RT:报告显示,中国品牌汽车销量首次超过美国竞争对手
2024-06-24 碧波荡漾恒河水 10407
正文翻译

Sales of Chinese cars top those of US rivals for first time – report

RT:报告显示,中国品牌汽车销量首次超过美国竞争对手

The Asian country’s automakers sold over 13 million new vehicles globally in 2023, according to researcher JATO Dynamics

根据研究机构JATO Dynamics的数据,2023年,这个亚洲国家的汽车制造商在全球销售了超过1300万辆新车。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Chinese auto manufacturers sold more cars globally than their US counterparts for the first-time ever in 2023, according to a report issued by researcher JATO Dynamics on Thursday.

根据研究机构JATO Dynamics周四发布的一份报告,2023年,中国汽车制造商的全球销量首次超过美国同行。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Data showed that Chinese brands, led by Shenzhen-based BYD, sold 13.43 million new vehicles last year, while US brands sold about 11.93 million. Japanese brands “maintained a strong position,” leading with 23.59 million in global sales.

数据显示,以深圳比亚迪为首的中国品牌去年售出了1343万辆新车,而美国品牌的销量约为1193万辆。日本品牌“保持强势地位”,全球销量为2359万辆。

The report also indicated that China-origin companies’ sales growth exceeded that of the US, up 23% from the previous year, compared with the 9% growth for American firms.

报告还指出,中国本土企业的销售增长也超过了美国本土企业,较上年增长了23%,而美国本土企业的销售增长仅为9%。

“Negligence from legacy automakers, which has resulted in consistently high car prices, has inadvertently driven consumers towards more affordable Chinese alternatives,” said Felipe Munoz, senior analyst at JATO.

JATO高级分析师费利佩·穆尼奥斯表示:“传统汽车制造商的疏忽导致汽车价格持续走高,无意中促使消费者转向更实惠的中国替代品。”

“As car prices continue to rise elsewhere, Chinese car brands are capitalizing on this trend to gain market traction at a much faster pace,” he explained.

“随着其他地区的汽车价格持续上涨,中国汽车品牌正利用这一趋势,以更快的速度获得市场吸引力,”他解释说。

According to the report, the market share of Chinese car brands soared across regions such as the Middle East, Eurasia, and Africa, while posting growth in Latin America and Southeast Asia. Chinese car brands also gained share in developed economies, including Europe, Australia, New Zealand, and Israel.

根据该报告,中国汽车品牌的市场份额在中东、欧亚大陆、非洲等地区大幅增长,在拉丁美洲和东南亚也有所增长。中国汽车品牌在欧洲、澳大利亚、新西兰和以色列等发达经济体的市场份额也有所增加。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


BYD’s compact sedan, the Qin, was the most popular Chinese model, according to the JATO report.

根据JATO的报告,比亚迪的紧凑型轿车秦是最受欢迎的中国车型。

While the Chinese domestic market showed “signs of deceleration,” the country’s manufacturers were searching for “sources of growth abroad.”

尽管中国国内市场出现“减速迹象”,该国的制造商正在寻找“海外增长来源”。

Chinese brands have already been successful across emerging economies due to easier access policies, lower trade barriers, and higher price sensitivities among consumers, the report showed.

报告显示,由于准入政策更宽松、贸易壁垒更低、消费者对价格更敏感,中国品牌已经在新兴经济体取得了成功。

“Over 17.5 million new cars were sold in the emerging economies in 2023. That is more than the total sales in the US or Europe during the year,” Munoz pointed out.

穆诺茨指出:“2023年,新兴经济体的新车销量超过1750万辆。这超过了美国或欧洲全年的总销量。”

This growth, reports add, has come despite growing trade tensions between China and the West and other factors, such as high interest rates and rising vehicle prices.

报告补充说,尽管中国和西方之间的贸易紧张局势日益加剧,以及高利率和汽车价格上涨等其他因素,但这一增长还是出现了。

This week, the EU hit China’s electric vehicle (EV) makers with hefty tariffs of up to 38%. Beijing has warned that it would target the bloc’s aviation and agriculture sectors in response to these duties. Brussels’ move followed the US having quadrupled tariffs on Chinese EVs to 100%.

