云南哈尼梯田美不胜收(1)
2024-08-19 JOJOyu 7464
正文翻译
SPLENDID Hani Rice Terraces in remote Yunnan | EP25, S2



评论翻译
@rainerhasler135
Yan your videos have an immense impact to western people who are open minded and look to China - something which is new for us. You show us that China is beautiful and rich of culture which is mostly older than the whole western world. The rural life in this video touches me so much that I often cry. It reminds how life was hundreds of years before in my country. We are social beings and we can't live happily all alone. Now I love China so much!!!

Yan,你的视频对那些思想开放、关注中国的西方人产生了巨大的影响--因为这对我们来说是新鲜事物。你向我们展示了中国的美丽和丰富的文化,而这些文化大多比整个西方世界还要古老。视频中的农村生活深深打动了我,它常常让我落泪。它让我想起了几百年前我国的生活,我们是社会人,我们不可能独自快乐地生活。现在我太爱中国了。

@psoon04286
When you watch any of ‘Little Chinese Anywhere’ episodes you can safely hit the right away. All the videos in the series are full of genuine stories and intimate encounters with locals. Thank you Yan for letting us accompany you in your travels through rural China. I think I speak for everyone of your viewers that we are tired of all the other glossy videos that focus on the rat race life style. You show us the China that was thought to be long gone

当你观看任何一集《Little Chinese Anywhere》的时候,你都可以放心地点击右上角的“点赞”按钮,因为该系列的所有视频都充满了真实的故事和与当地人的亲密接触。感谢Yan让我们陪伴你游历中国的乡村,我想我可以代表你的每一位观众说我们已经厌倦了其他所有以老鼠赛跑的生活方式为重点的光鲜亮丽的视频。你向我们展示了一个被认为早已不复存在的中国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@szoszos1
Do not forget that this village is almost like a skanzen. The houses were renovated. The streets have been paved. You pay an entrance fee to enter. Thus, it is something artificial. Of course, villagers still live and work here but from one of the conversations it seems that they look for some more stable income than growing rice and keeping animals. Tourism give them a chance to survive. However, if food prices will remain relatively low and the cities can offer better opportunities even this village supported by local tourism will be emptied.

不要忘了,这个村庄几乎就像一个skanzen。房子都翻新过了。,街道已经铺好,您需要支付门票才能进入。因此,它是人造的。当然,村民们仍然在这里生活和工作,但从谈话中可以看出,他们似乎在寻找比种植水稻和饲养牲畜更稳定的收入,旅游业给了他们生存的机会。不过,如果食品价格继续保持相对低位,而城市又能提供更好的机会,即使是这个靠当地旅游业支撑的村庄也会被掏空。

@kennySg101
These closely knitted societies can survive thousands of years because they are united and selfless. The whole village celebrate and mourn together. Each has clear responsiblity in these banquets. Hope when they move to cities they can keep to these traditions. Life is tough but everyone is happy. Thanks for bringing us such a wonderful story.

这些紧密团结的社会之所以能够历经数千年而不衰,是因为他们团结一致、无私奉献。全村人一起庆祝,一起哀悼。在这些宴会中,每个人都有明确的责任。希望他们搬到城市后也能保持这些传统。这里的生活虽然艰苦,但每个人都很幸福。感谢您为我们带来如此精彩的故事。

@Zerpentsa6598
Good to see that the government is helping to renovate and improve the villages so that the young people have more work opportunities and will be more inclined to stay and help maintain the traditional life-style.

很高兴看到政府正在帮助改造和改善村庄,这样年轻人就有更多的工作机会,也会更愿意留下来帮助维持传统的生活方式。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@stuccomissed3241
In fact, the Chinese go to the city, the relationship between neighbors become strange. But I agree with you that the tourism industry will make young people stay and remind people in the city of the old days.

