,但印度依然有足够的能力照顾好自己。中国深知这一点。我希望(曾经)伟大的美国也能认识到这一点。

Palash Maity
"Strength is life and weakness is death "
- Swami Vivekanand
And India will regain its power very soon, it is already reflected in education, political policies, economy and geopolitics.

"力量就是生命,软弱就是死亡"

——Swami Vivekanand

印度很快就会重新强大,这已经反映在教育、政治政策、经济和地缘政治上。

Vitamin Protein
Don't worry India, we'll not fight for you but definitely we're not gonna fight for China either.
Congratulations Prashant Sir for 2 Millions subscribers. Have been following you from the very beginning! Many more to go

印度别担心,我们不会为你们而战,但我们肯定也不会为中国而战。
恭喜普拉桑特先生,拥有200万订阅者。

Amit Jat
India is the most consequential “global swing state” — its untapped power could decisively tilt the Indo-Pacific balance of power in either direction.

印度是最重要的“全球摇摆国家(本质墙头草,但这里是自夸)”——其未开发的潜力,可能决定性地使印度-太平洋地区的力量平衡向任何一个方向倾斜。

Bappa
It's despecable that US has lowered itself to such extents against its own allies.
India took a neutral position but US wants us to follow their bidding. They are not master and we r not their slaves. We r independent country who has its own foreign policy.
Ukraine was just an example of how US can easily use and throw other countries to reach its goal.

美国如此贬低自己的盟友,真是可鄙。
印度采取中立立场,但美国希望我们听从他们的命令。他们不是印度的主人,我们也不是他们的奴隶。我们是独立的国家,有自己的外交政策。
乌克兰只是一个例子,说明美国可以轻易地利用和抛弃其他国家来达到自己的目的。

Nel Hed
India has developed itself to not require neither US nor Russia to fight both China and Pakistan (and keep an eye on Bangladesh). Americans are desperate to have India on their side. But when war starts, judging by what happened in Afghanistan and Ukraine: India will definitely not get US help if there is war with China

印度已经发展到不需要美国或俄罗斯的帮助,来对抗中国和巴基斯坦(并孟加拉国)。美国人迫切希望印度站在他们一边。但当战争开始时,从阿富汗和乌克兰发生的事情来看:如果与中国开战,印度肯定不会得到美国的帮助

The Non Smoker
2:48 "If India ever defeated than it's by the Indians themselves." - Ajit Doval

“如果印度曾经被打败,那也是被印度人自己打败的。”——Ajit Doval

donjasjit
We have two armies defending India from China. The first army is the well trained and highly motivated Indian army. The second army is the Himalayas. It has never allowed an invasion from China in the last 5000 years. That situation will not change in the future. Even in the 1962 war, the Chinese dared not go deep into India territory for fear of being cut off.

我们有两支军队在中国面前保卫印度。第一支军队是训练有素、斗志昂扬的印度军队。第二支军队是喜马拉雅山脉。在过去的5000年里,它一直阻挡在中国面前。这种情况今后也不会改变。即使在1962年中印战争中,中国人也不敢深入印度领土,因为担心被切断后勤补给。

SHIVAM
We should honestly accept this statement and make our defences stronger further strong by increased defence budget and indigenous manufacturing

我们应该诚实地接受这种可能,然后通过增加国防预算和本土制造,来进一步加强我们的国防能力

carlos condit
Never leave Russia. India , Russia friendship is like "Old is gold ".

俄罗斯从来没有离开。印度和俄罗斯的友谊就像“黄金老友”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Mukul Wlijde
America- "Russia is not saving you when China attacks, but of course neither we."

美国:“面对中国,俄罗斯不会救你们,当然我们也不会。”

rahul sharma
Sir,
Rubel becomes the best performing currency of March 22...and almost back to pre war value ...does this mean the sanctions were not as impactfull as initially thought...
And can Russian economy can survive them for as long as the war continue...??
Hopping for reply...

先生,卢布在3月22日之后成为表现最好的货币……几乎回到了战前的价值…这是否意味着制裁没有最初想象的那么有效?
若是战争继续,俄罗斯经济还能撑下去吗??
期待你的分析…

Sajid Sheikh
0:06 that's true. Russia wont come against PRC to help India but Russia would not send a fleet of aircraft careers and destroyers to intimidate India in a Indo - Pak or India - Sino war. Russia is India's most trusted and tested freind.

这是真的。俄罗斯不会为了帮助印度而对抗中国,但俄罗斯也不会在印巴或印中战争中派出航母舰队和驱逐舰来恐吓印度。俄罗斯是印度最值得信赖、经受过考验的朋友。

SOUBHAGYA
Singh:- Russia will not help India against china.
India:- US will ??
Like it showed it's loyalty in Afghanistan and Ukraine in very recent time.

