中国的《哪吒2》为何能成为第一部在单一市场破10亿美元的电影?
2025-02-16 平平躺平 9093
正文翻译


视频内容

The Chinese film "Nezha 2" has caused a sensation worldwide, not only breaking Hollywood's box office monopoly but also becoming the first non-Hollywood film to break $1 billion in a single market! The success of this film did not come overnight.

中国电影《哪吒2》在全球范围内引起了轰动,它不仅打破了好莱坞的票房垄断,还成为了第一部在单一市场突破10亿美元的非好莱坞电影!这部电影的成功,可不是一蹴而就的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Firstly, its predecessor had already achieved great success, and the timing of the sequel's release coincided with the Chinese New Year, a peak period for movie-watching.

首先,它的前作就已经大获成功,而续集的上映时机更是选在了中国新年,这个观影高峰期。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Secondly, the story behind the movie is equally fascinating. The director, Jiaozi, who transitioned from a pharmacist to a filmmaker, had directed several successful short films and spent six years honing this movie. His story, much like the film itself, is filled with perseverance and dreams.

其次电影背后的故事也同样精彩。导演饺子,一个从药剂师转型的电影人,导演过几部成功的短片,花了六年时间打磨这部电影。他的故事,就像电影一样,充满了坚持和梦想。

Additionally, technological innovation was key to the success of this film. The director used Maya software to make the movie's visuals bright and smooth, providing audiences with an unprecedented visual experience. Moreover, the film is not just a technical breakthrough; it also skillfully combines new technology with old stories, resonating with the emotions of modern people.

同时,技术上的革新也是这部电影成功的关键。导演运用Maya软件,让电影画面变得明亮、流畅,给观众带来了前所未有的视觉体验。而且,这部电影不仅仅是技术上的突破,它还巧妙地将新技术与老故事结合,触动了现代人的情感。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The success of this film is not only in China; its global success heralds a new era for the Chinese film industry. It is suitable for family viewing, with bright colors, conservative storytelling, and based on folklore, all of which are important factors in attracting audiences.

这部电影的成功,不仅仅是在中国,它在全球范围内的成功,预示着中国电影业的新纪元。它适合全家观看,色彩鲜艳,故事保守,基于民间传说,这些都是它吸引观众的重要因素。

Although success in one region does not guarantee global success, the film's marketing and media attention have undoubtedly paved the way for its success in the US market. Some analysts believe that the success of this film may signal a shift in Chinese audience preferences away from Hollywood movies towards local films.

虽然一个地区的成功并不能保证全球的成功,但这部电影的营销和媒体关注,无疑为它在美国市场的成功铺平了道路。有分析认为,这部电影的成功可能标志着中国观众从好莱坞电影转向本土电影的趋势。

评论翻译
@ryanperez1999
It blows my mind away that China can make $1 billion by their selves without the U.S. help. I hope this success will give Hollywood an idea for diverse stories and on mythology to keep it alive. I am happy that more studios are sharing their stories to the world but I'm nervous about this movie beating every film that deserves its place in box office history.

中国能够不依赖美国自己赚到10亿美元,这让我感到非常震惊。我希望这样的成功能给好莱坞带来一些启示,让他们创作更多多样化的故事和神话,以保持其活力。我很高兴看到越来越多的电影工作室向世界分享他们的故事,但我对这部电影超越了所有在票房历史上占有一席之地的电影感到有些紧张。

@aishaalamoudi599
China never had a film succeeding in the international market, they are all very catering to the Chinese. Nezha is a mythological figure that was adapted for the screen several times before, and before Nezha 2 became the biggest Chinese film in history, the record was held by Battle at Lake Chagjin, which is a notoriously propagandist film.
How weak are these Chinese films outside of China? Well, consider this: the most successful Chinese film outside China is still Crouching Tiger Hidden Dragon 25 years ago and it only made 200 million in total worldwide, making only 1 million in China itself.

中国的电影从未在国际市场上取得过成功,它们都非常迎合中国市场。哪吒是一个神话人物,之前已经多次被改编成电影。在《哪吒2》成为历史上最成功的中国电影之前,记录是由《战狼2》保持的,那是一部广为人知的宣传电影。
这些中国电影在海外的表现有多弱?这么说吧:在海外最成功的中国电影仍然是25年前的《卧虎藏龙》,它在全球范围内总共只赚了2亿美元,在中国本土只赚了100万美元。

@etow8034
Cinema chains in China are booming while in North America are going bankrupted ! ...LoL

中国的电影院连锁店正在蓬勃发展,而在北美却正在破产!...哈哈

@TacticalMayo
No it's because they have 1.4 billion people.