其实,中国人去了城市,邻里之间的关系就变得陌生了。但我同意你的观点,旅游产业会让年轻人留下来,让城市里的人想起从前。

@user-hz9cm9qy3n
In fact, most rural areas in China are like this. We are located in rural areas in the south. It's also a similar custom. But our living conditions are better.

事实上,中国大多数农村地区都是这样。我们地处南方农村,也有类似的习俗。不过我们的生活条件要好一些。

@semqueixas
It's really a privilege to witness the real Chinese culture in your company. If it weren't for you we and the world would never dive so profoundly in this unseen China. Thank you very much.

很荣幸能在你的视频里见证真正的中国文化。如果没有你,我们和世界都不会如此深入地了解这个不为人知的中国。非常感谢。

@stevenlauteikping3340
Don’t worry about your spoken English. You’re better than a lot of others. We understand what you’re sharing with us. Keep going. Have a good weekend. I’m a Malaysian

别担心你的英语口语,你比很多人都说得好,我们能理解你与我们分享的内容。请继续吧,周末愉快。我是马来西亚人。

@myeongwol
Yes, Yan is so fluent! I am a bit embarrassed of my english speaking after hearing hers

是啊,Yan说得真流利!听了她的话,我都有点不好意思说英语了。

@nsng1298
A few years ago a group of us from Singapore and Malaysia travelled to Yunnan to photograph the rice terraces of Yuanyang. This place is a favourite with photographers from all over China. I remembered getting up early in the morning, at 4.30am to reach the rice terraces so that we can be in the front to set up our tripods and cameras. By 6.00am there were already large groups of photographers behnd us. As the sun rose above the horizon, the whole landscape has an almost a surreal look to it. If you like landscape photography, this is a must place to visit.

几年前,我们一行人从新加坡和马来西亚来到云南拍摄元阳梯田,那里是中国各地摄影师的最爱。我记得我们一大早就起了床,4点半就赶到了梯田,这样我们就能走在最前面架好三脚架和相机。早上6点,已经有一大群摄影师跟在我们后面了。当太阳从地平线上升起时,整个景色几乎有一种超现实的感觉。如果您喜欢风光摄影,这里是必到之地。

@chrisl1088
I’ve lived in China but have only visited the main tourist attractions, unfortunately. China is so vast it’s almost impossible to see all of its charm. What you’re showing us really is the mostly unseen China that most of us don’t have the chance to explore. I enjoy watching to your interactions with the local people - something that foreign YouTubers aren’t able to do to your extent.

我曾在中国生活过,但遗憾的是我只去过主要的旅游景点。中国幅员辽阔,几乎不可能看到它所有的魅力。你向我们展示的,其实是我们大多数人没有机会探索的中国。我很喜欢看你与当地人的互动,这是外国YouTube制作人无法做到的。

@boysiedent6149
Much thanks for this very very interesting video - I have sent it to friend in Russia - England and Jamaica - In Jamaica are many Chinese people old - before i was born - I am 82+ - and new ones over the past 10/15 years - I went to school in Jamaica with Chinese people and in 2015 Imet again the Chinese lady that I bought sweet from when I was 6 years old - she lives in my village in Jamaica and she did not forget who I was - it was great - she could remember what I used t be - always wanting to buy more sweets but not having enough money - she died in 2016 - aged 96 years old - a truly wonderful woman

非常感谢这段非常有趣的视频--我已经把它发给了我在俄罗斯、英国和牙买加的朋友--在牙买加有很多中国人--在我出生之前--我已经82岁多了--在过去的10/15年里也有很多新来的中国人--我在牙买加和中国人一起上学,2015年我又遇到了我6岁时买甜食的那位中国女士--她住在我在牙买加的村子里,她没有忘记我是谁--这很棒--她还记得我过去的样子--总是想买更多的糖果,但没有足够的钱--她于2016年去世--享年96岁--她是一位真正了不起的女人。

@johnquelch3667
My God! What a marvellous channel. You are such a genuine & natural presenter, Yan. Great to finally see a lovely young Chinese woman presenting her country in such a natural, open manner and with fantastic English as well. An amazing ambassador for your country, Yan.