辛格:俄罗斯不会帮助印度对抗中国。
印度:美国会吗?
就像它最近在阿富汗和乌克兰表现出的忠诚一样。

Vivek Razz
Thanks sir for giving a new way to see the things.
Yes! Western world need to step into others shoes if he genuinely see IND as a strong allies. We are self capable to handle China

先生,谢谢你给了我们新的视角。
是的!如果他们真的把印度视为一个强大的盟友,西方世界就需要站在我们的立场上考虑。我们有能力应对中国

ekravihai
It is God's duty to forgive the enemies, but it's our duty to arrange a meeting between the two.-INDIAN ARMY

宽恕敌人是上帝的职责,但安排他们见面是我们的职责。——印度军队

thunder thor
Before a watch this video i think our emotion are temporary but country are permanent so my personal opinion is in USA side but sir when you explain in this video i understand how russia is a trust worthy partner for india. and USA and Canada can't give urenium for india but russia and Kazakhstan is also give because of russia central asia influence.

在看这个视频之前,我认为我们个人的情绪只是暂时的,但国家是永久的,所以我个人的观点是站在美国这边,但是当你在这个视频中解释时,我理解了俄罗斯为什么是印度值得信任的伙伴。因为美国和加拿大不能向印度提供利益,但因为俄罗斯在中亚的影响力,俄罗斯和哈萨克斯坦可以。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


5 am Club
Sir you have beautifully presented India & Russia relationship. Hats off

先生,你完美地展示了印度和俄罗斯的关系。致敬

SRK
Nobody needs to save us, we know how to stand as a nation.

我们不需要任何人拯救,我们知道如何作为一个国家自己站起来。

jay sharma
We don't require Russia or USA to defend our motherland we are capable enough
Jai Hind

我们不需要俄罗斯或美国来保卫我们的祖国,我们自己有足够的能力
万胜!

INDIA first
Congratulations sir for 2 million
INDIAN IS DEVELOPED THAT MUCH
THAT WE CAN COUNTER CHINA WITHOUT USA AND ANY OTHER COUNTRIES

恭喜你,先生,两百万粉丝
印度就是这么发达
我们可以在没有美国和其他国家的情况下单独和中国竞争

Vinayak Sawant
First time in history Americans feel that much of frustrated and hurt just because One country has independent foreign policy and not obeying their foreign policy and so called 'Orders'. Statement was given is actually like that," Russia will not save India and Neither whole west saves you, we're used to weapons selling opportunities at the time of conflicts and stays adamant and neutral still it will not against our interest. We'll wait till our enemies economy gets down and after that we'll make you and our enemies becomes our economical slaves. Make us (Whole west) superpower again."

美国人历史上第一次感到如此沮丧和受伤,仅仅因为一个国家有独立的外交政策,不服从他们的外交政策和所谓的“命令”。实际上具体的声明内容应该如下:“俄罗斯救不了印度,西方也救不了你们,我们习惯了冲突时的武器销售机会,保持坚定和中立,才不会损害我们自己的利益。我们将等待我们的敌人经济下降,然后我们会让你们和我们的敌人一起成为我们的经济奴隶。让我们(整个西方)再次成为超级强权。”

Cerveau Y
I'm sure no one was expecting them to help.
That's why it's called an "Aatmanirbhar Bharat" campaign.
It's not called "RussiaNirbhar Bharat".
But Russia still is close partner of India.

我肯定不会有人指望他们会帮忙。
这就是为什么我们称它为“Aatmanirbhar Bharat”运动。
它不叫“俄罗斯的印度”。
但俄罗斯仍然是印度的亲密伙伴。

Mrutyunjay Behera
We don't need anyone's support to protect our country. And we already experienced how USA help when it's comes to war situation

我们不需要任何人的支持来保护我们的国家。我们已经经历过美国是如何在战争中提供帮助的

Sumit Sanu
First of all congratulations to Prashant Sir & team along with all viewers for 2 M subscribers of World Affairs!
India is not dependent on any country for its defence. We are capable of defending ourselves & giving befitting reply to any attempt of invasion.
We want to maintain a good relationship with every country & can't engage in a war. Giving up our neutrality means means we are jeopardising India's interest & obstructing India's fast pace of development.

印度的国防不依赖任何国家。我们有能力保卫自己,并对任何入侵企图作出恰当的回应。
我们希望与每个国家保持良好关系,不希望卷入战争。放弃中立意味着我们正在损害印度的利益,阻碍印度的快速发展。

Kaustubh Kurve
I agree with PD sir 110 %. Just like USA acts according to their interests, so why can't we do? India has its own interest, its own independent foreign policy and i think we must think of what benefits us rather than what benefits USA. As simple as that...

