话题讨论:马斯克搁置在印度开设特斯拉工厂的计划
2024-07-12 碧波荡漾恒河水 11866
正文翻译

Musk’s plans for Tesla in India are on hold – Bloomberg

彭博社报道,马斯克搁置在印度开设特斯拉工厂的计划

The CEO had already scrapped a plan to visit New Delhi and meet Prime Minister Narendra Modi

这位首席执行官已经取消了访问新德里并会见印度总理纳伦德拉·莫迪的计划。

Elon Musk’s Tesla has put on hold its expansion plans in India, the world’s most populous nation, according to a Bloomberg report. Tesla executives reportedly haven’t made any further inquiries with New Delhi after Musk canceled a planned visit there, during which he was supposed to meet Indian Prime Minister Narendra Modi and announce major investments.

据彭博社报道,埃隆·马斯克的特斯拉暂停了在印度的扩张计划,印度是世界上人口最多的国家。据报道,在马斯克取消了访问印度的计划后,特斯拉的高管们没有与新德里进行任何进一步的联系。马斯克原本计划在访问印度期间与印度总理纳伦德拉·莫迪会面,并宣布重大投资。

Bloomberg’s sources indicated that the Indian government understands Tesla is facing capital issues and doesn’t plan to pledge new investments in the country.

彭博社的消息人士表示,印度政府了解特斯拉正面临资金问题,以及不打算承诺在该国进行新的投资。

The development comes against the backdrop of Tesla reporting a second consecutive quarterly decline in vehicle deliveries. The company delivered 443,956 vehicles globally in the three months to June, down 4.7% from a year earlier.

此事的背景是,特斯拉报告汽车交付量连续第二个季度下降。在截至6月份的三个月里,该公司在全球交付了443956辆汽车,同比下降4.7%。

Modi met Musk on the sidelines of the Indian PM’s US visit last year and encouraged him to invest in the Indian market. Musk promised that Tesla would enter India “as soon as humanly possible,” despite having previously complained about high tariff rates in the country.

印度总理莫迪去年在访美期间会见了马斯克,并鼓励他投资印度市场。马斯克承诺,特斯拉将“尽快”进入印度,尽管此前他曾抱怨印度的高关税。

Earlier this year, New Delhi approved a new policy to attract foreign EV makers, allowing import duty concessions for companies that set up a manufacturing unit with a minimum investment of $500 million. Previously, imported cars valued at over $40,000 incurred a 100% customs tax, while those under $40,000 faced a 70% import duty.

今年早些时候,新德里批准了一项吸引外国电动汽车制造商的新政策,允许投资至少5亿美元设立制造部门的公司享受进口关税优惠。此前,价值超过4万美元的进口汽车要缴纳100%的关税,而价值低于4万美元的进口汽车则要缴纳70%的关税。

Following this policy change, reports emerged that a team from Tesla was scouting locations in India to set up a plant, preferably close to a port. Musk then said that he would be visiting India in April. At the time, Indian media reported that announcements were also expected concerning the entry into the market of two other Musk companies, Starlix and SpaceX.

在这一政策变化之后,有报道称,特斯拉的一个团队正在印度物色建厂地点,最好靠近港口。马斯克随后表示,他将于4月访问印度。当时,印度媒体报道称,预计马斯克的另外两家公司——Starlix和SpaceX也将宣布进入印度市场。

However, the entrepreneur later postponed his visit due to “very heavy Tesla obligations” and instead visited Beijing. While China is Tesla’s biggest market after the US, accounting for 33% of the company’s car sales in 2023, it faces stiff competition there, given the size of the domestic EV industry.

然而,这位企业家后来由于“非常繁重的特斯拉义务”而推迟了访问,而是访问了北京。虽然中国是特斯拉仅次于美国的最大市场,占该公司2023年汽车销量的33%,但考虑到国内电动汽车行业的规模,它在中国面临着激烈的竞争。

In India, the EV sector is dominated by Tata Motors, which has released electric variants of many of its popular models. However, the EV market in the country is still nascent, with electric cars accounting for only 2% of total car sales in 2023.