我的天啊,多么精彩的频道啊。你是一个如此真诚和自然的主持人,Yan。很高兴终于看到一位可爱的年轻中国女性以如此自然、开放的方式介绍自己的国家,而且英语也非常棒。Yan,你是一位了不起的国家形象大使。

@julianawong2169
Thank you for taking us to places where the mainstream tourism does not visit. I am like one of the Seven Fairies stealing a look down from heaven at the ground below. This is gratification being surrounded by loving people and contentment having such a beautiful view to wake up to each morning. Life is hard but a simple, happy life is what they have.

谢谢你带我们去主流旅游机构不去的地方。我就像七仙女之一,从天堂偷偷地往下看。每天早上醒来,都能看到如此美丽的景色,这就是被有爱的人包围的欣慰,也是一种满足。生活虽然艰辛,但他们拥有的是简单而幸福的生活。

@user-hz9cm9qy3n
The younger generation is changing, and they all yearn for urban life. Because cities provide convenient living and diverse entertainment options. Perhaps a few people will return to the countryside, just like me. But at least when there is enough money, it is possible to return to rural life. The younger generation no longer wants to live a difficult agricultural life. Especially the place mentioned in the video, because farmland is built on hills. Mechanized farming is simply not possible. Unless the government builds roads, agricultural machinery can be allowed to pass through. But this will involve some people's land being occupied, and the government may pay more money. Land owners are also unwilling to contribute as road land.

年轻一代正在发生变化,他们都向往城市生活,因为城市提供了便利的生活和多样化的娱乐选择。也许有少数人会像我一样回到农村,但至少当有足够的钱时,回归农村生活是可能的。年轻一代不再愿意过艰苦的农业生活,尤其是视频中提到的那个地方,因为农田都建在山上,根本无法实现机械化耕作。除非政府修路,允许农业机械通行,但这样做会占用一些人的土地,政府可能要付出更多的钱。土地所有者也不愿意贡献土地作为公路用地。

@YossiSheriff
Thank you for this wonderful channel and videos. I used to live in a rural Chinese area and this just strengthens my love for the Chinese common sense, warmth and hospitality.
Please continue traveling and documenting.
One of the best channels in YouTube.

感谢您提供这个精彩的频道和视频。我曾在中国农村生活过,这让我更加热爱中国人的常识、热情和好客。
请继续旅行和记录,你的频道是YouTube上最好的频道之一。

@jeffwyatt590
This summer will be the first time I return to China, since the summer of 2019. My girlfriend lives in Chengdu, and retires from her job as a teacher, this year. We plan to marry, and live in China together - I am from the UK. Thank you for your wonderful videos, which have been an inspiration, and shown us many wonderful places to visit during our retirement. Keep up the good work, and thank you for your honest and thoughtful views of life in beautiful China.

今年夏天将是我自2019年夏天以来第一次回到中国。我的女朋友生活在成都,今年从教师岗位退休。我们打算结婚,然后一起在中国生活--我来自英国。感谢您的精彩视频,这些视频给了我们很大的启发并向我们展示了许多值得在退休后游览的好地方。请继续努力,也感谢您对美丽中国生活的真实而周到的看法。

@JJr-ce3vv
Thanks for sharing the vlog about the Hani people in Yunnan. Your video took me back to this extremely kind and beautiful ethnic group. I visited a Hani village in the Honghe region as a backpacking college student thirty years ago. I was fortunate to meet the village chief, a wise and amiable old man. Although I couldn't understand his words, I conveyed greetings and communicated through a local guide. Upon learning I was from Shanghai and Nanjing, the old man warmly inquired about the cities and invited me to share an early lunch. It was the best Hani-style semi-dried beef I've ever tasted.
Hani girls are healthy and beautiful, with incredibly lush hair and braids. Their braids are as thick as a girl's arm when coiled on top of their heads. While climbing a mountain together, I asked one girl if these beautiful braids were entirely made from their own hair. She generously unraveled her hair bun to show me, then skillfully braided it again. I was convinced their hair is three times more abundant than an average person's. They shared their picnic food with me, taught me to play a leaf flute, and made me feel as friendly as siblings. Thirty years have passed, and seeing the improved life of the Hani people brings me immense joy.