不,那是因为他们有14亿人口。

@Hey-he7nc
☝️good analysisAsian has almost double the population of the western countries altogether. If everyone spend a dollar each already more than you can earn in the west. Start to think about targeting the Asian market because soon the US bubble will burst

很好的分析,亚洲的人口几乎是西方国家总人口的两倍。如果每个人都花一美元,那已经比你在西方能赚的还要多。开始考虑针对亚洲市场吧,因为很快美国的泡沫就会破裂

@SYL7Tube
Wow, smart logic. In this case, all the films that are shown in China would have archived over 1 billion sales, too! Right?
I wonder if they do have foreign movies in China...

哇,逻辑很巧妙。这样一来,在中国上映的所有电影的票房收入也将超过 10 亿美元!对吧?
我想知道中国有没有外国电影……

@supersujw

实在抱歉,单中国上映短短两周就把全球单一票房记录给破了,目前此电影单一票房已经超过了15亿美元,而其它电影的单一票房还没有超过10亿美元的,照目前而言,最终可能是第二名的2-3倍,顺便说一下,美国电影是会在中国上映的,排片场次也给够了的,要怪就只能怪美国电影自己的实力不行
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@alantran1914
It will be a success INTERNATIONALLY! I can not wait to take my nephews to see this movie...

这部电影将会在国际上成功!我已经迫不及待想带我的侄子们去看这部电影了...

@daniellezhang2024
Nezha is a fantasy novel character who has accompanied every Chinese person's childhood. We all grew up hearing his story, and Nezha represents a very unconventional side in the minds of most Chinese people, who are generally mild-mannered and respectful of public order. We love his passion and rebellion. He is a character that is widely known and beloved in Chinese culture.

哪吒是中国神话小说中的人物,伴随着每个中国人的童年。我们从小听着他的故事长大,哪吒在大多数中国人的心目中代表着非常规的一面,他们通常都是温和有礼、尊重公共秩序的。我们喜欢他的热情和反叛。他是一个在中国文化中广为人知并深受喜爱的角色。

@daniellezhang2024
Nesha represents the rebellious and individualistic side of the Chinese. which do exists but is under controlled most of the time, in the Chinese novel, there was a situation where he was punished for being naughty and it got so bad that he disowned his family and even cut a piece of his flesh and throw it at his family, to indicate that he is now his own boss and that he has given back to his family what belongs to them. in no other novel or stories in China does such a shocking action happen because filial piety is the rock on which Chinese society is based on.

哪吒代表了中国人叛逆和个人主义的一面,这一面确实存在,但大多数时候是受到控制的。在中国小说中,有一个情节是他因为顽皮而受到惩罚,情况非常糟糕,以至于他与家人断绝关系,甚至割下自己的一块肉扔向家人,以表明他现在是自己的主人,并且他已经把属于家人的东西还给了他们。在中国的其他小说或故事中,没有出现过如此令人震惊的行为,因为孝道是支撑中国社会的基石。

@tthtlc
yes, i am borned in 1960s, and my childhood of 1970 and 1980s are always filled with excitement when we watch this movie.

是的,我出生在1960年代,回想起1970和1980年代的童年,总是充满了兴奋,尤其是当我们观看这部电影的时候。

@irenelau-nj8jr
Hong hai er, the 3rd Prince

红孩儿,三太子

@NEZA999jr
Try watching a movie called Nezha 2019. it's the best movie ever, you'll be amazed at how perfect it is. ONLY ONE MOVIE. because that film is the first work by a director who works as a doctor. But even so, the film is very cool. so try watching that movie, you won't regret it, you won't feel like you wasted your time, by watching it, it will be the best time you ever had. just trust me. This film is absolutely perfect. while watching it I rarely swallowed hard, because it was that exciting. My stomach hurts too, because it's that funny. My tears also melted, because it was that touching. so try watching it.
The 2019 Nezha film is the 4th best-selling Chinese film of all time and the number 1 best-selling Chinese animated film of all time. The sequel released in 2025.