在印度,电动汽车行业由塔塔汽车主导,该公司推出了许多受欢迎车型的电动版本。然而,该国的电动汽车市场仍处于起步阶段,到2023年电动汽车仅占汽车总销量的2%。

评论翻译
deep elem
Welcome to Innnn-dia. You're welcome to check in, but you can never leave. I expect tax raids on Tesla HQ next.

欢迎来到阴蒂亚。欢迎你来入住,但你永远不能离开。我预计特斯拉总部接下来会受到税收突击检查。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Medic11203
deep elem, The Indians change the rules once you set up. They start pulling out of their arses new taxes and tariffs of imported supplies. The workers are not very efficient or skilled slowing throughput. If you can squeeze a profit they tax you even more and what's left is not allow to leave the country. So you're screwed. Lesson learned by many companies the hard way "DON'T DO BUSINESS IN INDIA".

一旦你建立起业务,印度人就会改变规则。他们开始对进口物资征收新税和关税。工人效率不高,技术也不熟练,导致产量下降。如果你能榨取利润,他们就会对你征收更多的税,剩下的东西是不允许离开这个国家的。所以你完蛋了。许多公司惨痛的教训是“不要在印度做生意”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Evgeny
I don't trust Musk never have and never will. Don't like it then shove a Neurolix up yours. Kthxbye.

我不相信马斯克,从来没有,也永远不会。如果你不喜欢,那就给你塞个神经链接。

Cabbie
It's time to start thinking of a 4 day work week

是时候开始考虑一周工作4天了。

Hanonymouse
The Chinese are eating his lunch with cheaper cars.

中国人正在用更便宜的汽车吃他的午餐。

Medic11203
Hanonymouse, Less expensive and better cars.

更便宜和更好的汽车。

Sunterralacus
No one gives a s#1!

没人在乎!

Fiekie01
India would be a good market for a cheap tesla factory especialy if Modi is able to keep the Chinese out. I'm sure the west has already made secret deals with India to that effect and just waiting for india to find creative ways to sabotage china - india relations. India will still fail though as long as they are okay with their culture of corruption and their racist caste system.

印度将是廉价特斯拉工厂的好市场,特别是如果莫迪能把中国人拒之门外的话。我敢肯定西方已经和印度达成了这样的秘密协议,只是在等待印度找到创造性的方法来破坏中印关系。只要他们可以接受自己的腐败文化和种族主义的种姓制度,印度仍然会失败。

TiredAmerican
BYD is busting Tesla up, they are building a plant in Mexico and have stated they have no intentions of entering the US market. Which by the way placed a 100% tariff on Chinese EV vehicles, with help from Musk.

比亚迪正在打垮特斯拉,他们正在墨西哥建厂,并表示无意进入美国市场。顺便说一下,在马斯克的帮助下,美国对中国电动汽车征收了100%的关税。

DEDOLLAR NOW
Musk saw Apple's market share in China plummet after friendshoring production to India. He knows that if he sets up shops in India, he can say goodbye to Tesla's market share in China which is the largest car market in the world and growing. Besides, India has no talent and supply chain.
Lesson learned: DON'T ANGER BRICS BOSS CHINA.

马斯克看到苹果将生产转移到印度后,在中国的市场份额急剧下降。他知道,如果他在印度开店,他就可以和特斯拉在中国的市场份额说再见了,中国是世界上最大的汽车市场,而且还在不断增长。此外,印度没有人才和供应链。
教训:不要激怒金砖的老大中国。

RichardD
Musk’s plans for Tesla in India are on hold
Very Very Smart ! because the moment India and China
resolve their border issues, they will accelerate their Trading
considerable, these two mammouth neighbors need each
other's markets to continue feedi8ng their Economic Machines.
This means that India will have to welcome cheap electric vehicles
for its middle class which are far more affordable that Tesla
Any Major Tesla investment in India is now Very High Risk

马斯克在印度的特斯拉计划被搁置了。
非常非常聪明! 因为一旦印度和中国解决了边界问题,他们的贸易将大大加速,这两个庞大的邻国需要彼此的市场来继续为他们的经济机器提供食物。
这意味着印度将不得不为中产阶级欢迎便宜的电动汽车,它们比特斯拉便宜得多。
特斯拉在印度的任何重大投资现在都是非常高风险的

DEDOLLAR NOW
India doesn't have enough capacity to handle additional demand from EVs. One third of population there don't even have electricity to begin with. Their EV initiative is nothing but showboating, typical of Indians.