感谢您分享关于云南哈尼族的视频,您的视频把我带回了这个极其善良和美丽的民族。三十年前,我还是一名背包旅行的大学生,当时我去过红河地区的一个哈尼族村寨。我有幸见到了村长,他是一位睿智和蔼的老人。虽然听不懂他说的话,但我还是通过当地向导转达了问候和沟通。得知我来自上海和南京,老人热情地询问了这两个城市的情况并邀请我共进午餐,那是我吃过的最好吃的哈尼式半干牛肉。
哈尼族姑娘健康美丽,头发和辫子浓密得令人难以置信。她们的辫子盘在头顶时,有女孩手臂那么粗。在一起爬山时,我问一个女孩,这些美丽的辫子是不是完全用她们自己的头发编成的。她大方地解开发髻给我看,然后又熟练地编了起来。我确信她们的头发比普通人的头发多三倍。他们与我分享野餐食物,教我吹树叶笛,让我感受到了兄弟姐妹般的亲切。30年过去了,看到哈尼族人生活的改善,我感到无比欣慰。

@ericallaby1331
I found your videos on accident, but they are just soooo fascinating. No matter where you go you seem to fit right in and belong. I like the idea of belonging somewhere, but being free everywhere must be great.

我无意中发现了你的视频,它们实在太吸引人了。无论你走到哪里,似乎都能融入其中,找到归属感。我喜欢有归属感的想法,但在任何地方都能自由自在一定很棒。

@LordKarma101
Awesome video content as usual. Seriously Ms. Yan, you may not realised it but you are really a natural born film maker with an excellent story telling talent. Looking forward to your next video.

一如既往的精彩视频内容。说真的,Yan女士,您可能没有意识到,您真的是一个天生的电影制作人,有讲故事的天赋。期待您的下一个视频。

@ammyk6443
Now I know where the terrace cultivation originated. It spread to many of the Asian and South East Asian countries like Japan, Phillipine and Indonesia come to mind. Thank you very much for the beautiful arieal scenery of each place you visited in china. My ancestors came from China and your series touch a nerve in my soul because it reminds me of the past hardship and struggle many of the Mainland Chinese endured due to wars, flood, famine etc. and as a result many migrated to overseas and far away lands to seek a better and more peaceful life .

现在我知道梯田栽培的起源了,它传播到了许多亚洲和东南亚国家,比如日本、菲律宾和印度尼西亚。非常感谢你在中国所到之处的美丽风光。我的祖先来自中国,你的系列报道触动了我心灵的神经,因为它让我想起了许多中国大陆人过去因战争、洪水、饥荒等所遭受的苦难和挣扎,因此许多人移居到海外和遥远的国度以寻求更好、更安宁的生活。

@olgahucklesby7263
Thank you for this realistic views of rural China...i like the fact that Chinese government also paying attention to the rural areas...developing them as agriculture is the backbone of every society,'s food stability.

谢谢你对中国农村的真实看法......我喜欢中国政府也关注农村地区,发展农村地区的事实......因为农业是每个社会的支柱,是食品稳定的保障。

@KimSoonHo-ku3yy
Miss Yan, I am very grateful to you for such splendid, amazing video. I was born in India. My father had immigrated here more than 85 years ago from Meixin, Guangzhou. Had a chance to visit my father village in 2017. Find your video very emotional, informative. God bless you.