我百分之一百一十地同意人民党的做法,先生。就像美国根据自己的利益行事一样,为什么我们不能呢?印度有自己的利益,有自己独立的外交政策,我认为我们必须考虑什么对我们有利,而不是什么对美国有利。就这么简单……

UTkarsh Gupta
This statement will force Russia to prove it self as reliable partner to india not because india is worried but to prove its credibility to the world in this uncertain times. Well, in nutshell dilip singh spoke our world but from US mouth.
Great diplomacy.

这一声明将迫使俄罗斯证明自己是印度的可靠伙伴,不是因为印度担心这个,而是为了在这个不确定的时代向世界证明自己的信誉。简而言之,就像迪利普·辛格虽然说的是我们的世界,但却出自美国人之口。
伟大的外交。

Leslie Locker
History shows that US had worked against India in 1971:war.
US always follows "America First Policy".
Russia has stood by India always.

历史表明,美国曾在1971年的战争对抗印度。
美国一直奉行“美国优先政策”。
而俄罗斯一直站在印度一边。

shashank sahekhar
Honestly speaking, after looking Russia-Ukrain conflict, if war happens b/w India & china, no other country will come for any support. So to that context, Russia will not come to help India statement, even USA will stay away but can see the war as a market for its ammunitions. On contrary, Russia might help in making India energy independent and may remain neutral if war erupt. Putting all the possibility together, self-reliance will be a key factor.

老实说,在俄罗斯和乌克兰冲突之后,如果印度和中国发生战争,没有其他国家会来给印度送任何支持。因此,在这种背景下,俄罗斯不会来帮助印度,甚至美国也会远离,但会将战争视为他们武器弹药的市场。相反,俄罗斯可能会帮助印度实现能源独立,如果战争爆发,俄罗斯可能会保持中立。综合所有的可能性,自力更生将是一个最关键的因素。

School JKNair
America has been trying to create the narrative that they are India's external defence shield. Let America's despair peak, and let's see how some of our opposition parties take these statements to the next level.

美国一直试图制造这样一种说法,即他们是印度的外部防御盾。现在就让美国的绝望达到顶峰,让我们看看我们的一些反对党,到底如何把这种说法继续升级到一个更高水平的说法。

Shreyas Ratnakar
Literally sir got very angry about Dilip Singh's statement and raised the strong reason that, why India is not Anti-Russia as we know it will be last card that Indian external ministery can play against so called America.

先生对迪利普·辛格的声明非常愤怒,并提出了强有力的理由,即为什么印度不反俄罗斯,正如我们所知,这是印度外交部对抗美国的最后一张牌。

siddharth Rawat
USA can neither confirm nor deny if USA can save india from USA
Also , USA can neither confirm nor deny if USA can save USA from USA

如果美国人能从美国手中拯救印度,美国既不会确认也不会否认
同样,如果美国人能从美国手中拯救美国,美国既不能确认也不能否认

Mohammed
We live by chance, we love by choice, we kill by profession.”-Indian Defence Forces

“我们活着靠偶然,我们热爱靠选择,我们杀人靠职业。”——印度国防军队

Ajmal
China might attack through sea towards south as that is the best way for them because Himalayas is advantageous for india and they won’t do it. So we should strengthen our base much on south side especially kerela and Tamil Nadu to defend their unannounced attacks in the future. We should also double our base on Andaman Nicobar as that’s the main route china transport their trade towards west. So they might plan an attack differently next time not by just just marching towards borders as they know the history how good defenders we are at borders.

如果真有战争,中国可能会从海上向南进攻,这对他们来说是最好的方式,因为喜马拉雅山对印度有利,他们不会从这里走。所以我们应该加强我们在南部的基地,特别是kerela和Tamil Nadu的基地,以防御他们未来的突然袭击。我们也应该增强在安达曼尼科巴的基地,因为那是中国向西方运输贸易的主要路线。所以他们下次可能会计划不同的攻击,而不是仅仅从边界进军,因为他们知道历史上我们在边界上是多么厉害的防御者。

biswajit sahoo
Same as you saved Ukraine..we as a nation are always aware that we are at our own when it comes to our defence. Hence in the last decade we have bolstered our defence prowess silently trying out to be self reliant

就像你们(美国)拯救了乌克兰一样,我们作为一个国家一直明白,当涉及到我们的国防时,我们只能靠自己。因此,在过去的十年里,我们默默地加强了国防实力,努力自力更生

很赞 13
收藏