世界上最大的冰山即将与一个偏远的英国岛屿相撞
2025-01-24 拨开迷雾看未来 5355
正文翻译


Now the world's largest iceberg has broken away from Antarctica and is approaching the British territory of South Georgia, home to large penguin and seal colonies. Fishermen and authorities are bracing for impact. Georgina Ranard reports.
世界上最大的冰山现已从南极洲脱离,并正在向英属南乔治亚岛靠近。这片岛屿是大批企鹅和海豹的栖息地。渔民和有关部门正在为可能的冲击做好准备。以下是乔治娜·拉纳德的报道。
This is the world's largest iceberg and probably the laziest. For decades it loitered, stuck in Antarctica. But one day in December, A23A finally broke free.
这是世界上最大的冰山,也许也是最“懒”的冰山。它滞留在南极洲几十年,但终于在某个12月的一天,名为A23A的冰山脱离了冰架,自由漂流。
Now captured in satellite pictures, it is speeding into Iceberg Alley, a place where icebergs go to die. But here, right in its path, lies the British territory of South Georgia.
如今,从卫星图像中可以看到,它正快速驶向“冰山走廊”——冰山的“终点站”。然而,它的前进路线正好经过英属南乔治亚岛。
Ice is a way of life for sailors and fishermen there, but they can't ignore something the size of A23A.
对于当地的水手和渔民来说,冰山早已是日常生活的一部分。然而,面对像A23A这样庞然大物,他们无法轻视。
“There's an iceberg over that way. You have to have a very healthy respect for the ice, because if you don't, it will get you. It can come out of nowhere, and you get something the size of A23A. When it comes along and deposits these thousands of tons of ice, they just kind of hang around the island, and it does make things a lot more tricky.”
“那边有座冰山。你必须对冰山保持足够的敬畏,因为如果不这样,它会让你措手不及。冰山可能会突然出现,像A23A这样巨大的冰山,它带来的数千吨冰会在岛屿周围停留很长时间,这确实让事情变得更加复杂。”
The chunks could also block coasts where seals go to feed, putting half the world's king penguins and millions of seals at risk.
这些冰山碎片可能会堵塞海豹觅食的海岸线,从而威胁到全球一半的帝企鹅以及数百万只海豹的生存。
But in danger, there is opportunity. Last year, British researchers on this ship seized the chance to visit A23A.
然而,危险之中也孕育着机遇。去年,英国研究人员抓住机会,乘船靠近A23A展开研究。
“It's a really amazing experience. It's unlike anything that I've ever seen before. You just kind of see a massive wall that is way higher than you are.”
“这是一场极其令人惊叹的体验,与我以前见过的任何事物都截然不同。你面前是一堵庞大的冰墙,高得让你无法想象。”
Now it's really difficult to get up close to the world's largest iceberg, but I think I found the next best thing. And I have to handle these really carefully, but in here is water that melted straight off the giant iceberg.
虽然很难直接接近这座世界上最大的冰山,但我认为我找到了最接近的方法。我手中小心翼翼地操作着的,是直接从这座巨型冰山融化下来的水样。
In this lab, scientists are finding out how icebergs affect the ocean's carbon cycle.
在实验室中,科学家们正研究冰山如何影响海洋的碳循环。
It's unlikely that A23A was caused by climate change because it calved a long time ago, in 1986. But as climate change progresses and the ice sheets become more unstable, more giant icebergs will form.
A23A并非因气候变化而产生,因为它早在1986年就已经从冰盖分离。但随着气候变化的加剧,冰盖变得愈加不稳定,未来将形成更多的巨型冰山。
“So being able to see icebergs like this giant iceberg and study them allows us to understand the impact that they're going to have on the ocean and everything around them — the wildlife, the islands, and kind of the Earth as we know it.”
“研究像A23A这样的巨型冰山,能让我们理解它们对海洋、周围生态系统、岛屿,乃至我们熟知的地球的影响。”
In South Georgia, the battle with the ice rages on. And there, on the horizon, the big one lurks, closing in on the fragile island.