印度没有足够的产能来应对电动汽车的额外需求。那里三分之一的人口甚至一开始就没有电。他们的电动汽车计划只是炫耀,典型的印度人。

MeltedWings
Because India has refused to the Zionists bidding in relation to the Russia Ukraine situation, musk the Zionist is going to punish them. Do you still doubt this evil man is a leading Zionist?

因为印度拒绝了犹太复国主义者在俄罗斯乌克兰问题上的投标,犹太复国主义者马斯克将会惩罚他们。你还觉得这个邪恶的人不是犹太复国主义者的头目吗?

Sunterralacus
Tesla realises it’s products are utter crap

特斯拉意识到它的产品完全是垃圾。

biubiu2u
On hold because they built some toilets and it's taking a while for the people to figure out what they are for.

暂停是因为他们建了一些厕所,人们需要一段时间才能弄清楚这些厕所的用途。

Laupa
Can't go there as airport collapsed?

机场塌了,所以不能去了?

TorresBob88
Is it going to be subsidized with taxes in India, like it is in caliornia?

在印度,它会像在加州那样得到税收补贴吗?

VikingBlood
I would suggest Musk forget about India.

我建议马斯克忘记印度。

Tichr
India doesn't even produce enough electricity

印度甚至没有生产足够的电力。

Tichr
India needs electric bicycles not cars

印度需要电动自行车,而不是汽车。

SacramentoMike
Musk has to pay billions in bribes to work in India. Tesla self driving does not have Holy Cow avoidance feature.

为了在印度工作,马斯克必须支付数十亿美元的贿赂。特斯拉自动驾驶没有“躲避圣牛”功能。

SacramentoMike
Musk should set up Tesla in Pakistan. Pakistanis are more technologically advanced people who can handle electric vehicles. He better move fast. Chinese EVs are already in the Pakistani automobile market

马斯克应该在巴基斯坦建立特斯拉。巴基斯坦人技术更先进,可以驾驶电动汽车。他最好动作快点。中国电动汽车已经进入巴基斯坦汽车市场。

SacramentoMike
Musk will incur Chinese wrath putting factories in India

马斯克在印度建厂会招致中国的愤怒。

SacramentoMike
Musk will get Chinese approval putting up factories in China's Iron Brother Pakistan.

马斯克将得到中国的批准,在中国的铁兄弟巴基斯坦建工厂。

xposed
Tesla should make a electric tractor for the Indian farmers

特斯拉应该为印度农民生产电动拖拉机。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Arn
Looks like Musk and Tesla is finally learning the lessons of previous MNCs who had exited the Indian market; which is never, never ever go into a highly politicized society for business. There is little honor and integrity in such societies. The untrustworthiness is pandemic. Offhand, top of the list countries which investing businessmen must steer clear off are the U.S., India, and the Philippines. The country risks for these three countries are just too high.

看起来马斯克和特斯拉终于吸取了之前退出印度市场的跨国公司的教训:那就是永远,永远不要进入一个高度政治化的商业社会。在这样的社会里几乎没有荣誉和正直可言。不信任是一种普遍现象。在投资企业家们必须避开的国家中,排在前列的是美国、印度和菲律宾。这三个国家面临的国家风险太高了。

bob jack
When India wants something they don't want to spend their money at all good luck Musk

当印度想要什么东西时,他们根本不想花钱,祝你好运马斯克。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


W-W
Musk under his white skin attempted to exploit Indian resources but failed because he has been shushed by Modi.

皮肤白皙的马斯克试图开发印度资源,但失败了,因为他被莫迪嘘了。

Jay Singh
Shame on you, PM Modi, why have Byd and xiaomi cars allowed to be launchd in India. Dont you know that they are made with huge Government subsidies and aid. This will dstroy Indian nascent industry. This wil not be forgotten by us Indians.