去看一部叫《哪吒之魔童降世》的2019年电影。这绝对是最好的电影,你会对它的完美感到惊讶。只有一部电影,因为那是导演作为医生的第一份工作。但即便如此,这部电影非常酷。所以试试去看那部电影,你不会后悔的,你不会觉得浪费时间,看了它,那将是你度过的最好时光。相信我,这部电影绝对完美。看的时候我几乎屏住呼吸,因为它太激动人心了。我的肚子也疼,因为它太搞笑了。我的眼泪也融化了,因为它太感人了。所以试试去看吧。
2019年的《哪吒》电影是有史以来第四部最卖座的中国电影,也是有史以来最卖座的中国动画电影。2025年上映了续集。

@daniellezhang2024
The lady speaking is a person with great wisdom.

这位女士说话很有智慧。

@Myraroy
How come you asked someone who has not seen the movie to give comment on the elements of success of Nezha2?

你怎么能让一个没看过电影的人评论哪吒2的成功要素?

@williamchy7817
Karen Krizanovich broke everything down.

Karen Krizanovich 把一切都解释清楚了。

@qingshanyipian1936
She’s not qualified to talk about the movie. A movie critic who hasn’t even seen the film

她没有资格谈论这部电影。一个甚至没有看过电影的电影评论家。

@prob-n2l
@TacticalMayo karen boy doing all sorts of mental gymnastics to cope with a great animation movie

Karen 正在使出浑身解数,用各种心理花招来消化这部精彩的动画电影,真是太好笑了。

@wynetsang
The Chinese movie coincide with Trump 2.0.

这部中国电影与特朗普2.0相吻合。

@alantran1914
Watching this in Australia this weekend!

这个周末在澳大利亚看这个!

@felixjordan3514
I won't miss this movie too.

我也不会错过这部电影。

@francisiiman9932
The 2019 film Nezha made 700 million dollar and was very popular in China, but not popular outside China. Especially in western countries like America, film promotion is very slow. so it's estimated that not many people in countries outside China know about this film, so try watch Nezha 2019. share it with fellow content creators reaction movie to watch the 2019 Nezha film. and for the sequel, Nezha 2025, its popularity soared in China, surpassing the first film, reaching 1 billion dollars in 2 weeks in one countrie. I mean. one film. one country. 1 billion. that's amazing isn't it. this film is really funny, sad, cool, extraordinary.

2019年的电影《哪吒》在中国赚了7亿美元,非常受欢迎,但在海外并不流行。特别是在美国这样的西方国家,电影推广非常慢。因此估计很多中国以外的人都不知道这部电影,所以尝试看看2019年的《哪吒》。与同行内容创作者分享反应电影,观看2019年的《哪吒》电影。至于续集,《哪吒2025》,它在中国的人气飙升,超过了第一部电影,在短短两周内在一个国家达到了10亿美元。我的意思是,一部电影,一个国家,10亿。这不是很惊人吗。这部电影真的很有趣,悲伤,酷,非同寻常。

@markuc
I'm surprised they're not trying to ban this movie when it comes to US.

我很惊讶他们在美国上映这部电影时没有试图禁止。

@ybpun4207
They might ban it on the ground of National Security!

他们可能会以国家安全为由禁止它!

@CP-28
​ @ybpun4207 What National Security? Weapon of Mass Distraction? Trump Tariffs? I don't think so...

什么国家安全?大规模杀伤性武器?特朗普关税?我不这么认为……

@NEZA999jr
Guys, we had black myth wukong, red note, deep seek, Hermione os5next, now ne zha

伙计们,我们已经有了《黑神话:悟空》、小红书、deep seek、Hermione os5next,现在又有了《哪吒》。

@chrislee5685
1 of the reason is cause Black Myth Wukong came out and Necha are in the cut screen so many younger generation curiosity got peak.

其中一个原因是因为《黑神话:悟空》发布了,以及有很多哪吒2的剪辑视频,所以许多年轻一代的好奇心被激发到了顶峰。

@Felipe-n3j
Chinese govt should make more movies defecting China heritage & glory in the past for the western people to know what China is..a great nation!