本周,欧盟对中国的电动汽车制造商征收了高达38%的高额关税。北京方面警告称,作为对这些关税的回应,中国将把目标对准欧盟的航空和农业部门。此前,美国对中国电动汽车征收的关税翻了两番,达到100%。

Türkiye has also announced 40% additional tariffs on vehicles from China over the weekend, drawing strong criticism from Beijing, which urged Ankara to immediately remove discriminatory duties.

土耳其也在周末宣布对来自中国的汽车征收40%的额外关税,这招致了北京的强烈批评,中国敦促安卡拉立即取消歧视性关税。

评论翻译
DEDOLLAR NOW
China is just getting warmed up. This is the beginning of the end of carmakers in the US, Japan, and Germany.

中国才刚刚开始热身。这是美国、日本和德国汽车制造商终结的开始。

TheFishhV3
DEDOLLAR NOW, I would also bet that the quality of a Chinese made car is better than a US one these days. Modern tech has resolved many quality quirks.

我还敢打赌,如今中国制造的汽车质量比美国制造的好。现代科技解决了许多质量问题。

Eurasia as in Russia-China-Iran will be the future as the US/UK and the EU minions will be going down...The end of the jewish Bankster rule established in 1945 has finally come and the world will be better off for it ! Including the people in the US/UK/EU...

欧亚大陆的未来将是俄罗斯-中国-伊朗,而美国/英国和欧盟的仆从将会衰落……1945年建立的犹太班克斯特统治的终结终于到来了,世界将因此变得更好! 包括美国/英国/欧盟的人……

gmeyer
Better value, people can't afford a lot of the vehicles anymore. Of course they are going to look at alternatives. China is quite good at providing a choice.

更好的价值,人们再也买不起很多车了。当然,他们会考虑其他选择。中国很擅长提供选择。

Simon Filimon
The US and EU think that by increasing hefty tariffs on China's products, is going to somehow make their economies better. They can continue this suicidal trend, but if people in the US and EU are not buying domestic label brands due to high prices, that defeats the purpose in having high tariffs, when China can keep going flooding markets cheaply. No matter what the US and its lapdogs do, people are always going to go for cheap prices--and if that means products from China, then so be it.

美国和欧盟认为,通过对中国产品征收高额关税,将莫名其妙的使他们的经济变得更好。他们可以继续这种自杀式的趋势,但如果美国和欧盟的人因为价格高而不购买国内品牌,那么当中国可以继续以低廉的价格涌入市场时,高关税的目的就会失效。无论美国及其走狗做什么,人们总是会追求便宜的价格——如果这意味着来自中国的产品,那就顺其自然吧。

Smesh
Simon Filimon, Not cheap but inexpensive.

不便宜,但实惠。

chrisrushlau
Japanese brands “maintained a strong position,” leading with 23.59 million in global sales.

日本品牌“保持强势地位”,全球销量为2359万辆。

Simon Filimon
chrisrushlau, Matter of time when the US punishes Japan for their economic success the way the Yanks did in the 80s against their technology development. America has no friends...just client states.

美国迟早会因为日本的经济成功而惩罚日本,就像美国人在80年代对他们的技术发展所做的那样。美国没有朋友……只有附庸国。

Jerome
The west and it's vassals are cutting their own throats, China don't need the US market, or the west at all, China has the rest of the world, of 7 billion people, the west can effing off and die.

西方和它的附庸正在割自己的喉咙,中国根本不需要美国市场,也不需要西方,中国拥有世界其他地区,70亿人口,西方可以滚蛋去死。

JBSAUT
The US has sabotaged its own market with the green agenda, safety and climate change hoaxes. They purposely make it impossible for people to be able to buy new cars now. Most Americans can't even afford a decent used car :/

美国用绿色议程、安全和气候变化的骗局破坏了自己的市场。他们故意让人们现在买不到新车。大多数美国人甚至买不起一辆像样的二手车。

hlmax
JBSAUT, The Chinese out play them in their green tech games, and made them affordable. That is what piss them off the most. The Chinese made inexpensive solar cells and electric cars even the poor countries can afford, without having to pay the West their 'green' premium.