莫迪总理,我真为你感到羞耻,为什么比亚迪和小米汽车被允许在印度上市。难道你不知道它们是在政府的巨额补贴和援助下制造的吗? 这将摧毁印度新兴的工业。我们印度人不会忘记这一点。2020年6月15日及之后被xx的士兵的母亲和妻子不会原谅你。

Rene Martin
Jay Singh, Don't complain. Be happy with your auto rickshaw

不要抱怨。有三轮车骑就知足吧。

Jay Singh
Rene Martin, Hey look, a pathetic little slave of China.

嘿,看,中国可怜的小奴隶。

HateEUssr
Jay Singh, You do not have electricity. How many does India produce every year? China about 50% of all patents, then US, then South Korea. For 1.4bn what exactly does India contribute for the beterment of the planet?

你们没有电。印度每年生产多少东西? 中国约占所有专利的50%,然后是美国,然后是韩国。对于14亿人口而言,印度究竟为改善地球做出了什么贡献?

HateEUssr
Jay Singh, Is better to be slave of the US or UK?

做美国或者英国的奴隶更好?

RNMbrainfreaq
Jay Singh, Well, why not fight China more. There are way to many people in both China and India and now America/Mexico is over populated. It's time for the bombs to be launched/dropped.

好吧,为什么不更多地与中国对抗呢? 中国和印度都有很多人,现在美国和墨西哥人口过剩。该是投出炸弹的时候了。

indmail11
A very simple advise to Elon Musk: Do not invest in India. They will fool you and double tax you. The people here in India are all mad people, they elect all beggars and murderer to run the government. You should also spread the word to other companies not to invest in India.

给埃隆·马斯克一个非常简单的建议:不要在印度投资。他们会欺骗你,向你征收双倍的税。印度人都是疯子,他们选举乞丐和杀人犯来管理政府。你也应该让其他公司不要在印度投资。

noartifex
BYD is making progress in Turkey and Hungary.

比亚迪在土耳其和匈牙利取得了进展。

========
jiminuatron
India doesn’t expect Tesla Inc. to move forward with an investment in the country any time soon after executives at Elon Musk’s electric carmaker stopped contacting them, according to people familiar with the matter. Musk’s team hasn’t made any further inquiries with officials in New Delhi after the billionaire postponed a visit to India in late April, the people said, asking not to be identified because they’re not authorized to speak publicly. The government is given to understand that Tesla has capital issues and doesn’t plan on pledging fresh investment into India in the near future, they said.

据知情人士透露,在伊隆·马斯克旗下电动汽车制造商特斯拉公司的高管停止与印度方面联系后,印度预计特斯拉公司短期内不会推进在印度的投资。在这位亿万富翁于4月底推迟了对印度的访问之后,马斯克的团队没有与新德里的官员进行任何进一步的询问,知情人士说,由于没有获得公开发言的授权,他们要求不具名。他们说,政府了解到特斯拉存在资金问题,并且不打算在不久的将来向印度投入新的投资。

robottiporo
Yeah, mass layoffs also point to capital issues aka running out of money

是的,大规模裁员也意味着资金问题,也就是缺钱了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


cahrg
No need for any more factories. Too many already.

不需要再建工厂了。已经太多了。

jiminuatron
How will they produce 20M car per year by 2030 then?

那么印度如何才能到2030年每年生产2000万辆汽车呢?

Withnail2019
I give them 2 years max before running into severe financial problems.

我推测他们遇到严重的财政问题最多需要两年。

DrEnter
Why actually build the cars when you can just say you built the cars?

既然能直接说你造了车,为什么还要造车呢?

SisterOfBattIe
It's simple. Optimus robots will be unleashed on the streets and tasked with disassembling other cars into robotaxis! /s

很简单。擎天柱机器人将被释放到街道上,任务是将其他汽车拆卸成机器人出租车! /狗头

Dmoan
Basically due to Chinese pressure..

基本上是因为中国的压力……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


dhlt25
they don't need to open anymore factory, they just wanted to pump the stock prices for Elon pay package and goal has already been achieved

他们不需要再开工厂了,他们只是想为埃隆的薪酬计划提高股价,而且目标已经实现了。

kcarmstrong
How the hell do governments keep falling for this scam artist? I don’t get it. Do they not talk to each other?