中国政府应该制作更多展现中国传统和昔日荣耀的电影,让西方人了解中国,一个伟大的国家!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@pbworld7858
When will it be shown in the UK?

什么时候在英国上映?

@OdongoFredrick
Can’t wait to go see it.

迫不及待想去看。

@felixjordan3514
Me too.

我也是。

@drla-jd7rt
Chinese govt should make more movies defecting China heritage & glory in the past for the western people to know what China is..a great nation! ❤❤❤

中国政府应该制作更多展示中国遗产和过去辉煌的电影,让西方人知道中国是一个伟大的国家!❤❤❤

@beckyluk6587
It's simply original

纯粹原创

@Felipe-n3j
I want to watch it

我想看。

@chrislee5685
Because china had so many genius people now. That's why America worry about

因为中国现在有很多天才人物。这就是为什么美国担心
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@geopaulet923
My 2 children have watched second time already still telling me they want to watch again.

我的两个孩子已经看了第二次了,还在告诉我他们想再看一遍。

@tinlunlau1
@2:07 "It's opening in U.S. cinemas..." Yes & no. 100% not most US cinema as it is a Chinese film and it would only be showing on limited US cinemas period.

2:07 “它将在美国影院上映...” 是的,也不是。并不是所有的美国影院都会放映,因为它是一部中国电影,只会在有限的美国影院放映。

@YCHTT
Wow Maya, I remember my 3D classes at 2012 when I mad a windmill
But I was poor, could't made a designer or 3D animator here in Brazil, but it is nice that someone could make a huge success movie with that

哇,Maya,我还记得2012年我上的3D课,当时我做了一个风车模型。
但我那时候很穷,没能在巴西成为一名设计师或3D动画师,不过很高兴有人能用那个软件制作出如此成功的电影。

@aburamemarques
Should they be talking to someone who has seen the movie?

他们应该和看过电影的人交谈吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@ChinaSongsCollection
They probably have.
You are just watching one single interview out of many other interviews they would have had done.
( This is CGTN. A Chinese gov't channel. They of course would not be biased against the film )

他们可能有。
你只是看了他们可能已经做过的许多其他采访中的一个。
(这是CGTN。一个中国政府频道。他们当然不会对这部电影有偏见)

@mentallyuntouchable2918
Mfs will say this then cant name one character from the movie, let alone the plot

人们会这么说,但要他们说出电影里的一个角色,更不用说情节了,他们就做不到了,哈哈。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@williamchoi6902
Watching the first one now. This is what an animation should be: humorous, great story, normal (you'll call it conservative) and all round engaging. Well done China. Looks like my son will grow up watching Chinese cartoons

现在正在看第一部。这就是动画应该有的样子:幽默,精彩的故事,正常(你会称之为保守)和全面吸引人。中国做得好。看来我的儿子会看着中国的卡通片长大

@macianchachavic3102
I just saw the sequel tonight and yes, it was good...

我今晚刚看了续集,是的,很精彩...
@陳松波-u6z
這套動畫電影暫時已經超過十億英鎊票房收入。

@act_sion
I want to watch

我想看。

@weinianweiwei
The villain in the movie is the United States in real life.

电影里的反派就是现实里的美国。

@AnnieT369
Not banned in US?

在美国没有被禁止吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@williamchy7817
I'm sure somebody in DC will say something eventually

我相信华盛顿最终会有人说些什么

@ChinaSongsCollection
6I think most of the people in the US don't know about this film yet.
By the time they know about the film and want to ban it, it will already have been widely shown.
So it should be fine. But I'm more worried about sabotage just like in Australia.
In Australia, the gov't didn't ban the film. So the staff in the cinemas tried to sabotage the film.
In one of the cinemas, they showed the entire film with half the screen heavily darkened, while another cinema showed the entire film with non-stop shaking!!
I've watched enough movies in my life to know that these things don't happen in cinemas. And DEFINITELY don't A L L happen at the same time in different cinemas to the exact same movie!
This HAS TO BE deliberate sabotage.