Yan,非常感谢您提供如此精彩的、令人惊叹的视频。我出生在印度,我的父亲85年前从广州梅新移民到这里。2017年,我有机会拜访了我父亲的村庄。我觉得您的视频非常感人,内容丰富。愿上帝保佑你。

@Cchogan
Your programme making skills and editing get better each episode. I am learning so much about China that I never knew before. It many ways, it is an unknown country to us in Europe, despite (or perhaps because of) assorted Empires! My mother was born in British Burma and lived there till she went to University - her education ended abruptly when the Japanese invaded. My grandfather (an Irish civilian) led convoys of American weapons into Yunnan province from Lashio (Myanma) for Chiang Kai-shek. When the Japanese invaded, he thought to take his family into the hills of Yunnan to stay with missionary friends, but they went to India instead. (My mother thinks he wanted to take them to a place called Talli Fu, or something similar sounding, but I can't find it. It may well have changed name, of course.)
But despite my mother's family living in Burma, India, Malaysia, and China for over a hundred years, I know so little about "Little China" - the ordinary China of ordinary people. Your programmes are simply fascinating.

你的节目制作技巧和剪辑水平一集比一集高,让我对中国有了很多以前不知道的了解。从很多方面来说,中国对我们欧洲人来说都是一个未知的国家,尽管(或者说是因为)中国有各种各样的帝国!我的母亲出生在英属缅甸,在那里一直生活到上大学--日本入侵后,她的学业戛然而止。我的祖父(爱尔兰平民)为蒋介石带领美国武器车队从腊戍(缅甸)进入云南省。日军入侵时,他本想带家人到云南山区的传教士朋友家住下,但他们却去了印度(我母亲认为他想带他们去一个叫大理府的地方,或类似的地方,但我找不到。当然,它很可能已经改名了)。
尽管我母亲的家族在缅甸、印度、马来西亚和中国生活了一百多年,但我对“Little China”--普通人的普通中国--知之甚少。你的节目太吸引人了。

@chadwickyang7885
I think the 'Talli Fu' you mentioned could be Dali (Yunnan, a few hours drive south of the famous Li Jiang). My father and my Mom were evacuated from Burma when the Japanese invaded then took over Burma during WWII . They were stationed in Dali where my father became the liaison officer for the Allied Armies of the British/Burma, American and Chinese. Later on, the family including my oldest sister (one year old then) were evacuated to India by the British Air Force or Army air transport to Calcutta, India. They stayed in India until the war ended then went back to Burma. By the way my home town is Lashio, Shan State. I've lived in the west for almost 40 years now.

我想你提到的“大理府”可能就是大理(在云南,距离著名的丽江往南几小时车程)。二战期间,日本入侵并占领缅甸,我的父亲和母亲从缅甸撤离。他们当时驻扎在大理,我父亲在那里担任英缅联军、美军和中国军队的联络官。后来,包括我的大姐(当时只有一岁)在内的一家人被英国空军或陆军空运到印度加尔各答。他们在印度一直呆到战争结束,然后回到缅甸。顺便说一下,我的家乡是掸邦的腊戍。我在西方已经生活了近40年。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@CheikoSairin
Hello, Yan. Greetings from Singapore. I have always wanted to travel to Yunnan, but I don't know where to start. But after watching this video, you gave me the idea to visit this village. I really enjoyed your trip in this village. Thank you for sharing the video with us. You got 1 LIKE from me. Have a nice trip and stay safe.

你好,Yan,来自新加坡的问候。我一直想去云南旅游,但不知从何下手,看了这段视频后,你让我萌生了去这个村子的想法。我非常喜欢你在这个村子里的旅行,感谢您与我们分享这段视频。我给你点了1个赞。祝你旅途愉快,注意安全。

@calvinseow-nn8oz
Just a word of thank you to Yan, U are bubbly cute little and never failed to continuously bring joy and knowledge to all of us in this channel. May Heaven continue to be with you. Keep safe and healthy dear

我只想对Yan说声谢谢,你是个活泼可爱的小家伙,在这个频道里从未停止过给我们大家带来欢乐和知识。愿上天继续与你同在,祝你平安健康,亲爱的。

很赞 5
收藏