中国人在绿色科技游戏中打败了他们,让他们负担得起。这是最让他们生气的。中国制造了廉价的太阳能电池和电动汽车,即使是贫穷国家也能负担得起,而不必向西方支付他们的“绿色”溢价。

Alex B
The only thing Americans build is tent city’s

美国人唯一建造的就是帐篷城。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


hlmax
Alex B, They don't even build the tents, the Chinese did.

他们甚至不做帐篷,是中国人做的。

DrGreenthumb420
china can you work on developing a diesel hybrid suv ? otherwise i will eventually buy a forester hybrid from your japanese rivals. those cars are really good. but unfortunately they only come with a gasoline engine.

中国,你能研发一款柴油混合动力suv吗? 否则我最终会从你的日本竞争对手那里买一辆森林人混合动力车。那些车真不错。但不幸的是,它们只有汽油发动机。

The_Truth_Hurts
Before the end of this year, Chinese car industry will be declared a national security threat by the US. They will say Chinese car manufactures build secret / hidden microphones and cameras in the car so that they can listen to the conversations of the car passengers and send the information to China. They will say that China can manipulate the car from a distance and can take over the driving and send the car into crash. They will say that Chinese cars have a high level of radiation which can cause cancer. When the US say A Europe will blindly follow.

在今年年底之前,中国汽车工业将被美国宣布为国家安全威胁。他们会说,中国汽车制造商在汽车里建造了秘密/隐藏的麦克风和摄像头,这样他们就可以听到汽车乘客的对话,并将信息发送给中国。他们会说,中国可以从远处操纵汽车,可以接管驾驶,让汽车撞车。他们会说中国汽车的辐射水平很高,会导致癌症。当美国说A时,欧洲会盲目效仿。

Juan M0re
The_Truth_Hurts, I believe that the British have already made that claim.

我相信英国已经做出了这样的声明。

Juan M0re
I would love to look at a car made in the PRC but the Canadian government won't allow it because Washington tells Ottawa that they aren't allowed. I've ridden in PRC made clones of German cars, the fit and finish were just as good or better than anything the US puts out. Of course that is a very low bar to achieve.

我很想看看中国制造的汽车,但加拿大政府不允许,因为华盛顿告诉渥太华他们不允许。我开过中国制造的仿制德国车,装配和完成度与美国生产的任何车一样好,甚至更好。当然,这是一个非常低的标准。

wooden racket
"Türkiye has also announced 40% additional tariffs on vehicles from China" - Turkey can forget about joining BRICS.

“土耳其还宣布对来自中国的汽车征收40%的额外关税”——土耳其别想加入金砖国家了。

SP6363
This is the "Chinese invasion" after successful "Japanese invasion" that the West failed to realise. West is still hallucinating thinking MIC will save them.

这是西方没有意识到的“日本侵略”成功后的“中国侵略”。西方还在幻想军工复合体会拯救他们。

Tziyon·Tawhid·&·The·Cr➕ss
God bless you China as you continue to make transportation more & more affordable to the global masses

上帝保佑你,中国,因为你继续让全球大众越来越负担得起交通。

Ambricourt
In a world without tariffs and other trade barriers, China and Japan would quickly become the only global car manufacturers. Farewell, Mr Ford...