在南乔治亚岛,人们依然在与冰山作斗争。而就在地平线上,这座巨大的冰山正逐渐逼近这个脆弱的岛屿。
Georgina Ranard, BBC News
——乔治娜·拉纳德,BBC新闻
评论翻译


Now the world's largest iceberg has broken away from Antarctica and is approaching the British territory of South Georgia, home to large penguin and seal colonies. Fishermen and authorities are bracing for impact. Georgina Ranard reports.
世界上最大的冰山现已从南极洲脱离,并正在向英属南乔治亚岛靠近。这片岛屿是大批企鹅和海豹的栖息地。渔民和有关部门正在为可能的冲击做好准备。以下是乔治娜·拉纳德的报道。
This is the world's largest iceberg and probably the laziest. For decades it loitered, stuck in Antarctica. But one day in December, A23A finally broke free.
这是世界上最大的冰山,也许也是最“懒”的冰山。它滞留在南极洲几十年,但终于在某个12月的一天,名为A23A的冰山脱离了冰架,自由漂流。
Now captured in satellite pictures, it is speeding into Iceberg Alley, a place where icebergs go to die. But here, right in its path, lies the British territory of South Georgia.
如今,从卫星图像中可以看到,它正快速驶向“冰山走廊”——冰山的“终点站”。然而,它的前进路线正好经过英属南乔治亚岛。
Ice is a way of life for sailors and fishermen there, but they can't ignore something the size of A23A.
对于当地的水手和渔民来说,冰山早已是日常生活的一部分。然而,面对像A23A这样庞然大物,他们无法轻视。
“There's an iceberg over that way. You have to have a very healthy respect for the ice, because if you don't, it will get you. It can come out of nowhere, and you get something the size of A23A. When it comes along and deposits these thousands of tons of ice, they just kind of hang around the island, and it does make things a lot more tricky.”
“那边有座冰山。你必须对冰山保持足够的敬畏,因为如果不这样,它会让你措手不及。冰山可能会突然出现,像A23A这样巨大的冰山,它带来的数千吨冰会在岛屿周围停留很长时间,这确实让事情变得更加复杂。”
The chunks could also block coasts where seals go to feed, putting half the world's king penguins and millions of seals at risk.
这些冰山碎片可能会堵塞海豹觅食的海岸线,从而威胁到全球一半的帝企鹅以及数百万只海豹的生存。
But in danger, there is opportunity. Last year, British researchers on this ship seized the chance to visit A23A.
然而,危险之中也孕育着机遇。去年,英国研究人员抓住机会,乘船靠近A23A展开研究。
“It's a really amazing experience. It's unlike anything that I've ever seen before. You just kind of see a massive wall that is way higher than you are.”
“这是一场极其令人惊叹的体验,与我以前见过的任何事物都截然不同。你面前是一堵庞大的冰墙,高得让你无法想象。”
Now it's really difficult to get up close to the world's largest iceberg, but I think I found the next best thing. And I have to handle these really carefully, but in here is water that melted straight off the giant iceberg.
虽然很难直接接近这座世界上最大的冰山,但我认为我找到了最接近的方法。我手中小心翼翼地操作着的,是直接从这座巨型冰山融化下来的水样。
In this lab, scientists are finding out how icebergs affect the ocean's carbon cycle.
在实验室中,科学家们正研究冰山如何影响海洋的碳循环。
It's unlikely that A23A was caused by climate change because it calved a long time ago, in 1986. But as climate change progresses and the ice sheets become more unstable, more giant icebergs will form.
A23A并非因气候变化而产生,因为它早在1986年就已经从冰盖分离。但随着气候变化的加剧,冰盖变得愈加不稳定,未来将形成更多的巨型冰山。
“So being able to see icebergs like this giant iceberg and study them allows us to understand the impact that they're going to have on the ocean and everything around them — the wildlife, the islands, and kind of the Earth as we know it.”
“研究像A23A这样的巨型冰山,能让我们理解它们对海洋、周围生态系统、岛屿,乃至我们熟知的地球的影响。”
In South Georgia, the battle with the ice rages on. And there, on the horizon, the big one lurks, closing in on the fragile island.
在南乔治亚岛,人们依然在与冰山作斗争。而就在地平线上,这座巨大的冰山正逐渐逼近这个脆弱的岛屿。
Georgina Ranard, BBC News
——乔治娜·拉纳德,BBC新闻
很赞 2
收藏