我认为大多数美国人还不知道这部电影。
等到他们知道这部电影并且想要禁止它的时候,它已经被广泛放映了。
所以应该没问题。但我更担心像澳大利亚那样的破坏行为。
在澳大利亚,政府没有禁止这部电影。所以电影院的工作人员试图破坏这部电影。
在一家电影院,他们放映整部电影时,一半的屏幕严重变暗,而另一家电影院则放映整部电影时画面不断摇晃!
我一生中看过足够多的电影,知道这些事情在电影院是不会发生的。而且绝对不可能在同一时间在不同的电影院对同一部电影全部发生!
这一定是故意的破坏行为。

@CP-28
Why? US wants to make money?

为什么?美国要赚钱?

@YGHTT
It's shadow ban by only showing in limited US cinemas.

这是影子禁令,仅在美国有限的电影院上映。

@pbworld7858
@ CNN: There are subliminal messages in this movie. Do not watch unless you want to be brainwashed. Little Nezha will turn you into a spy.

@CNN:这部电影有潜意识信息。除非你想被洗脑,否则不要看。小哪吒会把你变成间谍。

@steelydan1242
Like Wukung, America will review it negatively that it lacks inclusivity like LGBTQ.

像悟空一样,美国会对其做出负面评价,认为它缺乏像LGBTQ那样的包容性。

@Rottenfish18
Chinese movie broke $1 billion in a single market, no way. This is a threat to the US national security. Gotta be ban in 2 days.

中国电影在单一市场突破 10 亿美元,不可能。这对美国国家安全构成威胁。两天内必须禁映。

@nathanyahoo-x5n
Maybe Trump will put a tariff on it in the US.

也许特朗普会在美国对其征收关税。

@dotan4976
Korean will say Nezha is belong to Korea

部分韩国人可能会声称哪吒属于韩国。

@grouchypatch9185
I think it is insecurity driven by lack of indigenous cultural richness to call their own.

我认为,声称哪吒属于自己的行为是出于对本土文化丰富性缺乏的不安全感。

@darth.severuss
India is the first country to claim that title.

印度是第一个声称这个称号的国家。

@chanbengfoo342
Indians will say
Nezha is from India
Is a copy from India

印度人会说
哪吒来自印度
是从印度复制的。
@我是蛋
1. 宇宙强国 - 韩国。
2. 世界强国 - 印度。
3. 亚洲强国 - 越南。

@questworldmatrix do all Korean day dream like you? That's so wild dude lol
Avatar

你们所有韩国人都像你一样爱做白日梦吗?真是太疯狂了,伙计,哈哈。

@questworldmatrix
China's basically part of Korean history and heritage. I don't see why not.

中国基本上是韩国历史和遗产的一部分。我不明白为什么不可以这样认为。

@CP-28
​@questworldmatrix Huh? Korea was created, originated from China ("split") by an Emperor who wanted to create a new Nation (no China, no Korea).

嗯?韩国是由一个想要创建新国家的皇帝从中国(“分裂”)出来的。(没有中国,就没有韩国。)

@wanderlust0120
Reason 1 : It is a well made movie
Reason 2 : It is not woke

原因1:这是一部制作精良的电影
原因2:它不是“觉醒”的

@azmanabas8425
No woke.. No broke

不觉醒.. 不破产

@questworldmatrix
Plenty of movies have failed and succeeded with and without "woke" characteristics.

许多电影无论是否带有“觉醒”色彩,都有成功和失败的例子。

@YCHTT
Your comment is like BBC's "but at what cost?"

你的评论就像BBC的“但代价是什么?”

@samzhao638
Guess Disney need to up their game.

看来迪士尼需要加把劲了。

@changboni
Hollywood is drooling at the humongous Chinese market. Bollywood can just watch with envy.

好莱坞对巨大的中国市场垂涎三尺,宝莱坞也只能羡慕不已。

@chanbengfoo342
In 2 months time Bollywood will produce one with a box office of 5 billion.

两个月后,宝莱坞将制作一部票房达到50亿的电影。

@abassbangura6674
China will one day rules the world.

中国有一天会统治世界。

@waynelee7871
Everything China is popular now since Ticktock refugeee migrated to RedNote, the Chinese App

自从 Ticktock 难民迁移到中国应用小红书以来,中国的一切现在都很流行

很赞 16
收藏
系统提示

评论印章
对于Ta的评论,盖个章吧

打赏评论

1、如果您喜欢此评论,可以对其打赏
2、不鼓励对违规评论(包括但不限于违法、辱骂、歧视等)进行打赏,系统将可能回收对其的打赏

打赏充值