在一个没有关税和其他贸易壁垒的世界里,中国和日本将很快成为唯二的全球汽车制造商。再见了,福特先生……

Truth_Please
Ambricourt, Better add Korea to your list, and mostly developed their vaey viable industry without the same level of foreign help as with Japan and China. And for main stream, efficient, but relatively boring cars, they are better and less boring than Japanese and so far Chinese cars, but the Chinese although struggling with fossil fuel cars, are leader of the pack with Battery-Electric cars. The Europeans had better hope the future is with Hydrogen-Electric cars, to regain their technical dominance. The yanks just make, and always have made unsophisticated environmentally disastrous cars, which are as per dinosaurs in today's world priorities. Trouble is Japan and Korea are leading the way with Hydrogen as well. Glad we in Australia no longer have a local manufacturing to protect, so we can pick the best and cheapest the world has to offer, European now for petrol and diesel cars, China for battery-electric cars, but will be Korean and Japanese for Hydrogen cars, unless the French and the Germans get a big move on. US will simply continue to protect their dinosaur local industry, same as their now 100% terrific on Chinese cars - the bastion of free trade and clearly hypocrisy...

最好把韩国也加到你的列表上,他们在没有日本和中国那样的外国帮助的情况下,基本上自行发展了重要产业。对于主流的、高效的、但相对乏味的汽车来说,它们比日本和中国的汽车更好,也不那么乏味,但中国虽然在与化石燃料汽车领域很费劲,但在电池电动汽车方面处于领先地位。欧洲人最好希望未来是氢电动汽车,以重新获得他们的技术主导地位。美国佬只会制造,而且一直制造不复杂的对环境有害的汽车,这些汽车就像恐龙一样,对于当今世界的优先事项也是如此。问题是,日本和韩国在氢能源方面也处于领先地位。很高兴我们澳大利亚不再有本地制造业需要保护,所以我们可以选择世界上最好和最便宜的产品,现在欧洲的汽油和柴油汽车,中国的电池电动汽车,但韩国和日本的氢燃料汽车,除非法国和德国取得重大进展。美国只会继续保护他们的本土“恐龙”产业,就像他们现在对中国汽车100%的敬畏一样——自由贸易的堡垒,显然是虚伪的……

SkynetIntel
Garbage can sales in South America top Chinese car sales.

南美垃圾桶的销量超过中国汽车销量。

green456
"Türkiye has also announced 40% additional tariffs on vehicles from China over the weekend, drawing strong criticism from Beijing, which urged Ankara to immediately remove discriminatory duties" (why is turkiye sanctioning China? What exactly do they have to gain. The Ottoman cowards sure love riding the coattails of the falling empire (USA)...) (i guess fallen empires are attracted to falling empires)... Anglos and zios are killing Palestinians Muslims and what does turkiye have to say about this? Why is turkiye still in nato

“土耳其还在周末宣布对来自中国的汽车征收40%的额外关税,招致北京的强烈批评,并敦促安卡拉立即取消歧视性关税”(土耳其为什么制裁中国? 他们到底能得到什么。奥斯曼帝国的懦夫肯定喜欢骑在衰落帝国(美国)的尾巴上(我猜衰落的帝国会被衰落的帝国吸引)……盎格鲁人和犹太复国主义者正在杀害巴勒斯坦穆斯林,土耳其对此有什么要说的? 为什么土耳其还留在北约?

NokLongSiang
green456, Turkiye's stopped all trade with Israel (who else has?) Turkiye's still in NATO to guard its southern flank, but that might be changing if Erdogan joins BRICS...

土耳其停止了与以色列的所有贸易(这样做的还有谁?)。 土耳其仍在北约保卫其南翼,但如果埃尔多安加入金砖国家,这种情况可能会改变……

OpaRT6767
China should surge the duties tax to 100% in agricultural and aviation of all the western asshole countries ! Just do the same tactics to them !

中国应该把所有西方混蛋国家的农业和航空关税提高到100% ! 对他们采取同样的策略!

Paul Chan
OpaRT6767, Brandy(France), dairy products(France and Netherlands), pork(Spain), beef(Netherlands?) are coming!