政府怎么能一直相信这个骗子? 我不明白。他们不互相交谈吗?

AbleDanger12
It's the money. All they see is money.

是钱的问题。他们看到的只有钱。

Bad_Finance_Advisor
Elon wanted Modi's govt to provide Tesla, with exceptions from import taxes, and Elon was told to go learn from Apple. If apple can comply with India regulations, why can't Tesla? So no surprises that the India deal died..

埃隆希望莫迪政府提供特斯拉,但不征收进口税,埃隆被告知要向苹果学习。如果苹果能遵守印度的规定,为什么特斯拉不能? 所以印度的协议夭折也就不足为奇了。

In another incident, Elon once negotiated with Singapore leadership and requested for generous subsidies, and was promptly rejected because the taxpayer's money could be put to better use, such as expanding the local public transportation network. Elon threw a fit and accused Singapore's leaders for not being eco-friendly, ironic given that public transport is far more efficient than EV...

在另一起事件中,埃隆曾与新加坡领导人谈判,要求获得慷慨的补贴,但很快就被拒绝了,因为纳税人的钱可以用在更好的地方,比如扩大当地的公共交通网络。埃隆大发雷霆,指责新加坡领导人不环保,讽刺的是,公共交通比电动汽车效率高得多…

So yea, there are failed deals which the Tesla cults don't discuss becuz it's a blemish on Elon's record.

所以,是的,特斯拉崇拜者不会讨论失败的交易,因为这是埃隆记录上的一个污点。

[dexed]
He really bullshitted Singapore? Fuck this guy!

他真的在去新加坡胡扯了? 去他的!

SuperSultan
Singapore is a superpower relative to how small it is. Lee Kuan Yew needs to be taught in schools

相对于它的面积而言,新加坡是一个超级大国。我们需要在学校里教授李光耀。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


kcarmstrong
Like any ponzi scheme he needs new customers for his shittilybuilt outdated vehicles.

就像任何庞氏骗局一样,他需要新客户来购买他制造的劣质过时车辆。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


PeteWenzel
That’s not how anything works. Tesla isn’t building a new plant in India for the same reason they’re not building one in Mexico: there’s no need. Their sales are declining.

任何东西都不是这样的。特斯拉没有在印度建新工厂的原因和他们没有在墨西哥建工厂的原因是一样的:没有必要。他们的销售量在下降。

DisastrousIncident75
Correct. They have over capacity for the current sales volume, which is likely to decline further.

正确。他们的产能超过了目前的销量,而且很可能会进一步下降。

Normal-sextion1537
Their Chinese sales are down 24.4% year-over-year and Volvo overtook them in European sales yet Tesla's stock is up 45.6% this week. It's fucking wild.

特斯拉在中国的销量同比下降了24.4%,沃尔沃在欧洲的销量超过了特斯拉,但本周特斯拉的股价上涨了45.6%。太他妈疯狂了。

TheInternetsLOL
There's money to be made in the scam.

这个骗局是可以赚钱的。

HeyyyyListennnnnn
They didn't dangle any incentives. Tesla lobbied for incentives and the Indian government said no.

他们没有提出任何激励措施。特斯拉游说政府给予奖励,但印度政府拒绝了。

Engunnear
You may not think so now, but you just dodged a serious bullet.

你现在可能不这么认为,但你刚刚躲过了一劫。

MonsieurReynard
Musked is the new ghosted

马斯克是新骗子。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Secondchance002
The rat’s probably not getting much money from the government.

这只老鼠可能不会从政府那里得到多少钱。

Sniflix
Sales are dropping for Tesla - they don't need another factory. For existing factories, Tesla has gotten govt cash and loans so there's no cash out before production starts. India and Tesla have been dancing around this for years and they are smarter than that.

特斯拉的销量正在下降——他们不需要再建一家工厂了。对于现有的工厂,特斯拉已经获得了政府的现金和贷款,所以在生产开始之前没有现金流出。印度和特斯拉多年来一直在这个问题上拉扯,他们比这更聪明。

slacreddit
Well they are out of the electrical vehicle Market. It's all robots in AI from now on.

他们退出了电动汽车市场。从现在开始,一切都在于AI机器人。

很赞 27
收藏