白兰地(法国)、乳制品(法国和荷兰)、猪肉(西班牙)、牛肉(荷兰?)。

Zeelansaky
I believe RF already tried out their EV which burns suddenly during the trip, the same thing happens to those ev busses great Britain has purchased which caught fire so sudden...but one thing is for sure which is chna is lowering its price likes hell in order to wipe out western competitors....also those export figure that they produce might not as what they have recorded, needs to study the true figure from each countries custom import data...

我相信俄罗斯已经试过他们的电动汽车了,在旅途中突然起火,同样的事情也发生在英国购买的电动公交车上,突然起火……但有一件事是肯定的,那就是中国正在拼命降低价格,以消灭西方竞争对手……此外,他们生产的那些出口数据可能不像他们记录的那样,需要研究每个国家海关进口数据的真实数字……

Mark T.
soon, china will beat japan too in global car sales - its not a question of if but when - 5 years ???

很快,中国也会在全球汽车销量上击败日本——这不是会不会的问题,而是什么时候的问题——5年?

MadGrump
Mark T., Not likely, Japs, US will protect their market. And not let China's cars in.

不太可能,日本和美国将保护他们的市场。不让中国汽车进入。

mdr124
US car manufactures are already stealing customer data, GM facing class action for collecting, and selling customer data.
Owners of General Motors cars in the US have been denied insurance or quoted a higher premium based on data allegedly collected without their consent. An in-depth investigation from several Chevrolet owners, who had been quoted a significantly higher insurance renewal premium due to the results of their LexisNexis driving report.
LexisNexis, a global data broker, has a Risk Solutions division which serves the insurance industry. According to the publication, Kia, Subaru and Mitsubishi also provide driving data to the firm.

美国汽车制造商已经开始窃取客户数据,通用汽车因收集和出售客户数据而面临集体诉讼。
通用汽车在美国的车主被拒绝投保或收取更高的保费,这些数据据称是在未经他们同意的情况下收集的。来自几位雪佛兰车主的深入调查,由于他们的LexisNexis驾驶报告的结果,他们被引用了明显更高的续保费用。
LexisNexis是一家全球数据经纪公司,拥有一个风险解决方案部门,为保险业提供服务。据报道,起亚、斯巴鲁和三菱也向该公司提供驾驶数据。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Le_bon_sense
mdr124, "Smart" cars ;)

“智能”汽车。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Umbro
We don't want any more battery-operated fake toy cars.

我们不想再要电池驱动的假玩具车了。

Gipson
I was really impressed the 1st time I drove a Chinese car , a rented hybrid car while I was on vacation in Melbourne , the car was way much better than my car back home , unfortunately there are no Chinese car brands sold at car dealerships in my country ( Canada ) , importing one would cost me a fortune :( I now understand why politicians want to keep them out of North America , that s because there are afraid local brands would be in deep trouble competing with much more affordable cars from china

我在墨尔本度假时第一次开中国车,给我留下了深刻的印象,那是一辆租来的混合动力汽车,这辆车比我家乡的车好得多,不幸的是,在我的国家(加拿大)的汽车经销商那里没有中国汽车品牌出售,进口一辆会花我一大笔钱。我现在明白为什么政客们想把他们赶出北美了。这是因为他们担心本土品牌在与价格便宜得多的中国汽车竞争时会陷入困境。

MadGrump
Gipson, China's cars will kill North America economy.

中国汽车将扼杀北美经济。

Arkadios
I’m sure Türkiye's tariffs will also draw strong criticism from their own citizens.

我相信,土耳其的关税也将招致其本国公民的强烈批评。

Paul Chan
Arkadios, Turkiye wants to force Chinese car makers to set up plant there. But Turkiye is not EU member!

土耳其希望迫使中国汽车制造商在那里建厂。但是土耳其不是欧盟成员国!

Waryaa Moxamad
With car prices, even with my 6 figure salary, I will keep my old rusty Honda, at 275k mileage...at least until monthly repairs remain below financing/lease offers...

考虑到汽车价格,即使我有六位数的薪水,我也会保留我那辆开27.5万英里的生锈的本田……至少在每月维修费用低于融资/租赁价格之前……

很赞 23
收藏